|
Быт.14:1:
см. тж. Быт.10:10; Быт.11:2.
Бы’сть же въ ца’рство Амарфа’ла царя’ Сеннаа’рска, и Арио’хъ ца’рь Елласа’рскъ, и Ходоллогомо’ръ ца’рь Ела’мскъ, и Фарга’лъ ца’рь язы’ческий
1. [Ю] И было въ царствование Амарфала, царя Сеннаарскаго: Ариохъ, царь Елассарский, и Ходоллогоморъ, царь Эламский, и Фаргалъ, царь (разныхъ) народовъ [1],
1 Греч. ethnon - слав, языческий; евр. גוים придают значение собственного имени Гоимский, к северо-востоку от Вавилона (Hoberg [С.] L. с. [Ссылки на эту книгу выше не было. Видимо, подразумевается издание: Dиe Genesиs nach dem Lиtteralsиnn erklart. Freиburg, 1899, 21908]. S. 137).
1 [АВ] Случилось же в царстве Амарфала царя Сеннаара, Ариох царь Елласара и Ходоллогомор царь Элама и Фаргал царь народов
1 [Сд] И было во дни Амрафела, царя Сеннаарского, Ариоха, царя Елласарского, Кедорлаомера, царя Еламского, и Фидала, царя Гоимского,
1 [МГ] Случилось во дни Амрафела, царя Сеннаарского, Ариоха, царя Елласарского, Кедорлаомера, царя Еламского, и Фидала, царя Гоимского,
1 [ФД] Случилось во дни Амрафела царя Сеннаарского, Ариоха царя Элласарского, Кедорлаомера царя Еламского и Фидала царя Гоимского,
Быт.14:2:
см. тж. Быт.19:22.
сотвори’ша ра’ть съ Ва’ллою царе’мъ Cодо’мскимъ и съ Варсо’ю царе’мъ Гомо’ррскимъ, и съ Сеннаа’ромъ царе’мъ Адамы’ и съ Симово’ромъ царе’мъ Севои’мскимъ, и съ царе’мъ Вала’ки: сия’ е’сть Сиго’ръ.
2. [Ю] Повели войну съ Валлою, царемъ Содомскимъ, и съ Варсою, царемъ Гоморрскимъ, и съ Сеннааромъ, царемъ Адамы, и съ Симоворомъ, царемъ Севоимскимъ, и съ царемъ Валаки, то есть Сигора.
2 [АВ] сделали войну с Валлой царём Содома и с Варсой царём Гоморры и Сеннааром царём Адамы и Сумовором царём Севоима и царём Валаки эта есть Сигора.
2 [Сд] пошли они войною против Беры, царя Содомского, против Бирши, царя Гоморрского, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя Севоимского, и против царя Белы, которая есть Сигор.
2 [МГ] Что они пошли войною против Беры, царя Содомского, против Бирши, царя Гоморского, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя Цевоимского, и против царя Белы, которая есть Сигор.
2 [ФД] что они пошли войною против Беры царя Содомского, против Бирши царя Гоморского, Шинава царя Адмы, Шемевера царя Цевоимского, и против царя Белы, которая есть Цоар.
Быт.14:3
Вси’ си’и совeща’шася на юдо’ль сла’ную: сие’ е’сть мо’ре сла’ное.
3. [Ю] Все они соединились въ Соляной долине,-то есть море Соленое [2].
[2] Т. е. Мертвое море.
3 [АВ] Все эти совещались при ущелье солёном это [ныне] море солёное.
3 [Сд] Все сии соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое.
3 [МГ] Все сии собрались в долине Сиддим, где ныне море Соленое.
3 [ФД] Все сии собрались в долине Сиддим, где ныне море Солёное.
Быт.14:4
Двана’десять ле’тъ ти’и рабо’таша Ходоллогомо’ру: тре’тияго же на’десять ле’та отступи’ша.
4. [Ю] Двенадцать летъ они служили Ходоллогомору, а на тринадцатомъ году отступили.
4 [АВ] Двенадцать лет служили Ходоллогомору, к же тринадцатому году отступили.
4 [Сд] Двенадцать лет были они в порабощении у Кедорлаомера, а в тринадцатом году возмутились.
4 [МГ] Двенадцать лет были они в порабощении у Кедорлаомера, а в тринадцатом году отложились.
4 [ФД] Двенадцать лет были они в порабощении у Кедорлаомера; а в тринадцатом году отложились.
Быт.14:5
И въ четве’ртое на’десять ле’то, прии’де Ходоллогомо’ръ, и цари’ и’же съ ни’мъ, и изсeко’ша исполи’новъ су’щихъ во Астаро’фe и въ Карнаи’нe, и язы’ки кре’пки вку’пe съ ни’ми, и Оме’овъ, и’же въ Сави’ гра’дe,
5. [Ю] Въ четырнадцатомъ же году пришелъ Ходоллогоморъ и цари бывшие съ нимъ, и поразили исполиновъ, жившихъ въ Астарофе, [3] въ Карнаине, и сильные народы вместе съ ними, и Омеевъ, что въ городе Сави,
[3] Слав. и соотв. kai - text. recept., ват., а въ алекс., X, компл. и мн. др. нетъ; въ евр. читается одно слово: Астарофъ-Карнаимъ.
5 [АВ] В же четырнадцатый год пришёл Ходоллогомор и цари с ним и разбил исполинов в Астарофе Карнаина и народы сильные с ними и Омеев в Саии городе
5 [Сд] В четырнадцатом году пришел Кедорлаомер и цари, которые с ним, и поразили Рефаимов в Аштероф-Карнаиме, Зузимов в Гаме, Эмимов в Шаве-Кириафаиме,
5 [МГ] Итак, в четырнадцатом году пришел Кедорлаомер, и цари, которые с ним, и поразили Рефаимов в Аштероф-Карнаиме, Зузимов в Гаме, Эмимов в Шаве-Кириафаиме,
5 [ФД] И так в четырнадцатом году пришёл Кедорлаомер, и цари, которые с ним, и поразили Рефаимов в Аштероф-Карнаиме, Зузимов в Гаме, Эмимов в Шаве-Кириафаиме,
Быт.14:6
и Хорре’овъ, и’же въ гора’хъ Сии’рскихъ, да’же до тереви’нфа Фара’ня, и’же е’сть въ пусты’ни.
6. [Ю] И Хорреевъ, жившихъ въ горахъ Сиирскихъ, до Теревинфа Фарана, что въ пустыне.
6 [АВ] и Хорраусов в горах Сеира до теребинты Фарана, которая есть в пустыне.
6 [Сд] и Хорреев в горе их Сеире, до Эл-Фарана, что при пустыне.
6 [МГ] И Хорреев в горе их Сеире до Эл-Фарана, что при пустыне.
6 [ФД] и Хорреев в горе их Сеире, до Эл-Фарана, что при пустыне.
Быт.14:7
И возврати’вшеся приидо’ша ко исто’чнику су’дному, и’же е’сть Ка’дисъ: и ссeко’ша вся’ кня’зи Амали’ковы, и Аморре’овъ живу’щихъ во Асасанфама’рe.
7. [Ю] И возвратившись пришли къ Источнику Суда,-это есть Кадисъ,-и поразили всехъ князей Амаликитскихъ и Аморреевъ, жившихъ въ Асасанфамаре.
7 [АВ] И возвратившиеся [они] пришли к источнику суда этот же есть Кадес и порубали всех начальников Амалика и Амореев живущих в Асасанфамаре.
7 [Сд] И возвратившись оттуда, они пришли к источнику Мишпат, который есть Кадес, и поразили всю страну Амаликитян, и также Аморреев, живущих в Хацацон-Фамаре.
7 [МГ] Обратясь оттуда, они пришли к источнику Мишпат, который есть Кадес, и поразили все поле Амалекитян, и также Аморреев, живущих в Хацацон-Фамаре.
7 [ФД] Обратясь оттуда, они пришли к источнику Мишпат, который есть Кадеш, и поразили всё поле Амаликитян, и также Эмореев живущих в Хацацион-Тамар.
Быт.14:8
Изы’де же ца’рь Cодо’мский и ца’рь Гомо’ррский, и ца’рь Адама’нский и ца’рь Севои’мский, и ца’рь Вала’ки, сия’ е’сть Сиго’ръ: и ополчи’шася проти’ву и’хъ на бра’нь во юдо’ли сла’ной,
8. [Ю] И вышли царь Содомский, и царь Гоморрский, и царь Адаманский [4], и царь Севоимский, и царь Валаки,-это Сигоръ, - и выступили противъ нихъ на войну въ Соляной долине:
[4] Греч. ’Adama т. е. города Адамы; слав. Адаманский.
8 [АВ] Вышел же царь Содома и царь Гоморры и царь Адамы и царь Севоима и царь Валаки эта есть Сигора и расположились [против] них для войны в долине солёной,
8 [Сд] И вышли царь Содомский, царь Гоморрский, царь Адмы, царь Севоимский и царь Белы, которая есть Сигор; и вступили в сражение с ними в долине Сиддим,
8 [МГ] Тогда вышли царь Содомский, царь Гоморский, царь Адмы, царь Цевоимский и царь Белы, которая есть Сигор; и устроились в долине Сиддим к сражению против них,
8 [ФД] Тогда вышли царь Содомский, царь Гоморрский, царь Адмы, царь Цевоимский и царь Белы, которая есть Цоар; и устроились к сражению с ними в долине Сиддим,
Быт.14:9
на Ходоллогомо’ра царя’ Ела’мска и Фарга’ла царя’ язы’ческа, и Амарфа’ла царя’ Сеннаа’рска и Арио’ха царя’ Елласа’рска: четы’ри цари’ на пя’ть.
9. [Ю] На Ходоллогомора, царя Еламскаго, и Фаргала, царя народовъ [5], и Амарфала, царя Сеннаарскаго, и Ариоха, царя Елласарскаго; четыре царя-на пять.
[5] Слав. языческа, см. выше прим. 1.
9 [АВ] против Ходоллогомора царя Элама и Фаргала царя народов и Амарфала царя Сеннаара и Ариоха царя Елласара, которые четыре цари против пяти.
9 [Сд] с Кедорлаомером, царем Еламским, Фидалом, царем Гоимским, Амрафелом, царем Сеннаарским, Ариохом, царем Елласарским, -- четыре царя против пяти.
9 [МГ] Против Кедорлаомера, царя Еламского, Фидала, царя Гоимского, Амрафела, царя Сеннаарского, Ариоха, царя Елласарского; четыре царя против пяти.
9 [ФД] с Кедорлаомером царём Еламским, Фидалом царём Гоимским, Амрафелом царём Сеннаарским, Ариохом царём Элласарским, четыре царя с пятью.
Быт.14:10
Юдо’ль же сла’ная имя’ше кла’дязи смоляны’я. И побeже’ ца’рь Cодо’мский и ца’рь Гомо’ррский, и падо’ша та’мо: оста’вшиися же бeжа’ша въ го’рняя [и одержа’ша я’].
10. [Ю] А въ Соляной долине были смоляные колодцы [6]. И побегли царь Содомский и царь Гоморрский и упали въ нихъ. А остальные убежали въ горы (и ограбили ихъ) [7].
[6] Ямы, наполненныя смолою и асфальтомъ.
[7] Слав. оскобл. и одершаша я соотв. kai epronomeysan 31 и 33 - добычи набрали.
10 [АВ] Же долина солёная колодцы колодцы смоляные; убежал же царь Содома и царь Гоморры и упали туда, же оставшиеся в горную [местность] убежали.
10 [Сд] В долине же Сиддим было много смоляных ям. И цари Содомский и Гоморрский, обратившись в бегство, упали в них, а остальные убежали в горы.
10 [МГ] В долине же Сиддим было много смоляных колодезей. Итак цари Содомский и Гоморский, обратясь в бегство, попадали в них; а прочие убежали в горы.
10 [ФД] В долине же Сиддим было много смоляных колодезей. И так цари Содомский и Гоморрский, обратясь в бегство, попали в оные; а прочие убежали в горы.
Быт.14:11
Взя’ша же вся’ ко’нныя Cодо’мския и Гомо’ррския и вся’ бра’шна и’хъ, и отидо’ша.
11. [Ю] (Победители) [8] взяли всю конницу Содомскую и Гоморрскую, и всю пищу ихъ, и ушли.
[8] Оскобленнымъ дополняемъ по Синодальному и Порфирия переводамъ.
11 [АВ] Взяли же конницу всю Содома и Гоморры и всю пищу их и ушли.
11 [Сд] Победители взяли все имущество Содома и Гоморры и весь запас их и ушли.
11 [МГ] Победители взяли все богатство Содомское и Гоморское, и весь хлеб их, и удалились.
11 [ФД] Победители взяли всё богатство Содомское и Гоморрское, и весь хлеб их, и удалились.
Быт.14:12
Взя’ша же и Ло’та сы’на бра’та Авра’мова и име’ние его’, и отидо’ша: бе’ бо въ Cодо’мeхъ живы’й.
12. [Ю] Взяли также и Лота, сына брата Аврамова, и имущество его, и удалились,-ибо онъ жилъ въ Содоме.
12 [АВ] Взяли же и Лота сына брата Аврама и вещи его и уходили; он был ведь живущий в Содоме.
12 [Сд] И взяли Лота, племянника Аврамова, жившего в Содоме, и имущество его и ушли.
12 [МГ] И взяли Лота, племянника Аврамова, жившего в Содоме, и имущество его, и удалились.
12 [ФД] И взяли Лота, племянника Аврамова, жившего в Содоме, и имущество его, и удалились.
Быт.14:13:
см. тж. Быт.17:8; Евр.11:9, 13.
Прише’дъ же еди’нъ от уцeле’вшихъ, возвeсти’ Авра’му прише’лцу, и’же живя’ше у ду’ба Мамври’йскаго, Аморре’а бра’та Есхо’ля и бра’та Авна’ня,и’же бе’ша сою’зницы Авра’мовы.
13. [Ю] И пришелъ одинъ изъ уцелевшихъ, возвестилъ Авраму пришельцу, который жилъ у дуба Мамврия [9] Аморрея, брата Есхола и брата Авнана, которые были союзниками Аврама.
[9] Греч. Mambri въ 24 ст. значитъ соб. имя сущ.: Мамврий. И здесь очевидно то же значение нужно придать, въ уклонение отъ слав. мамврийскаго (прилаг.), такъ перевели Синодальный и преосв. Порфирий.
13 [АВ] Прибывший же [из] уцелевших кто сообщил Авраму на западе; он же жил у дуба Мамврийского который Амориса брата Есхола и брата Авнана, которые были союзники Авраму.
13 [Сд] И пришел один из уцелевших и известил Аврама Еврея, жившего тогда у дубравы Мамре, Аморреянина, брата Эшколу и брата Анеру, которые были союзники Аврамовы.
13 [МГ] И пришел один из уцелевших, и известил Аврама Еврея, жившего тогда у дубравы Мамрия, Аморреянина, брата Эшколу, и брата Анеру, которые были союзники Аврамовы.
13 [ФД] И пришёл один из уцелевших, и известил Аврама Еврея, жившего тогда у дубравы Мамре, Аморрея, брата Эшколу, и брата Анеру, которые были союзники Аврамовы.
Быт.14:14:
см. тж. Нав.19:47.
Слы’шавъ же Авра’мъ, я’ко плeне’нъ бы’сть Ло’тъ брата’ничь его’, сочте’ домоча’дцы своя’ три’ста и осмьна’десять, и погна’ всле’дъ и’хъ да’же до Да’на.
14. [Ю] Аврамъ, услышавъ, что взятъ въ пленъ Лотъ, сынъ брата [10] его, собралъ счетомъ домочадцевъ своихъ, числомъ триста восемнадцать, и погнался вследъ ихъ вплоть до Дана.
[10] Греч. o adelphidoys слав. братаничь,сынъ брата, въ мн. спп. adelphos; Синод. - сродникъ.
14 [АВ] Услышавший же Аврам что пленён Лот брат его, исчислил собственных родившихся в доме его, триста десять и восемь, и гнался сзади их до Дана.
14 [Сд] Аврам, услышав, что [Лот] сродник его взят в плен, вооружил рабов своих, рожденных в доме его, триста восемнадцать, и преследовал неприятелей до Дана;
14 [МГ] Итак, когда Аврам услышал, что сродник его взят в плен, то вывел опытных в войне домочадцев своих триста осмьнадцать, и преследовал неприятелей до Дана;
14 [ФД] И так когда Аврам услышал, что сродник его взят в плен: то вывел искусных домочадцев своих триста восемнадцать, и преследовал неприятелей до Дана;
Быт.14:15
И нападе’ на ня’ но’щию са’мъ и о’троцы его’ [съ ни’мъ]: и порази’ и’хъ и гони’ и’хъ да’же до Хова’ла, и’же е’сть ошу’юю Дама’ска:
15. [Ю] И напалъ на нихъ ночью самъ и отроки его (съ нимъ) [11], и поразилъ ихъ, и преследовалъ ихъ вплоть до Ховала, который находится слева отъ Дамаска.
[11] Слав. оскобл. съ нимъ соотв. met’ aytoy - X, компл. 44, 54, 106, 134 и др., а въ алекс. и мн. др. нетъ.
15 [АВ] И напал на них ночью, он и слуги его, и поразил их и подверг преследованиям их до Ховы, которая есть на лево [от] Дамаска.
15 [Сд] и, разделившись, напал на них ночью, сам и рабы его, и поразил их, и преследовал их до Ховы, что по левую сторону Дамаска;
15 [МГ] И, разделясь, напал на них ночью, сам и отроки его, и поразил их, и преследовал их до Ховы, что по левую сторону Дамаска.
15 [ФД] и разделясь, напал на них ночью, и поразил их, и преследовал их до Ховы, что по левую сторону Дамаска.
Быт.14:16
и возврати’ вся’ ко’нныя Cодо’мския, и Ло’та сы’на бра’та своего’ возврати’, и вся’ име’ния его’, и жены’, и лю’ди.
16. [Ю] И возвратилъ всю конницу Содомскую и. Лота, сына брата [12] своего, возвратилъ, и все имущество его, и женщинъ, и народъ.
[12] Слав. сына брата соотв. adelphidoyn - text. recept. и ват, или yion toy adelphoy - 75, а об. adelphon.
16 [АВ] И вернул всю конницу Содома, и Лота брата его вернул и имущество его и женщин и народ.
16 [Сд] и возвратил все имущество и Лота, сродника своего, и имущество его возвратил, также и женщин и народ.
16 [МГ] И возвратил все богатство, и Лота, сродника своего, и имущество его возвратил, также и женщин и народ.
16 [ФД] И возвратил всё богатство, и Лота, сродника своего, и имущество его возвратил, также и женщин и народ.
Быт.14:17:
см. тж. 2Цар.18:18.
Изы’де же ца’рь Cодо’мский въ сре’тение ему’, повнегда’ возврати’тися ему’ от се’ча Ходоллогомо’рскаго, и царе’й су’щихъ съ ни’мъ, въ юдо’ль Сави’ну: сие’ же бя’ше по’ле царе’во:
17. [Ю] И вышелъ царь Содомский на встречу ему, когда онъ возвращался съ поражения Ходоллогомора и царей, бывшихъ съ нимъ, въ долину Савину, это было поле царское.
17 [АВ] Вышел же царь Содома чтобы встретиться с ним после возвратиться ему от избиения Ходоллогомора и царей с ним в долину Саии эта была равнина царя.
17 [Сд] Когда он возвращался после поражения Кедорлаомера и царей, бывших с ним, царь Содомский вышел ему навстречу в долину Шаве, что ныне долина царская;
17 [МГ] Когда он возвращался после поражения Кедорлаомера и царей, бывших с ним, то царь Содомский вышел ему навстречу в долину Шаве, что ныне долина царская.
17 [ФД] Когда он возвращался после поражения Кедорлаомера и царей бывших с ним: то царь Содомский вышел ему навстречу в долину Шаве, которая есть долина царская.
Быт.14:18:
см. тж. Евр.7:1.
и Мелхиседе’къ Ца’рь Сали’мский изнесе’ хле’бы и вино’: бя’ше же свяще’нникъ Бо’га вы’шняго.
18. [Ю] И Мелхиседекъ, царь Салимский, вынесъ хлебы и вино. Онъ былъ священникомъ Бога Вышняго.
18 [АВ] И Мелхиседек царь Салима вынес хлебы и вино; был же священник Бога Высочайшего.
18 [Сд] и Мелхиседек, царь Салимский, вынес хлеб и вино, -- он был священник Бога Всевышнего, --
18 [МГ] И Мелхиседек царь Салимский вынес хлеб и вино. Он был священник Бога Всевышнего.
18 [ФД] И Мелхиседек царь Салимский вынес хлеб и вино. Он был Священник Бога Всевышнего.
Быт.14:19
И благослови’ Авра’ма, и рече’: благослове’нъ Авра’мъ Бо’гомъ вы’шнимъ, И’же созда’ не’бо и зе’млю:
19. [Ю] И благословилъ онъ Аврама, и сказалъ: "благословенъ Аврамъ Богомъ Вышнимъ, Который создалъ небо и землю.
19 [АВ] И благословил Аврама и сказал: Благословен Аврам у Бога Высочайшего, Который создал небо и землю,
19 [Сд] и благословил его, и сказал: благословен Аврам от Бога Всевышнего, Владыки неба и земли;
19 [МГ] И благословил его, и сказал: благословен Аврам от Бога Всевышнего, Владыки небес и земли.
19 [ФД] И благословил его, и сказал: благословен Аврам от Бога Всевышнего, обладателя небес и земли;
Быт.14:20:
см. тж. Евр.7:4.
и благослове’нъ Бо’гъ вы’шний, И’же предаде’ враги’ твоя’ подъ ру’ки тебе’. И даде’ ему’ десяти’ну Авра’мъ от всего’.
20. [Ю] И благословенъ Богъ Вышний, Который предалъ враговъ твоихъ въ руки твои". И далъ ему Аврамъ [13] десятину отъ всего [14].
[13] Слав. Аврамъ соотв. ’Abram - лук. спп., text. recept., а въ алекс. нетъ.
[14] Псалмопевецъ (Псал. 109, 4) и Ап. Павелъ (Евр. 7, 1-25) раскрываютъ прообразовательное значение этого явления Мелхиседека.
20 [АВ] и благословен Бог Высочайший, Который передал врагов твоих [в] подданство тебе. И дал ему десятину от всего.
20 [Сд] и благословен Бог Всевышний, Который предал врагов твоих в руки твои. [Аврам] дал ему десятую часть из всего.
20 [МГ] И благословен Бог Всевышний, который предал врагов твоих в руки твои. Аврам дал ему десятую часть из всего.
20 [ФД] и благословен Бог Всевышний, который предал врагов твоих в руки твои. Аврам дал ему десятую часть из всего.
Быт.14:21
Рече’ же ца’рь Cодо’мский ко Авра’му: да’ждь ми’ му’жы, а ко’ни возми’ себе’.
21. [Ю] Царь же Содомский сказалъ Авраму: "отдай мне мужчинъ, а коней возьми себе".
21 [АВ] Сказал же царь Содома к Авраму: Дай мне людей, же конницу возьми себе.
21 [Сд] И сказал царь Содомский Авраму: отдай мне людей, а имение возьми себе.
21 [МГ] Тогда царь Содомский сказал Авраму: отдай мне людей, а имение возьми себе.
21 [ФД] Тогда царь Содомский сказал Авраму: отдай мне людей, а имение возьми себе.
Быт.14:22
Рече’ же Авра’мъ къ царю’ Cодо’мску: воздви’гну ру’ку мою’ ко Го’споду Бо’гу вы’шнему, и’же сотвори’ не’бо и зе’млю:
22. [Ю] И сказалъ Аврамъ царю Содомскому: поднимаю [15] руку мою къ Господу Богу Вышнему, Который сотворилъ небо и землю,
[15] Клятвенно.
22 [АВ] Сказал же Аврам к царю Содома: Простру руку мою к Богу Высочайшему, Который создал небо и землю,
22 [Сд] Но Аврам сказал царю Содомскому: поднимаю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Владыке неба и земли,
22 [МГ] Но Аврам сказал царю Содомскому: подъемлю руку мою к Иегове, Богу Всевышнему, Владыке небес и земли;
22 [ФД] Но Аврам сказал царю Содомскому: я поднимаю руку мою к Иегове, Богу Всевышнему, обладателю небес и земли;
Быт.14:23
а’ще от ни’ти до реме’ня сапо’жнаго возму’ от всего’ твоего’, да не рече’ши, я’ко а’зъ обогати’хъ Авра’ма:
23. [Ю] Что отъ нитки до ремня сапожнаго не возьму ничего твоего, чтобы ты не сказалъ: "Я обогатилъ Аврама",
23 [АВ] [действительно] ли от нитки до ремня сандалии я возьму от всего существующего, чтобы не сказал что: Я обогатил Аврама;
23 [Сд] что даже нитки и ремня от обуви не возьму из всего твоего, чтобы ты не сказал: я обогатил Аврама;
23 [МГ] И клянусь, что даже нитки и сапожного ремня не возьму из всего твоего, чтобы ты не сказал: я обогатил Аврама;
23 [ФД] клянусь, что даже нитки, или сапожной подвязки не возьму из всего твоего, чтобы ты не сказал: я обогатил Аврама;
Быт.14:24:
см. тж. Быт.14:13.
кроме’ си’хъ, я’же снeдо’ша о’троцы, и ча’сти муже’й, и’же ходи’ша со мно’ю, Есхо’лъ, Авна’нъ, Мамври’й: си’и да во’змутъ ча’сти [своя’].
24. [Ю] Кроме того, что поели отроки, и кроме доли мужей, которые ходили со мною; (только) Эсхолъ, Авнанъ, Маврий [16] пусть возьмутъ (свои) [17] части.
[16] Такъ какъ и они, по союзу съ Аврамомъ (13 ст.), вероятно, участвовали въ его походе.
[17] Оскобл. слав. своя нетъ соотв.
24 [АВ] однако которое съели юноши и часть мужчин ходивших со мной, Есхола, Авнана, Мамврия, эти получат долю.
24 [Сд] кроме того, что съели отроки, и кроме доли, принадлежащей людям, которые ходили со мною; Анер, Эшкол и Мамрий пусть возьмут свою долю.
24 [МГ] Кроме того только, что съели рабы, и кроме доли, принадлежащей людям, ходившим со мною; Анер, Эшкол и Мамрий, они пусть возьмут свою долю.
24 [ФД] кроме того только, что съели рабы, и кроме участка людей, ходивших со мною; Анер, Эшкол и Мамре пусть возьмут свой участок.
Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 13. | | | Глава 15. |