|
Быт.39:1:
см. тж. Пс.104:17; Деян.7:9.
Ио’сифъ же приведе’нъ бы’сть во Еги’петъ. И купи’ его’ Пентефри’й евну’хъ фарао’новъ архимаги’ръ, му’жъ Еги’птянинъ, от ру’къ Исма’илтянъ, и’же приведо’ша его’ та’мо.
1 [АВ] Иосиф же был приведён в Египет, и приобрёл его Петефрий евнух фараона, главный повар, человек египтянин, из руки исмаилитян, которые привели его туда.
1 [Сд] Иосиф же отведен был в Египет, и купил его из рук Измаильтян, приведших его туда, Египтянин Потифар, царедворец фараонов, начальник телохранителей.
1 [МГ] Иосифа же отвели в Египет, и купил его из рук Измаильтян, приведших его туда, Египтянин Потифар, евнух Фараонов, начальник телохранителей.
1 [ФД] Иосифа же отвели в Египет, и купил его из рук Измаильтян, приведших его туда, Египтянин Фотифар, евнух Фараонов, начальник телохранителей.
Быт.39:2:
см. тж. Деян.7:9.
И бя’ше Госпо’дь со Ио’сифомъ: и бя’ше му’жъ благополу’ченъ, и бы’сть въ дому’ господи’на своего’ Еги’птянина.
2 [АВ] И был Господь с Иосифом, и был человек преуспевающий и сделался в доме у господина египтянина.
2 [Сд] И был Господь с Иосифом: он был успешен в делах и жил в доме господина своего, Египтянина.
2 [МГ] И был Иегова с Иосифом: он был успешен в делах, и жил в доме господина своего, Египтянина.
2 [ФД] И был Иегова с Иосифом: он был счастлив в делах; и был в доме господина своего, Египтянина.
Быт.39:3:
см. тж. Быт.21:22; Пс.1:3.
Ве’дяше же господи’нъ его’, я’ко Госпо’дь бе’ съ ни’мъ, и ели’ка твори’тъ, Госпо’дь благоустроя’етъ въ руку’ его’.
3 [АВ] Знал же господин его что Господь с ним и сколькое если будет делать, Господь устроит хорошо в руках его.
3 [Сд] И увидел господин его, что Господь с ним и что всему, что он делает, Господь в руках его дает успех.
3 [МГ] Господин его увидел, что Иегова с ним, и что всему, что он ни делает, Иегова в руках его дает успех.
3 [ФД] Господин его увидел, что Иегова с ним, и что во всём, что он делает, Иегова споспешествует рукою его;
Быт.39:4
И обре’те Ио’сифъ благода’ть предъ господи’номъ свои’мъ и благоугоди’ ему’: и поста’ви его’ надъ до’момъ свои’мъ, и вся’, ели’ка бы’ша ему’, даде’ въ ру’ки Ио’сифовы.
4 [АВ] И нашёл Иосиф благосклонность перед господином его, был по душе же ему, и поставил его над домом его и всё, сколькое было ему, он дал через руку Иосифу.
4 [Сд] И снискал Иосиф благоволение в очах его и служил ему. И он поставил его над домом своим, и все, что имел, отдал на руки его.
4 [МГ] И обрел Иосиф благоволение в очах его, и служил ему. Он поставил его над всем домом своим, и все, что имел, отдал на руки его.
4 [ФД] и обрёл Иосиф благоволение в очах его, и служил ему. Он поставил его над всем домом своим, и всё, что имел, отдал в руки его.
Быт.39:5:
см. тж. Быт.30:27; Ис.45:4.
Бы’сть же егда’ поста’ви его’ надъ до’момъ свои’мъ и надъ все’ми, ели’ка име’яше, и благослови’ Госпо’дь до’мъ Еги’птянина Ио’сифа ра’ди: и бы’сть благослове’ние Госпо’дне на все’мъ име’нии его’ въ дому’ и въ се’лeхъ его’.
5 [АВ] Случилось же после поставить его над домом его и над всем, сколькое было ему, и благословил Господь дом египтянина из Иосифа, и сделалось благословение Господа на всём имуществе его в доме и на поле.
5 [Сд] И с того времени, как он поставил его над домом своим и над всем, что имел, Господь благословил дом Египтянина ради Иосифа, и было благословение Господне на всем, что имел он в доме и в поле [его].
5 [МГ] И с того времени, как он поставил Иосифа в доме своем над всем, что имел, Иегова благословил дом Египтянина ради Иосифа, и было благословение Иеговы на всем, что у него было в доме и в поле.
5 [ФД] И с того времени, как он поставил Иосифа в доме своём над всем; что имел, Иегова благословил дом Египтянина ради Иосифа, и было благословение Иеговы на всём, что у него было в доме и в поле.
Быт.39:6
И предаде’ вся’, ели’ка бы’ша ему’, въ ру’ки Ио’сифовы: и не ве’дяше от су’щихъ у себе’ ничто’же, кроме’ хле’ба, его’же ядя’ше са’мъ: и бя’ше Ио’сифъ до’бръ о’бразомъ и красе’нъ взо’ромъ зeло’.
6 [АВ] И разрешил всё, сколькое было ему, в руки Иосифу и не знал по [отношению к] себе самому ничего кроме хлеба, который ел он. И был Иосиф хороший видом и прекрасный увидеть очень.
6 [Сд] И оставил он все, что имел, в руках Иосифа и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который он ел. Иосиф же был красив станом и красив лицем.
6 [МГ] Посему он все, что имел, отдал на руки Иосифу; и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который ел. Иосиф же был прекрасен лицем и прекрасен взором.
6 [ФД] Посему он, всё, что имел, оставил в руках Иосифа; и не знал при нём ничего, кроме хлеба, который ел. Иосиф же был прекрасен лицом и прекрасен взором.
Быт.39:7:
см. тж. Иов.31:1; Притч.7:5; 2Пет.2:14.
И бы’сть по словесе’хъ си’хъ, и возложи’ жена’ господи’на его’ о’чи своя’ на Ио’сифа и рече’: пребу’ди со мно’ю.
7 [АВ] И случилось после слов этих и положила жена господина его глаза её на Иосифа и сказала: Спи со мной.
7 [Сд] И обратила взоры на Иосифа жена господина его и сказала: спи со мною.
7 [МГ] И случилось после сих происшествий, что обратила взоры на Иосифа жена господина его, и сказала: спи со мною.
7 [ФД] И случилось после сих происшествий, что обратила взоры на Иосифа жена господина его, и сказала: спи со мною.
Быт.39:8
О’нъ же не хотя’ше и рече’ жене’ господи’на своего’: а’ще господи’нъ мо’й не ве’сть мене’ ра’ди ничто’же въ дому’ свое’мъ, и вся’, ели’ка су’ть ему’, вдаде’ въ ру’цe мои’,
8 [АВ] Он же не желал, сказал же жене господина его: Если господин мой не знает через меня ничего в доме его и всё, сколькое есть ему, он дал в руки мои
8 [Сд] Но он отказался и сказал жене господина своего: вот, господин мой не знает при мне ничего в доме, и все, что имеет, отдал в мои руки;
8 [МГ] Но он отказался, и сказал жене господина своего: вот, господин мой не знает при мне ничего в доме, и все, что имел, отдал в мои руки;
8 [ФД] Но он отрёкся, и сказал жене господина своего: вот, господин мой не знает при мне ничего в доме, и всё, что имеет, отдал в мои руки;
Быт.39:9:
см. тж. Иов.24:15; Сир.23:27; Ис.29:15.
и ничто’ е’сть вы’ше мене’ въ дому’ се’мъ, ниже’ изъя’то бы’сть от мене’ что’-либо, кроме’ тебе’, поне’же ты’ жена’ ему’ еси’: и ка’ко сотворю’ глаго’лъ злы’й се’й и согрeшу’ предъ Бо’гомъ?
9 [АВ] и не [даже] превосходит в доме этом никто меня и [даже] не удержано от меня ничто кроме тебя изтебе женой его быть, и как я сделаю слово злое это и согрешу перед Богом?
9 [Сд] нет больше меня в доме сем; и он не запретил мне ничего, кроме тебя, потому что ты жена ему; как же сделаю я сие великое зло и согрешу пред Богом?
9 [МГ] Нет больше меня в доме сем; и он не запретил мне ничего, кроме тебя, потому что ты жена ему; как же сделаю я сие великое зло, и согрешу пред Богом?
9 [ФД] нет больше меня в этом доме; и он не возбранил мне ничего, кроме тебя, потому что ты жена ему; как же сделаю я сие великое зло, и согрешу пред Богом?
Быт.39:10
Егда’ же Ио’сифу глаго’лаше де’нь от дне’, и не послу’шаше ея’ е’же спа’ти и бы’ти съ не’ю.
10 [АВ] Когда же говорил Иосиф день изо дня, и не послушался её спать с ней будучи с ней.
10 [Сд] Когда так она ежедневно говорила Иосифу, а он не слушался ее, чтобы спать с нею и быть с нею,
10 [МГ] Когда таким образом она ежедневно говорила Иосифу, а он не слушался ее, чтобы спать с нею и быть с нею,
10 [ФД] Когда таким образом она ежедневно говорила Иосифу, а он не слушался её, чтобы спать с нею, и быть с нею:
Быт.39:11
Бы’сть же сицевы’й не’кий де’нь, и вни’де Ио’сифъ въ до’мъ де’лати дeла’ своя’, и никто’же бя’ше от су’щихъ въ дому’ вну’трь:
11 [АВ] Случился же такой некий день, вошёл Иосиф в дом [чтобы] делать дела его, а никто был [из] которых в доме внутри,
11 [Сд] случилось в один день, что он вошел в дом делать дело свое, а никого из домашних тут в доме не было;
11 [МГ] Случилось в один день, что он вошел в дом делать дело свое, тогда как никого из домашних тут в доме не было;
11 [ФД] то случилось в один день, что он вошёл в дом делать дело своё, тогда как никого из домашних тут в доме не было.
Быт.39:12:
см. тж. 2Цар.13:11.
и ухвати’ его’ за ри’зы, глаго’лющи: ля’зи со мно’ю. И оста’вивъ ри’зы своя’ въ руку’ ея’, убeже’ и изы’де во’нъ.
12 [АВ] и извлекла его [из] одежд говорящая: Спи со мной. И он оставивший одежды его в руках её убежал и вышел вон.
12 [Сд] она схватила его за одежду его и сказала: ложись со мной. Но он, оставив одежду свою в руках ее, побежал и выбежал вон.
12 [МГ] Она схватила его за одежду, и сказала: ложись со мною. Но он, оставя одежду свою в руках ее, побежал и выбежал вон.
12 [ФД] Тогда она взяла его за одежду, и сказала: ляжь со мною. Но он, оставя одежду свою в руках её, побежал, и вышел вон.
Быт.39:13
И бы’сть егда’ ви’дe, я’ко оста’вль ри’зы своя’ въ рука’хъ ея’, бeжа’ и изы’де во’нъ:
13 [АВ] И случилось когда она увидела что он оставил одежды его в руках её и убежал и вышел вон,
13 [Сд] Она же, увидев, что он оставил одежду свою в руках ее и побежал вон,
13 [МГ] Она же, увидя, что он оставил одежду свою в руках ее, и побежал вон,
13 [ФД] Она же, увидя, что он оставил одежду свою в руках её, и побежал вон,
Быт.39:14:
см. тж. Сир.25:19.
и воззва’ су’щихъ въ дому’ и рече’ и’мъ глаго’лющи: ви’дите, введе’ на’мъ о’трока Евре’ина наруга’тися на’мъ: вни’де ко мне’, глаго’ля: преспи’ со мно’ю: и возопи’хъ гла’сомъ вели’кимъ:
14 [АВ] и призвала сущих в доме и сказала им говорящая: Посмотрите, ввёл нам раба еврея глумиться [над] нами; он вошёл ко мне говорящий: Спи со мной, и я закричала голосом громким;
14 [Сд] кликнула домашних своих и сказала им так: посмотрите, он привел к нам Еврея ругаться над нами. Он пришел ко мне, чтобы лечь со мною, но я закричала громким голосом,
14 [МГ] Кликнула домашних, и сказала: посмотрите, он привел к нам Еврея, ругаться над нами. Он пришел ко мне, чтобы лечь со мною; но я закричала громким голосом;
14 [ФД] кликнула домашних, и сказала им так: посмотрите, муж ввёл к нам Еврея, чтобы он бесчинствовал над нами. Он пришёл ко мне, чтобы спать со мною; но я закричала громким голосом;
Быт.39:15
и егда’ услы’ша о’нъ, я’ко возвы’сихъ гла’съ мо’й и возопи’хъ, оста’вль ри’зы своя’ у мене’, отбeже’ и изы’де во’нъ.
15 [АВ] когда же услышать ему что возвысившая голос мой и я закричала, оставивший одежды его у меня убежал и вышел вон.
15 [Сд] и он, услышав, что я подняла вопль и закричала, оставил у меня одежду свою, и побежал, и выбежал вон.
15 [МГ] И он, услыша, что я подняла вопль и кричала, оставил у меня одежду свою, и побежал, и выбежал вон.
15 [ФД] и он, услыша, что я подняла вопль и кричала, оставил у меня одежду свою, и побежал, и вышел вон.
Быт.39:16
И удержа’ ри’зы у себе’, до’ндеже прии’де господи’нъ въ до’мъ сво’й.
16 [АВ] и удержала одежды у себя, пока [не] пришёл господин в дом его.
16 [Сд] И оставила одежду его у себя до прихода господина его в дом свой.
16 [МГ] И оставила одежду его у себя до того времени, когда господин его придет в дом свой.
16 [ФД] Посём она положила одежду его у себя до того времени, как господин его пришёл в дом свой;
Быт.39:17
И пове’да ему’ по словесе’хъ си’хъ, глаго’лющи: вни’де ко мне’ о’трокъ Евре’инъ, его’же вве’лъ еси’ къ на’мъ, поруга’тися мне’, и рече’ ми: да бу’ду съ тобо’ю:
17 [АВ] И сказала ему согласно слов этих говорящая: Вошёл ко мне раб еврей, которого ты привёл к нам, поглумиться [над] мной и он сказал мне: Лягу спать с тобой;
17 [Сд] И пересказала ему те же слова, говоря: раб Еврей, которого ты привел к нам, приходил ко мне ругаться надо мною [и говорил мне: лягу я с тобою],
17 [МГ] И пересказала ему те же слова, говоря: раб Еврей, которого ты привел к нам, приходил ко мне ругаться надо мною;
17 [ФД] и пересказала ему те же слова, говоря: раб Еврей, которого ты ввёл к нам, приходил ко мне, бесчинствовать надо мною;
Быт.39:18
егда’ же услы’ша, я’ко воздвиго’хъ гла’съ мо’й и возопи’хъ, оста’вль ри’зы своя’ у мене’, отбeже’ и изы’де во’нъ.
18 [АВ] когда же он услышал что возвысившая голос мой и я закричала, он оставил одежды его у меня и убежал и вышел вон.
18 [Сд] но, когда [услышал, что] я подняла вопль и закричала, он оставил у меня одежду свою и убежал вон.
18 [МГ] Но когда я подняла вопль, и стала кричать, он оставил у меня одежду свою, и убежал вон.
18 [ФД] но, когда я подняла вопль, и стала кричать, оставил у меня одежду свою, и убежал вон.
Быт.39:19
И бы’сть егда’ услы’ша господи’нъ его’ глаго’лы жены’ своея’, ели’ка рече’ къ нему’, глаго’лющи: си’це сотвори’ ми о’трокъ тво’й: и разгне’вася я’ростию,
19 [АВ] Случилось же когда услышал господин его слова жены его, сколькие она сказала к нему говорящая: Так сделал мне раб твой, и разъярился гневом.
19 [Сд] Когда господин его услышал слова жены своей, которые она сказала ему, говоря: так поступил со мною раб твой, то воспылал гневом;
19 [МГ] Когда господин его услышал слова жены своей, которые она рассказывала ему, говоря: таким образом поступил со мною раб твой, тогда он воспылал гневом;
19 [ФД] Когда господин его услышал слова жены своей, в которых она рассказывала ему, говоря: таким образом поступил со мною раб твой: тогда он воспылал гневом;
Быт.39:20:
см. тж. Пс.104:18.
и взе’мъ господи’нъ Ио’сифа, вве’рже его’ въ темни’цу, въ ме’сто, иде’же у’зники царе’вы держа’тся та’мо въ тверды’ни.
20 [АВ] И взявший господин Иосифа бросил его в крепость, в место, в котором узники царя заключены там в крепости.
20 [Сд] и взял Иосифа господин его и отдал его в темницу, где заключены узники царя. И был он там в темнице.
20 [МГ] И взял Иосифа господин его, и отдал его в дом темничный, где содержатся царские узники. И был он там в доме темничном.
20 [ФД] и взял Иосифа господин его, и отдал его в дом темничный, где содержатся царские узники. И был он там в доме темничном.
Быт.39:21:
см. тж. Прем.10:14; Деян.7:10.
И бя’ше Госпо’дь со Ио’сифомъ, и возлия’ на него’ ми’лость, и даде’ ему’ благода’ть предъ нача’лнымъ стра’жемъ темни’чнымъ:
21 [АВ] И был Господь с Иосифом и проливал Его милость и дал ему благосклонность перед главным стражем,
21 [Сд] И Господь был с Иосифом, и простер к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темницы.
21 [МГ] Но Иегова был с Иосифом; и простер к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темничного дома.
21 [ФД] Но Иегова был с Иосифом; и простёр к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темничного дома.
Быт.39:22
и вдаде’ старе’йшина страже’й темни’цу въ ру’цe Ио’сифу и все’хъ вве’рженыхъ въ темни’цу: и вся’, ели’ка творя’ху та’мо, то’й бе’ творя’й.
22 [АВ] и дал главный страж тюрьму в руки Иосифа и [дал] всех заключённых, сколькие в тюрьме, и всё, сколькое делается там.
22 [Сд] И отдал начальник темницы в руки Иосифу всех узников, находившихся в темнице, и во всем, что они там ни делали, он был распорядителем.
22 [МГ] И отдал начальник темничного дома в руки Иосифу всех узников, находившихся в доме темничном, и что там ни делалось, все делалось чрез него.
22 [ФД] И дал начальник темничного дома в руки Иосифу всех узников находившихся в доме темничном; и что там ни делалось, всё делалось через него.
Быт.39:23:
см. тж. Быт.39:3; Пс.1:3.
Старе’йшина же страже’й темни’чныхъ ничто’же бе’ ве’дый его’ ра’ди: вся’ бо бы’ша въ рука’хъ Ио’сифовыхъ, зане’же Госпо’дь бя’ше съ ни’мъ: и ели’ка то’й творя’ше, Госпо’дь благопоспeша’ше въ руку’ его’.
23 [АВ] Не был главный страж тюрьмы знающий из него ничто; всё ведь было через руку Иосифа из Господу с ним быть, и сколькое он делал, Господь благоприятствовал в руках его.
23 [Сд] Начальник темницы и не смотрел ни за чем, что было у него в руках, потому что Господь был с Иосифом, и во всем, что он делал, Господь давал успех.
23 [МГ] Начальник темничного дома и не смотрел ни за чем, что было у него в руках, потому что Иегова был с ним, и во всем, что он ни делал, Иегова давал ему успех.
23 [ФД] Начальник темничного дома и не смотрел ни за чем, что было у него в руках: потому что Иегова был с ним, и споспешествовал ему в том, что он делал.
Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 38. | | | Глава 40. |