|
Быт.33:1
Воззре’въ же Иа’ковъ очи’ма свои’ма, ви’дe: и се’, Иса’въ бра’тъ его’ иды’й, и четы’риста муже’й съ ни’мъ. И раздeли’ Иа’ковъ де’ти Ли’и и Рахи’ли и дву’мъ рабы’нямъ,
1 [АВ] Взглянувший же Иаков увидел и вот Исав брат его приходящий и четыреста мужчин с ним. И разделил Иаков детей на Лии и Рахиль и двух рабынь
1 [Сд] Взглянул Иаков и увидел, и вот, идет Исав, [брат его,] и с ним четыреста человек. И разделил [Иаков] детей Лии, Рахили и двух служанок.
1 [МГ] И возвел Иаков очи свои, и видит, и вот идет Исав, и с ним четыреста человек. Тогда он разделил детей Лии, Рахили и двум служанкам.
1 [ФД] И возвёл Иаков очи свои, и увидел, что идёт Исав, и с ним четыреста человек. Тогда он разделил детей между Лиею, Рахилью и двумя служанками.
Быт.33:2
и поста’ви о’бe рабы’ни и сы’ны и’хъ въ пе’рвыхъ, Ли’ю же и де’ти ея’ позади’, а Рахи’ль и Ио’сифа въ после’днихъ:
2 [АВ] и сделал двух рабынь и сыновей их в первых и Лию и детей её позади, а Рахиль и Иосифа последних.
2 [Сд] И поставил [двух] служанок и детей их впереди, Лию и детей ее за ними, а Рахиль и Иосифа позади.
2 [МГ] И поставил служанок и детей их впереди, Лию и детей ее за ними, а Рахиль и Иосифа позади.
2 [ФД] И поставил служанок и детей их впереди, Лию и детей её за ними, а Рахиль и Иосифа позади.
Быт.33:3
са’мъ же изы’де пе’рвeе предъ ни’ми и поклони’ся до земли’ седми’жды, до’ндеже прибли’жися къ бра’ту своему’.
3 [АВ] Он же предшествовал перед ними и поклонился к земле семь раз пока приблизиться [к] брату его.
3 [Сд] А сам пошел пред ними и поклонился до земли семь раз, подходя к брату своему.
3 [МГ] А сам пошел перед ними, и поклонился до земли семь раз, подходя к брату своему.
3 [ФД] А сам пошёл перед ними, и поклонился до земли семь раз, подходя к брату своему.
Быт.33:4
И притече’ Иса’въ во сре’тение ему’: и объе’мь его’, припаде’ на вы’ю его’ и облобыза’ его’: и пла’кастася о’ба.
4 [АВ] И подбежал Исав чтобы встретиться с ним и обнявший его поцеловал и припал на шею его, и плакали оба.
4 [Сд] И побежал Исав к нему навстречу и обнял его, и пал на шею его и целовал его, и плакали [оба].
4 [МГ] Исав побежал ему навстречу, обнял его, бросился ему на шею, и целовал его, и плакали.
4 [ФД] Исав побежал ему навстречу, обнял его, пал ему на выю, и поцеловал его, между тем как оба плакали.
Быт.33:5
И воззре’въ Иса’въ, ви’дe жены’ и де’ти и рече’: что’ си’и тебе’ су’ть? о’нъ же рече’: де’ти, и’миже поми’лова Бо’гъ раба’ твоего’.
5 [АВ] И воззревший увидел жён и детей и сказал: Что же эти тебе есть? Он же сказал: Дети, которыми помиловал Бог раба твоего.
5 [Сд] И взглянул [Исав] и увидел жен и детей и сказал: кто это у тебя? Иаков сказал: дети, которых Бог даровал рабу твоему.
5 [МГ] И возведши очи свои, увидел жен и детей, и спросил: кто это у тебя? Иаков отвечал: дети, которых Бог даровал рабу твоему.
5 [ФД] И возведши очи свои, увидел жён и детей, и спросил: кто это у тебя? Иаков отвечал: дети, которых Бог даровал рабу твоему.
Быт.33:6
И приступи’ша рабы’ни и де’ти и’хъ и поклони’шася:
6 [АВ] И приблизились рабыни и дети их и поклонились,
6 [Сд] И подошли служанки и дети их и поклонились;
6 [МГ] И подошли служанки, сами и дети их, и поклонились.
6 [ФД] И подошли служанки, сами, и дети их, и поклонились.
Быт.33:7
и приступи’ Ли’а и де’ти ея’ и поклони’шася: посе’мъ же приступи’ Рахи’ль и Ио’сифъ и поклони’стася.
7 [АВ] и приблизилась Лия и дети её и поклонились, и после этих приблизилась Рахиль и Иосиф и поклонились.
7 [Сд] подошла и Лия и дети ее и поклонились; наконец подошли Иосиф и Рахиль и поклонились.
7 [МГ] Потом подошла Лия и дети ее, и поклонились. Наконец подошли Иосиф и Рахиль, и поклонились.
7 [ФД] Потом подошла Лия, и дети её, и поклонились. Наконец подошли Иосиф и Рахиль, и поклонились.
Быт.33:8:
см. тж. Быт.32:17.
И рече’: что’ сия’ тебе’ су’ть, полцы’ си’и вси’, я’же срeто’хъ? о’нъ же рече’: да обря’щетъ ра’бъ тво’й благода’ть предъ тобо’ю, господи’не.
8 [АВ] И сказал: Что же эти тебе есть, все лагери эти, которые я встретил? Он же сказал: Чтобы нашёл раб твой благосклонность перед тобой, господин.
8 [Сд] И сказал Исав: для чего у тебя это множество, которое я встретил? И сказал Иаков: дабы [рабу твоему] приобрести благоволение в очах господина моего.
8 [МГ] Еще спросил: что значит у тебя все это ополчение, с которым я встретился? он отвечал: дабы обрести благодать в очах господина моего.
8 [ФД] Ещё спросил: что значит у тебя всё это множество, с которым я встретился? Иаков ответствовал: дабы мне обрести благоволение в очах господина моего.
Быт.33:9
Рече’ же Иса’въ: су’ть мне’ мно’га, бра’те: да бу’дутъ тебе’ твоя’.
9 [АВ] Сказал же Исав: Есть мне многое, брат; пусть будет тебе твоё.
9 [Сд] Исав сказал: у меня много, брат мой; пусть будет твое у тебя.
9 [МГ] Исав сказал: у меня много, братец; пусть твое - у тебя.
9 [ФД] На сие Исав сказал: у меня много, брат мой; пусть твоё останется у тебя.
Быт.33:10
И рече’ Иа’ковъ: а’ще обрeто’хъ благода’ть предъ тобо’ю, приими’ да’ры от руку’ мое’ю: сего’ ра’ди ви’дeхъ лице’ твое’, я’ко бы а’ще кто’ ви’дeлъ лице’ Бо’жие: и возблаговоли’ши о мне’:
10 [АВ] Сказал же Иаков: Если я нашёл благосклонность перед тобой, прими дары через мои руки; из этого я увидел лицо твоё, как если кто видел лицо Бога, и будешь довольным мной;
10 [Сд] Иаков сказал: нет, если я приобрел благоволение в очах твоих, прими дар мой от руки моей, ибо я увидел лице твое, как бы кто увидел лице Божие, и ты был благосклонен ко мне;
10 [МГ] Но Иаков сказал: нет, сделай милость; если я обрел благоволение в очах твоих, прими дар мой от руки моей; ибо я увидел лице твое, как бы кто увидел лице Божие, и ты принял меня милостиво.
10 [ФД] Но Иаков сказал: нет, сделай милость, если я обрёл благоволение в очах твоих, прими дар мой от руки моей; ибо я увидел лицо твоё, как бы кто увидел лицо Божие, и ты принял меня милостиво.
Быт.33:11
приими’ благослове’ние мое’, е’же принесо’хъ тебе’, я’ко поми’лова мя’ Бо’гъ, и су’ть ми’ вся’. И прину’ди его’, и взя’.
11 [АВ] возьми благословения мои, которые привёл тебе, потому что помиловал меня Бог и есть мне все. И насильно [уговаривал] его, и он взял.
11 [Сд] прими благословение мое, которое я принес тебе, потому что Бог даровал мне, и есть у меня всё. И упросил его, и тот взял
11 [МГ] Прими благословение мое, которое представлено тебе; потому что Бог даровал мне, и есть у меня все. И принудил его, и он взял.
11 [ФД] Прими благословение моё, которое представлено тебе; потому что Бог даровал мне, и есть у меня много. И принудил его; и он взял.
Быт.33:12
И рече’: воста’вше по’йдемъ пря’мо.
12 [АВ] И сказал: Отправившиеся пойдём на прямую.
12 [Сд] и сказал: поднимемся и пойдем; и я пойду пред тобою.
12 [МГ] Исав сказал: поднимемся и пойдем; и я пойду перед тобою.
12 [ФД] Потом Исав сказал: отправимся и пойдём; и я пойду перед тобою.
Быт.33:13
Рече’ же ему’: господи’нъ мо’й ве’сть, я’ко де’ти мои’ ю’ны, о’вцы же и говя’да бре’менны у мене’: а’ще у’бо пожену’ я’ еди’нъ де’нь, и’змретъ ве’сь ско’тъ:
13 [АВ] Сказал же ему: Господин мой знает что дети нежные и овцы и коровы рожают при мне; если итак погоню их день один, умрут все [из] скота.
13 [Сд] Иаков сказал ему: господин мой знает, что дети нежны, а мелкий и крупный скот у меня дойный: если погнать его один день, то помрет весь скот;
13 [МГ] Он отвечал ему: господин мой знает, что дети мои молоды, а мелкий и крупный скот дойный; если погнать его один день, то помрет весь скот.
13 [ФД] Иаков ответствовал ему: господин мой видит, что дети у меня юны, а скот мелкий и крупный, с молоком: если погнать один день; то помрёт весь скот.
Быт.33:14
да предъи’детъ господи’нъ мо’й предъ рабо’мъ свои’мъ: а’зъ же укрeплю’ся на пути’ умедле’ниемъ ше’ствия моего’, е’же предо мно’ю, и я’коже возмо’гутъ ити’ де’ти, до’ндеже прииду’ къ господи’ну моему’ въ Сии’ръ.
14 [АВ] Пойдёт вперёд господин мой перед рабом, я же укреплюсь в пути по медленности движения перед мной и согласно ноге детей пока мне прийти к господину моему в Сеир.
14 [Сд] пусть господин мой пойдет впереди раба своего, а я пойду медленно, как пойдет скот, который предо мною, и как пойдут дети, и приду к господину моему в Сеир.
14 [МГ] Пусть господин мой пойдет впереди раба своего, а я пойду тихим шагом своим, как пойдет скот, который передо мною, и как пойдут дети; и приду к господину моему в Сеир.
14 [ФД] Пусть господин мой пойдёт особо впереди раба своего; а я пойду потихоньку, как пойдёт скот, и как пойдут дети; и приду к господину моему в Сеир.
Быт.33:15
И рече’ Иса’въ: оста’влю съ тобо’ю от люди’й су’щихъ со мно’ю. о’нъ же рече’: вску’ю сие’? довле’етъ, я’ко обрeто’хъ благода’ть предъ тобо’ю, господи’не.
15 [АВ] Сказал же Исав: Оставлю с тобой от народа которого со мной. Он же сказал: [Для] чего это? Достаточно что я нашёл благосклонность перед тобой, господин.
15 [Сд] Исав сказал: оставлю я с тобою несколько из людей, которые при мне. Иаков сказал: к чему это? только бы мне приобрести благоволение в очах господина моего!
15 [МГ] Исав сказал: так я оставлю с тобою несколько из людей, которые при мне. Он отвечал: на что это? Только бы мне обрести благоволение в очах господина моего!
15 [ФД] Исав сказал: так я оставлю с тобою несколько из людей, которые со мною. Иаков ответствовал: на что это? Только бы я обрёл благоволение в очах господина моего.
Быт.33:16
Возврати’ся же Иса’въ въ то’мъ дни’ путе’мъ свои’мъ въ Сии’ръ:
16 [АВ] Вернулся же Исав в день тот в путь его в Сеир.
16 [Сд] И возвратился Исав в тот же день путем своим в Сеир.
16 [МГ] И возвратился Исав в тот же день путем своим в Сеир.
16 [ФД] Таким образом Исав возвратился в тот же день путём своим в Сеир.
Быт.33:17:
см. тж. Нав.13:27; Суд.8:5.
и Иа’ковъ по’йде въ ку’щы, и поста’ви себе’ та’мо хра’мины, и скоту’ своему’ сотвори’ ку’щы: сего’ ра’ди нарече’ и’мя ме’сту тому’ ку’щы.
17 [АВ] А Иаков отправился в Шатры; и сделал себе там дома и животным его сделал шатры; через это назвал имя места того Шатры.
17 [Сд] А Иаков двинулся в Сокхоф, и построил себе дом, и для скота своего сделал шалаши. От сего он нарек имя месту: Сокхоф.
17 [МГ] А Иаков пошел в Сокхоф, и построил себе дом, и для скота своего сделал дворы. От сего дано имя месту: Сокхоф.
17 [ФД] А Иаков пошёл в Сюков, и построил себе жилище, и принадлежащим к дому его поставил шатры. От сего дано имя месту: Сюкоф.
Быт.33:18
И прии’де Иа’ковъ въ Сали’мъ гра’дъ Сики’мскъ, и’же е’сть въ земли’ Ханаа’нстeй, егда’ прии’де от Месопота’мии Си’рския, и ста’ предъ лице’мъ гра’да:
18 [АВ] И пришёл Иаков в Салим город Сикимы, которая есть в земле Ханаан, когда пришёл из Месопотамии Сирии, и остановился перед лицом города.
18 [Сд] Иаков, возвратившись из Месопотамии, благополучно пришел в город Сихем, который в земле Ханаанской, и расположился пред городом.
18 [МГ] Иаков, пришедши из Месопотамии, в мире пришел в город Сихем, который в земле Ханаанской, и расположился против города.
18 [ФД] Наконец Иаков, возвращаясь из Падан-Арама, в мире пришёл в город Сихем, который находится в земле Ханаанской, и расположился против города.
Быт.33:19:
см. тж. Деян.7:16.
и купи’ ча’сть села’, иде’же поста’ви ку’щу свою’ та’мо, у Еммо’ра отца’ Cихе’мля, стома’ а’гнцы:
19 [АВ] И приобрёл часть [земли] поля, где он поставил там шатёр его, у Эммора отца Сихем [за] сто ягнят
19 [Сд] И купил часть поля, на котором раскинул шатер свой, у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет.
19 [МГ] И купил часть поля, на котором он раскинул шатер свой, у сынов Эммора, отца Сихемова, за сто монет.
19 [ФД] Часть же земли, на которой он поставил шатёр свой, он купил из рук Эммора, отца Сихема, за сто монет.
Быт.33:20
и поста’ви та’мо же’ртвенникъ, и призва’ Бо’га Изра’илева.
20 [АВ] и поставил там жертвенник и призвал Бога Израиля.
20 [Сд] И поставил там жертвенник, и призвал имя Господа Бога Израилева.
20 [МГ] И поставил там жертвенник; и назвал его: Бог крепкий, Бог Израилев.
20 [ФД] И поставил там жертвенник; и назвал его: Бог крепкий Бог Израилев.
Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 35 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 32. | | | Глава 34. |