Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 40.

Глава 29. | Глава 30. | Глава 31. | Глава 32. | Глава 33. | Глава 34. | Глава 35. | Глава 36. | Глава 37. | Глава 38. |


Быт.40:1

Бы’сть же по словесе’хъ си’хъ, согрeши’ старе’йшина вина’рскъ царя’ Еги’петска и старе’йшина жита’рскъ господи’ну своему’ царю’ Еги’петскому.

1 [АВ] Случилось же после слов этих провинился главный виночерпий царя Египта и главный хлебодар господину их царю Египта.

1 [Сд] После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским.

1 [МГ] После сих происшествий случилось, что виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским.

1 [ФД] После сих происшествий случилось, что виночерпий царя Египетского и хлебодар проступились пред господином своим царём Египетским.

Быт.40:2

И разгне’вася фарао’нъ на о’ба евну’хи своя’, на старе’йшину вина’рска и на старе’йшину жита’рска,

2 [АВ] И разгневался фараон на двух евнухов его, на главного виночерпия и на главного хлебодара,

2 [Сд] И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,

2 [МГ] Фараон прогневался на двух евнухов своих: на главного виночерпия, и на главного хлебодара.

2 [ФД] Фараон прогневался на двух евнухов своих, на главного виночерпия, и на главного хлебодара;

Быт.40:3:

см. тж. Быт.39:20.

и вве’рже и’хъ въ темни’цу во узи’лище, въ ме’сто, иде’же Ио’сифъ вве’рженъ бя’ше.

3 [АВ] и поместил их в тюрьму у тюремщика в тюрьму, в место, где Иосиф заключён там.

3 [Сд] и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф.

3 [МГ] И отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в дом темничный, в то же место, где заключен был Иосиф.

3 [ФД] и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в дом темничный, в то же место, где заключён был Иосиф.

Быт.40:4

И вручи’ и’хъ старе’йшина темни’цы Ио’сифу, и предста’ и’мъ: и бе’ста дни’ [не’кия] въ темни’цe,

4 [АВ] И предоставил главный страж Иосифа им, и предстал им; были же дни в тюрьме.

4 [Сд] Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они под стражею несколько времени.

4 [МГ] Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. Они пробыли под стражею несколько времени.

4 [ФД] Начальник телохранителей определил к ним Иосифа, и он служил им. Они пробыли под стражею год.

Быт.40:5:

см. тж. Дан.2:1, 29; Мф.27:19.

и ви’дeста о’ба со’нъ во еди’ну но’щь: виде’ние же со’нное старе’йшины вина’рска и старе’йшины жита’рска, и’же бе’ста царя’ Еги’петска, су’ще въ темни’цe, бя’ше сие’.

5 [АВ] И увидели оба сон, разный сон, в одну ночь видение сна своего, главный виночерпий и главный хлебодар, которые были царю Египта, находящиеся в тюрьме.

5 [Сд] Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.

5 [МГ] Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в доме темничном, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.

5 [ФД] Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в доме темничном, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.

Быт.40:6:

см. тж. Быт.41:8.

Вни’де же къ ни’мъ Ио’сифъ зау’тра и ви’дe и’хъ, и бя’ху смуще’ни:

6 [АВ] Вошёл же к ним Иосиф рано утром и увидел их, и они были потрясённые.

6 [Сд] И пришел к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении.

6 [МГ] Поутру Иосиф, войдя к ним, посмотрел на них, и вот они в задумчивости.

6 [ФД] Поутру Иосиф, войдя к ним, посмотрел на них, и вот, они в смущении.

Быт.40:7

и вопроша’ше евну’ховъ фарао’нихъ, и’же бы’ша съ ни’мъ въ темни’цe, у господи’на своего’, глаго’ля: что’, я’ко ли’ца ва’ша уны’ла дне’сь?

7 [АВ] И спрашивал евнухов фараона, которые были с ним в тюрьме от господина своего, говорящий: Что [есть] что лица ваши мрачные сегодня?

7 [Сд] И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?

7 [МГ] И так он спросил евнухов Фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: от чего у вас сегодня такие мрачные лица?

7 [ФД] Итак он спросил евнухов Фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня такие мрачные лица?

Быт.40:8:

см. тж. Быт.41:16; Дан.2:27-28.

Они’ же ре’ша ему’: со’нъ ви’дeхомъ, и разсужда’яй его’ не’сть. Рече’ же и’мъ Ио’сифъ: еда’ не Бо’гомъ изъявле’ние и’хъ е’сть? пове’дите у’бо мне’.

8 [АВ] Они же сказали ему: Сон увидели мы, и разъясняющего не есть его. Сказал же им Иосиф: [Разве] не через Бога истолкование их есть? Передайте итак мне.

8 [Сд] Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Иосиф сказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне.

8 [МГ] Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Тогда Иосиф сказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне.

8 [ФД] Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Тогда Иосиф сказал им: не от Бога ли истолкования? Расскажите мне.

Быт.40:9

И пове’да старе’йшина вина’рскъ со’нъ сво’й Ио’сифу и рече’: во сне’ мое’мъ бя’ше виногра’дъ предо мно’ю:

9 [АВ] И рассказал главный виночерпий сон его Иосифу и сказал: Во сне моём была виноградная лоза перед мной;

9 [Сд] И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;

9 [МГ] И стал главный виночерпий рассказывать Иосифу сон свой, и сказал ему: мне виделось, будто виноградная лоза предо мною.

9 [ФД] И стал главный виночерпий рассказывать Иосифу сон свой, и сказал ему: мне виделось, будто виноградная лоза передо мною.

Быт.40:10

въ виногра’дe же три’ ле’торасли, и то’й цвeту’щь произнесе’ отрасли, зре’лы гро’зды ло’зныя:

10 [АВ] на же виноградной лозе три стебля, и она изобилующая дающая ростки; спелые кисти виноградной грозди.

10 [Сд] на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды;

10 [МГ] На лозе были три ветви. Она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды.

10 [ФД] На лозе были три ветви. Она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды.

Быт.40:11

и ча’ша фарао’нова въ руце’ мое’й: и взя’хъ гре’знъ, и изжа’хъ о’ный въ ча’шу, и да’хъ ча’шу въ ру’ку фарао’ню.

11 [АВ] И чаша фараона в руке моей; и я взял гроздь винограда и выжал её в чашу и дал чашу в руки фараона.

11 [Сд] и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.

11 [МГ] У меня в руках была чаша Фараонова. Я взял ягод, выжал их в чашу Фараонову, и подал чашу в руку Фараону.

11 [ФД] У меня в руке была чаша Фараонова. Я взял ягод, выжал их в чашу Фараонову, и подал чашу в руку Фараону.

Быт.40:12:

см. тж. Быт.41:25.

И рече’ ему’ Ио’сифъ: сие’ разсужде’ние сему’: три’ ле’торасли три’ дни’ су’ть:

12 [АВ] И сказал ему Иосиф: Это разъяснение его; три стебля три дня есть;

12 [Сд] И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви -- это три дня;

12 [МГ] Тогда Иосиф сказал ему: вот истолкование: три ветви значат три дня.

12 [ФД] Тогда Иосиф сказал ему: вот истолкование: три ветви значат три дня.

Быт.40:13

еще’ три’ дни’, и помяне’тъ фарао’нъ са’нъ тво’й, и па’ки поста’витъ тя’ въ старе’йшинство твое’ вина’рско, и пода’си ча’шу фарао’ну въ ру’ку его’ по са’ну твоему’ пе’рвому, я’коже бы’лъ еси’ виноче’рпчий:

13 [АВ] ещё три дня и будет напомнено фараону начальствование твоё и восстановит тебя на главном виночерпийстве твоём, и дашь чашу фараона в руку его согласно начальствованию твоему прежнему, как [ты] был виночерпий.

13 [Сд] через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием;

13 [МГ] Чрез три дня Фараон вознесет главу твою, и опять поставит тебя на место твое, и ты подашь чашу Фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, как ты был у него виночерпием.

13 [ФД] Через три дня Фараон вознесет главу твою, и опять поставит тебя на место твоё, и ты подашь чашу Фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, как ты был у него виночерпием.

Быт.40:14:

см. тж. Неем.5:19; Неем.13:31; Лк.23:42.

но помяни’ мя тобо’ю, егда’ бла’го ти’ бу’детъ, и сотвори’ши надо мно’ю ми’лость, и да помяне’ши о мне’ фарао’ну, и изведе’ши мя’ от тверды’ни сея’:

14 [АВ] Но вспомни меня из тебя самого, когда хорошо тебе сделается, и сделаешь на мне милость и упомянешь о мне фараону и выведешь меня из крепости этой;

14 [Сд] вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,

14 [МГ] Вспомни же меня, когда хорошо тебе будет; и сделай мне благодеяние, и скажи обо мне Фараону, и выведи меня из этого дома.

14 [ФД] Вспомни же меня, когда хорошо тебе будет; и скажи обо мне Фараону, и выведи меня из этого дома.

Быт.40:15:

см. тж. Быт.37:28.

я’ко татьбо’ю укра’денъ бы’хъ изъ земли’ Евре’йския, и зде’ ничто’ зло’ сотвори’хъ, но вверго’ша мя’ въ ро’въ се’й.

15 [АВ] потому что обманом был украден из земли евреев и здесь не я сделал ничего, но бросили меня в ров этот.

15 [Сд] ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.

15 [МГ] Ибо я украден из земли Еврейской; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в эту яму.

15 [ФД] Ибо я украден из земли Еврейской; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в пропасть.

Быт.40:16

И ви’дe старе’йшина жита’рскъ, я’ко пря’мо разсуди’, и рече’ Ио’сифу: и а’зъ ви’дeхъ со’нъ, и мня’хся три’ ко’шницы хле’бовъ держа’ти на главе’ мое’й:

16 [АВ] И увидел главный хлебодар что правильно он рассудил, и сказал Иосифу И я увидел сон и вот три корзины хлебов взять на голове моей;

16 [Сд] Главный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решетчатых;

16 [МГ] Главный хлебодар увидел, что истолкование хорошо, и сказал Иосифу: а мне виделось, будто на голове у меня три корзины решетчатых.

16 [ФД] Главный хлебодар увидел, что истолкование хорошо; и сказал Иосифу: а мне виделось, будто на голове у меня три корзины решетчатых.

Быт.40:17

въ ко’шницe же ве’рхней от все’хъ родо’въ, я’же фарао’нъ я’стъ, де’ло хле’бенное, и пти’цы небе’сныя ядя’ху та’я от ко’шницы, я’же на главе’ мое’й.

17 [АВ] в же корзине наверху из всех родов, которое царь фараон ест, дело пекаря, и птицы неба ели это из корзины которой наверху головы моей.

17 [Сд] в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы [небесные] клевали ее из корзины на голове моей.

17 [МГ] В верхней корзине была всякая пища Фараонова приготовленная хлебодаром; и птицы клевали ее из корзины, на голове моей.

17 [ФД] В верхней корзине была всякая пища Фараонова хлебного дела; и птицы клевали её из корзины бывшей на голове моей.

Быт.40:18

Отвeща’въ же Ио’сифъ, рече’ ему’: сие’ разсужде’ние его’: три’ ко’шницы три’ дни’е су’ть:

18 [АВ] Ответивший же Иосиф сказал ему: Это разъяснение его: три корзины три дня есть;

18 [Сд] И отвечал Иосиф и сказал [ему]: вот истолкование его: три корзины -- это три дня;

18 [МГ] Иосиф отвечал, и сказал: вот истолкование: три корзины значат три дня.

18 [ФД]. Иосиф ответствовал, и сказал: вот истолкование: три корзины значат три дня.

Быт.40:19:

см. тж. Быт.41:13.

еще’ три’ дни’е, и оти’метъ фарао’нъ главу’ твою’ от тебе’ и пове’ситъ тя’ на дре’вe, и изъядя’тъ пти’цы небе’сныя пло’ть твою’ от тебе’.

19 [АВ] ещё три дня отрубит фараон голову твою с тебя и повесит тебя на дереве, и будут есть птицы неба тело твоё на тебе.

19 [Сд] через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве, и птицы [небесные] будут клевать плоть твою с тебя.

19 [МГ] Чрез три дня Фараон снимет с тебя голову, и повесит тебя на дереве; и птицы будут клевать плоть твою с тебя.

19 [ФД] Через три дня Фараон снимет с тебя голову; и повесит тебя на дереве; и птицы будут клевать плоть твою поверх тебя.

Быт.40:20:

см. тж. Мк.6:21.

Бы’сть же въ де’нь тре’тий, де’нь рожде’ния бя’ше фарао’ня, и творя’ше пи’ръ все’мъ отроко’мъ свои’мъ: и помяну’ старе’йшинство старе’йшины вина’рска и старе’йшинство старе’йшины жита’рска, посреде’ о’трокъ свои’хъ:

20 [АВ] Случилось же в день третий день рождения был фараона, и он делал напиток всем слугам его. и вспомнил начальствование главного виночерпия и начальствование главного хлебодара в среде слуг его

20 [Сд] На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих;

20 [МГ] На третий день, который был день рождения Фараонова, сделал он пир для всех служащих у него; и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре, среди служащих у него;

20 [ФД] На третий день, который был день рождения Фараонова, сделал он пир для всех служащих у него; и вознёс голову главного виночерпия, и голову главного хлебодара, посреди служащих у него;

Быт.40:21

и поста’ви старе’йшину вина’рска въ старе’йшинство его’: и подаде’ ча’шу въ ру’ку фарао’ню:

21 [АВ] и восстановил главного виночерпия на начальствование его, и он дал чашу в руку фараона,

21 [Сд] и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону,

21 [МГ] И поставил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку Фараону,

21 [ФД] и поставил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку Фараона;

Быт.40:22:

см. тж. Быт.40:19.

старе’йшину же жита’рска пове’си [на дре’вe], я’коже сказа’ и’ма Ио’сифъ.

22 [АВ] же главного хлебодара повесил, как рассудил им Иосиф.

22 [Сд] а главного хлебодара повесил [на дереве], как истолковал им Иосиф.

22 [МГ] А главного хлебодара повесил, - так, как истолковал им Иосиф.

22 [ФД] а главного хлебодара повесил, так как истолковал им Иосиф.

Быт.40:23:

см. тж. Ам.6:6.

И не помяну’ старе’йшина вина’рскъ Ио’сифа, но забы’ его’.

23 [АВ] Не вспомнил же главный виночерпий Иосифа, но забыл его.

23 [Сд] И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.

23 [МГ] Главный же виночерпий не вспомнил Иосифа, но забыл его.

23 [ФД] Однако главный виночерпий не вспомнил Иосифа, но забыл его.


Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 39.| Глава 41.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)