Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Аварский алфавит 24 страница

АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 13 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 14 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 15 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 16 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 17 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 18 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 19 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 20 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 21 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 22 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

витамSн (-алъ, -алъул, -ал) витамин; ~ал гъорлъ ругеб витаминизированный; ~ал гІолел гьечІо не хватает витаминов

витрSна (-ялъ, -ялъул, -би) витрина; тукадул ~ витрина магазина; ~базда лъун буго цІияб къайи в витринах выставлены новые товары

витру (-ялъ, -ялъул) рел. витр (название молитвы)

вSтІунчи (-яс, -ясул) посланник; сват; ~ясда нич гьечІеб, гьарчида бер гьечІеб посл. сват не страдает стыдливостью, катаящийся вниз камень не имеет глаз

в/ичáри масд. учащ. гл. вичáризе

в/ичáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) заниматься торговлей см. б/Sчизе

в/ичáрухъан (-ас, -асул, р/ичáрухъаби) продавец; торговец; тукадул ~ продавец в магазине см. й/ичáрухъан, р/ичáрухъаби

вSш-викь: ~ ккезе пропадать; гІарцул ~ ккана деньги пропали

власт/ь (-алъ, -алъул, -ал) власть; Советияб ~ь Советская власть

вóгьа межд. возглас, которым останавливают запряжённых волов стойте

водорóд (-алъ, -алъул) водород; ~ бищунго тІадагьаб газ буго водород — самый лёгкий газ

водорóдалъул 1. род. п. от водорóд 2. водородный; ~ бомба водородная бомба

военкóм (-ас, -асул, -ал) военком (рагъулав комиссар); ~лъун хІалтІизе работать военкомом; ~ас армиялде гІолохъаби тІоритІана военком проводил призывников в армию

военкомáт (-алъ, -алъул, -ал) военкомат (рагъулаб комиссариат); ~алде призывникал ракІарун руго в военкомат собрались призывники

вожáты/й (-яс, -ясул, -ял) вожатый; ~яс пионеразул данделъи тІобитІана вожатый провёл пионерский сбор

вожд/ь (-ас, -асул, -ал) вождь; ~ас малъухъе по указанию вождя

вокзáл (-алъ, -алъул, -ал) вокзал; ~алъул начальник начальник вокзала; ~алде ана дол они пошли на вокзал; поезд ~алде щолеб буго поезд прибывает на вокзал

вокзалалъул 1. род. п. от вокзáл 2. привокзальный; ~ майдан привокзальная площадь

в/óкьуле/в (-с, -сул) субст. 1) возлюбленный, любимый, милый; ~с хъамун йиго дой возлюбленный похитил её. Дун хванилан абун хабалъги лъоге, Лъелей дун ~с билал гъансиний фольк. Я умру, но в могилу не кладите меня, Положит меня любимый в красный сундук; ~сда цадахъ — нохъодаги алжан посл. с милым рай и в пещере; соотв. с милым рай и в шалаше 2) любовник см. в/акьSна

волейбóл (-алъ, -алъул) волейбол (торгІо хІай); ~ хІазе играть в волейбол; ~ хІалеб майдан волейбольная площадь

волейбóлалъул 1. род. п. от волейбóл 2. волейбольный; ~ команда волейбольная команда

вóре межд., выражающее предупреждение смотри; эй, берегись!; осторожно!; ~, борохь! осторожно, змея [подползает]!; ~, гІедегІуге смотри, не торопись; ~, сабру гьабе! наберись терпения!; ~, тушманасда божуге посл. врагу нельзя верить; ~гиха, гьереси рикІкІад гьабе смотри, отдали [от себя] ложь; à ~, биччаге! не будет такого!; Кьеларищха дос дуе гІарац! Воре, биччаге! Отдаст он тебе деньги! Не будет такого!; ~, щвараб! берегись, дошла очередь (высушить рог в компании, на свадьбе и т. п.); “Воре!” — ялъ гьорчо кколаро посл. “Эй, берегись!” не удержит катящийся вниз камень

вóре-гьа! восклиц.межд, выражающее предупреждение, также вдохновляющее певца а ну-ка!; дайте жару!; “Воре-гьа!” — ян ворчІухъанасул ахІиялъухъе хІапдезе лъугьана гьаби собаки начали лаять, услышав крик ночного караульщика скота: “А нука!”; “Воре-гьа!” — ян ахІулеб букІана гІолохъабаз кочІохъанасде молодежь кричала певцу: “Дайте жару!”

в/оржáрухъан (-ас, -асул, р/оржáрухъаби) лётчик, пилот; воздухоплаватель; авиатор; ~асул ретІел форма пилота см. й/оржáрухъан, р/оржáрухъаби

в/оржáрухъанлъи (-ялъ, -ялъул) редко пилотаж, искуство пилотирования

в/óртухъан (-ас, -асул, р/óртухъаби) разг. пренебр. курьер; посильной; наибасул ~ посильной наиба

в/орчІáми межд. с добрым утром, здравствуй (к мужчине); ~, вац Гьимат! с добрым утром, брат Гимбат! см. й/орчІáми, р/орчІáми

в/óрчІухъан (-ас, -асул, р/óрчІухъаби) ночной караульщик скота; ~асе сордо халалъула, сапарчиясе нух халалъула посл. для ночного караульщика скота ночь длинна, для путешественника дорога длинна cм. й/óрчІухъан, р/óрчІухъаби

вóрчІухъанлъи (-ялъ, -ялъул) ночное дежурство в кошаре

в/охьáрухъан (-ас, -асул, р/охьáрухъаби) белильщик, штукатурщик-маляр cм. й/охьáрухъан, р/охьáрухъаби

ву межд. см. вуйгь

вугІáро (-яс, -ясул) разг. пренебр. обжора

вуйгь межд., выражающее удивление, изумление о,ой; ~, батІияб заман бачІун буго! о, настали иные времена!; ~, цІорон хун рихьулин, хехго жанире лъугьа! ой, вижу, что замёрзли, заходите быстрее!

в/укъáрдухъан (-ас, -асул, р/укъáрдухъаби) редко ныряльщик, водолаз cм. р/укъáрдухъаби

в/укъáрухъан (-ас, -асул, р/укъáрухъаби) портной см. ю/къáрухъан, р/укъáрухъаби

вýкъунвакк (-ас, -асул) разг. пренебр. проныра, пронырливый человек; букв. тот, который нырнёт и [тут же] вынырнёт

в/ухъáрухъан (-ас, -асул, р/ухъáрухъаби) полольщик см. ю/хъáрухъан, р/ухъáрухъаби

вуцІáрухъан (-ас, -асул) разг. человек, занимающийся тёской, обтёсыванием чего-л.

вьетнáма/в (-с, -сул) вьетнамец

вьетнáмазул 1. род. п. от вьетнáмал 2. вьетнамский; ~ мацІ вьетнамский язык см. вьетнáмалъулаб

вьетнáма/й (-лъ, -алъул) вьетнамка

вьетнáма/л (-з, -зул) вьетнамцы

вьетнáмалъулаб вьетнамский см. вьетнáмазул 2.

Г

га (-ялъ, -ялъул, -ял) га (гектар); кІиго ~ялда цІоросоролъ бекьана на двух га посеяли кукурузу см. гектáр

габáни (-ялъ, -ялъул//-дул) 1) конопля; ~ бекьизе посеять коноплю 2) пенька, кострá; ~идул хокІи пучок, клок пеньки см. галáм, ганáби

габáнигІучІ (-алъ, -алъул, -ал) куст конопли; бихьинаб ~ куст конопли (мужского вида)

габáнидул 1. род. п. от габáни 2. 1) конопляный 2) пеньковый; ~ батІаргьин (квар) пеньковая верёвка

габáниквар (-алъ, -алъул) пеньковая верёвка, дратва; устарас хьитал ~ица рукъана мастер сшил сапоги дратвой см. квар

габáнихьо/н (-налъ, -налъул//-дул) 1) конопля; ~дул гъветІ куст конопли 2) конопляное семя (в собир. знач.); барсараб ~н жареные семена конопли; ~дул натІухІ местная халва из жареных конопляных семян; ~дул хьон урбеч из конопляных семян

габардSн1 (-алъ, -алъул) уст. габардин (ххам)

габардSн2 уст. кабардинский; ~ кьили кабардинское седло

габардSналъул 1. род. п. от габардSн1 2. габардиновый; ~ пальто габардиновое пальто

габýр (-алъ//горбóца, -алъул//горбóл, гáрбал) 1) шея; бицатаб ~ толстая шея; букІкІ-букІкІараб ~ морщинистая шея; тІеренаб ~ тонкая шея; халатаб ~ длинная шея; хІанкъвил гІадинаб ~ лебединая шея; ~ бицатав а) толстошеий б) перен. богатый, сильный, влиятельный; ~ гьетІарав кривошеий; ~ тІеренав с тонкой шеей, тонкошеий; ~ халатаб с длинной шеей, длиношеий; ~ бахчараб кІаз большой платок; букв. платок, закрывающий шею; ~ кквезе схватить за шиворот (при борьбе); ~ къотІизе зарезать; букв. резать шею; ~ къотІаги дур бран. да зарежут тебя; букв. да отрежется шея твоя; ~ кІкІвазе (с)брить шею; ~ цІвакизабизе сбрить шею; ~ бекаги дур бран. да сломается шея твоя; ~ гьетІаги дур бран. да искрывляется шея твоя; ~ тІеги дур бран. да оторвут тебе голову; ~ тІун рехизе оторвать голову; горбода ваччизе а) вешаться на шею б) быть обузой кому-л.; горбода къвал базе обнять за шею, обвить шею руками; горбоде (гарбиде) кІичІ ккезабизе (рехизе) набросить петлю на шею; горботІа рекІине прям. и перен. сесть кому-л. на шею; сидеть на чьей-л. шее; горболъ гьури чІун буго шею схватило радикулитом; горболъ жо базе дать по шее à ~ гьабизе откармливаться; ~ чІвазе а) дать по шее б) отрубить голову; ~ хъазилав, хъвата гІакдалав шея как у гуся, живот как у коровы (о худом обжоре); ~ги тІеренаб, тІагъурги хъахІаб загадка шея тонка, шапка бела (гІаракъидул шиша бутылка водки ); горбоца баччизе взять на себя; горбода бетІер кквезе кІолеб гьечІо голова на шее шатается; букв. шея не в силах поддержать голову (о ребёнке); горбода вазе сажать, посадить кого-л. на шею; букв. вешать на шею; горбода ван те гьев вешай его себе на шею (о любимчике); горбода мусруги жемун с саваном вокруг шеи; горботІа бетІер букІине иметь голову на плечах (букв. на шее); габуда махх ккве не давай умирать; букв. обивай шею железом; габуниб (горбода) хвалчен лъезе зарезать; букв. воткнуть меч в горло; габуниве вахине а) наесться до отвала б) быть сытым по горло чьим-л. надоеданием; габуниса хъуниги, тушманасе хІалтІиларилан чІана асирал пленные решили не работать на врага, хоть зарежут их 2) ворот, воротник, воротничок; бухари тахтадул ~ воротник из каракулевой шкурки; гурдел ~ ворот рубахи; тІингъил ~ воротник шубы; хъабчил ~ воротник полушубка ~ бацараб гурде платье с закрытым воротом 3) горло, горлышко (посуды); гІертІил ~ горло водоносного кувшина; шишадул ~ горлышко бутылки

габýр-бетІер (-алъ, -алъул) собир. шея и голова; цоцазул ~ чІикІулеб букІана бачаз телята облизывали друг другу шеи и головы; чол ~ лъухьана дица я погладил коня в шею и голову

габýрбухь (-алъ, -алъул, -ал) шейный платок, шарф, кашне; галстук; ~ жемизе обмотать шарфом

габýргьоро/й (-ялъ, -ялъул) мед. болезнь шеи; опухание шеи

габýркъотІад (-ица, -ил) бран. тот, кому желают, чтобы ему голову отрезали

габýркІичІ (-ица, -ил) редко крывошеий человек

габýрлъ/и (-иялъ, -иялъул, -аби) перевал, перешеек; ХІари ~ бегизе перейти Харийский перевал; ~ухъ на перевале, у перевала

габýртІерен (-ица, -ил) редко тонкошеий человек

габýрхалат (-ица, -ил) редко 1) длиношеий человек 2) гусь

габýрчІегІер (-ица, -ил) редко человек с смуглой шеей

гáван/ь (-алъ, -алъул, -ал) гьавань; лангар рехун, ~алда чІун буго гама судно стоит на якоре в гавани

гавýр (-ас, -асул, -ал) 1) уст. гяур, богоотступник, неверный 2) перен. озорник, разбойник шутл.; гІай ~я! ах ты, озорник!; гьал ~аз гьабулеб щиб? чем эти разбойники заняты?

гагá1 (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) косточка (фруктовая); ахбазаналъул ~ абрикосовая косточка; ~ бекизе разбивать косточку à ~ кунеб курак диал. абрикос см. пурчІýн

гагá2 (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) диал. женская грудь

гагаквáтІ (-алъ, -алъул) диал. абрикос

гагáли (-ялъ, -ялъул//-дул) бот. лилия

гагáмалъул: ~ гъветІ терновник

гáгу (-ялъ-ца, -ялъул//-дул, -ял) кукушка; ~ ахІдолеб буго кукушка кукует; ~дул тІинчІ кукушонокà ~ бачІараб заман весна; букв. время, когда прилетает кукушка (кукушка оповещает в горах о наступлении весны); ~ хунилан хур бекьичІого толареб посл. весенний сев не отменяют, хоть кукушка не прилетит (букв. умрёт)

гáгудул 1. род. п. от гагý 2. кукушкин; ~ хоно кукушкино яйцо à ~ тІегь (чакма) бот. первоцвет весенний

гáгусагІат (-алъ//гáгусагІтица, -алъул//гáгусагІтил, гáгусагІтал) разг. часы с кукушкой

гáгусагІта/л (-з, -зул) мн. от гáгусагІат

гáгусагІтил род. п. от гáгусагІат

гад (-алъ, -алъул, -ал) диал. опарник (блюдце, в котором приготавливают опару, дрожжи)

гадáхІ (-алъ, -алъул, -ал) диал. пенёк

гадSш: ~ базабизе снять с работы; сбросить с чего-л.

гажá/л (-з, -зул) мн. от гожó

гáжахараб 1. прич от гáжáхине 2. зубчатый, с зубцами, с зубьями; ~ чарх зубчатое колесо

гáжахин масд. гл. гáжахине

гáжахинаби масд. понуд. гл. гáжахинабизе

гáжахинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (с)делать что-л. зубчатым; зубрить, зазубривать, тупить, щербить острие

гáжах/ине (-уна, -ина, -ана) иметь много зубьев (зубцов); образоваться — о зубьях; зубриться, тупиться

гáжи (-ялъ, -ялъул) серьёзность; дур махсара батани, дирги ~ гуребха если ты шутишь, и я не всерьёз [говорю]

газ1 (-алъ, -алъул) газ; лъамияб ~ жидкий газ; тІабигІияб ~ природный газ; ~ бахъизе добывать газ; ~ бачине газифицировать

газ2 (-алъ, -алъул) газ (дарай гІадинаб гъорлъан канлъи бихьулеб тІеренаб ххам)

газá (-ялъ//гозóца, -ялъул// гозóл, гузбS) 1) кирка, кайло; гозоца бухъизе копать киркой; гозол мегІер наконечниккирки; гозода гІоркь чІвазе насадить рукоятку на кирку à тІоцебе гьаб росдае ~ кьабурав чи основатель аула; букв. человек, который впервые ударил киркой в этом ауле; халкъалъул ~ кьурдаги рекІуна посл. сила народа всё одолеет; букв. народная кирка и скалу берёт 2) диал. мотыга; ~ кІутІизе мотыжить, произвести прополку

газá-бел (-алъ, -алъул) см. газá-раххан

газá/л (-з, -зул) мн. от гозó см. гозбáл

гáзалъул1 1. род. п. от газ1 2. газовый; ~ баллон газовый баллон; ~ печь газовая плита

гáзалъул2 1. род. п. от газ2 2. газовый; ~ гурде газовое платье; ~ шарф газовый шарф

газá-раххан (-алъ, -алъул) собир. инструменты для копания; букв. кирка и лопата; ~ги босун, нух къачІазе вахъа забрав с собой инструменты, выходи на ремонт дороги

газáргъ/о (-оялъ, -оялъул//-одул, -аби) лук (для метания стрел); ~о речІчІизе стрелять из лука

газгáза/л (-з, -зул) мн. ходули; ~л гІадин лъугьаги дур бохдул бран. да в ходули превратятся твои ноги; ~зда хьвадизе ходить на ходулях

гáзгьукъ (-алъ, -алъул, -ал) разг. противогаз

газéт (-алъ, -алъул, -ал) газета; къадал ~ стенная газета; ~ биччазе выпускать, издавать газету; ~ цІализе (про)читать газету; ~алъул гьурмазда на страницах газеты; ~алда бахъизе (о)публиковать в газете; ~алда цІализе (про)читать в газете; ~алде макъала битІизе отправить статью в газету; ~ал хъвазе подписываться на газеты, выписывать газеты

газéталъул 1. род. п. от газéт 2. газетный; ~ кагъат газетная бумага

газéт-журнал (-алъ, -алъул) собир. газеты и журналы; периодические издания, пресса; ~ цІализе прочитать периодические издания

газéтч/и (-ияс, -иясул, -агІи) разг. газетнчик; сотрудник, работник газеты

гáйка (-ялъ, -ялъул, -би) гайка; ~ бахъизе отвинтить гайку; ~ бахъулеб кІул гаечный ключ; ~ кьуризе а) закручивать гайку б) перен. ожесточить дисциплину

галá (-ялъ, -ялъул, -би) диал. капкан для зверей

гáлади масд. гл. гáладизе

гáладидизаби масд. понуд. гл. гáладизабизе

гáладидизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от гáладизе

гáлад/изе (-ула, -ила, -ана, -е) слегка хромать, прихрамывать; махщел гьечІев устарас тІикъва чІван, чу ~улеб буго после подковки неопытным кузнецом конь прихрамывает; Огь, дирги букІараб бахІараб заман, МахІу беканиги ~улареб фольк. Ах, была у меня молодость, Ногу ломал — не прихрамывал

галáм (-алъ, -алъул) диал. конопля см. габáни, ганáби

галá/н (-малъ//галмSца, -малъул//-мул//галмSл, -мал//гáлмал) 1) крепостная стена, фортификационное сооружение, укрепление 2) плотина; гІорда цебе ~ гьабизе (къазе) соорудить плотину на реке; Сулахъалда чанго бакІалда ~ къан буго Сулак в нескольких местах перегорожен плотинами

галáмул род. п. от галáн

галáрахас (-алъ, -алъул) разг. неразбериха, путаница, запутанное дело; канитель; ~ гьабизе канителить; гьаб ~алда дун хадув гъоларо в этой путанице я не могу разобраться

гáла-чІвали (-ялъ, -ялъул) диал. см. гáра-чІвари

гáла-чІвал/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. см. гáра-чІваризе

галгъáзаби масд. понуд. гл. галгъáзабизе

галгъáзаб/изе понуд. повреждать, повредить что-л. (немного); (ис)портить что-л. (частично); (с)делать что-л. неисправным

галгъá/зе (-ла, -ла, -на, -й) получать, получить повреждение (небольшое); (ис)портиться (частично); быть, стать неисправным, повреждённым

галгъá/й (-ялъ, -ялъул) масд. гл. галгъáзе

галгъéн (-алъ, -алъул, -ал) повреждение (небольшое); порча (частичная); неисправность; ~ ккезе получить повреждение

гáл/и1 (-иялъ//-уца, -иялъул//-ýл, -аби) шаг; ~и бахъизе сделатьшаг, шагнуть; ~и бахъизе кІвечІого хутІаги бран. да впадёшь ты в такое состояние, что не можешь и шагу сделать; ~и бахъа-бахъаралъуб на каждом шагу (по месту); ~и бахъанщинахъе на каждом шагу (по времени); ургъун рагІи бице, борцун ~и бахъе посл. слово молви, обдумав, а шаг сделай, рассчитав; ~и тІамизе а) шагнуть; ~и тІамилалде, хІетІе чІолеб бакІалъухъ хал гьабе посл. прежде чем шагнуть, посмотри куда ступаешь ногой; ~и цебе тІамизе сделать шаг вперёд; нахъехун ~и тІамуге не отступай ни на шаг б) перен. начать, начинать; ригьнаде ~и тІамизе начинать переговоры о бракосочетании; ~и чІезе а) шагнуть, ступать ногой; ~и чІезе бакІ гьечІо некуда ступать ногой б) пойти куда-л.; ~и чІеларо не пойду; ни шагу не сделаю; тІасан ~и бегьизе а) перешагнуть через что-л. б) перен. не считаться с кем-чем-л., игнорировать кого-что-л.; цо ~иялъ цевехун ине выйти вперёд на шаг; ~уца борцине мерить шагами; ~уца борцана дос чІалул халалъи шагами измерил он длину балки; ~ул манзилалъ на расстоянии шага; щуго ~ул манзилалъ добегІан в шагах в пяти от нас; тІоцересел ~аби первые шаги

гáл/и2 диал. масд. гл. гáлизе см. гаргáди, гáри

гáл/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. говорить, разговаривать; сказать; годекІанир гІолохъаби аваданго ~улел ругоан на годекане парни весело разговаривали см. гаргáдизе, гáризе

галSл род. п. от гел

галSпа (-ялъ, -ялъул) галифе; ~ тІажу брюки галифе; ~ хъитІарав, хъизан бакъарав погов. галифе модное, а семья голодная (о франте)

гáлма/л (-з, -зул) мн. от галáн

галмSл род. п. от галáн

галóш (-алъ, -алъул, -ал) галоша, калоша см. калýш

гáлстук (-алъ, -алъул, -ал) галстук; багІараб ~ красный галстук; пионерасул ~ пионерский галстук; ~ базе носить галстук; ~ бухьине повязать галстук

галъ (-алъ, -алъул, -ал) диал. коготь (птиц) см. малъ

гам/á (-ялъ//-Sца, -ялъул//-Sл, гумS) 1) судно, корабль, челн; пароход; ковчег; ахІул ~а спасательное судно; рагъулаб ~а военный корабль; ~а бачине вести корабль; гамил капитан капитан корабля; гамил лангар якорь корабля; гамил рагъи (тІох) палуба парохода; гамил тІокъо трюм корабля; гамитІа рекІине сесть на пароход; гамитІе вахине подняться на пароход; гумузул гІурдул мачты судов à НухІил ~а Ноев ковчег 2) воен. лодка; лъелъ букъулеб ~а подводная лодка 3) диал. миска, тарелка; тІохол цІураб ~а тарелка полная толокном; ~а чуризе (по)мыть тарелку см. гамáжу, суркІá

гамáг (-алъ, -алъул) бот. куст чаевый (из листьев которого заваривают настой красного цвета)

гамáгъ: ~ битІун буго см. гьáнта

гамáжу (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. см. гамá 3)

гамáчІ (ганчІSца, ганчІSл, ганчІáл) камень;валун; бакІаб ~ тяжёлый камень; борлъараб ~ камень с дыркой (считается талисманом); гургинаб ~ круглый камень; къотІноб кколеб ~ булыжник; хъахІаб ~ белый камень, известняк; ~ бахъизе добивать камень; ~ бахъулеб бакІ каменоломня; ~ бекІкІизе тесать камень; ~ бекІкІулев чи каменотёс; ~ борхизе поднять камень; ~ борхани — ганчІикь, къоно борхани — къаникь погов. поднимешь камень — под камнём, поднимешь плиту — под плитой (о вездесущем человеке); ~ лъугьине превратиться в камень, окаменеть; ~ кквезе мостить (улицу); ~ ккураб къватІ мощённая, покрытая булыжником улица; ~ реххизе спорт. метать камень; ~ речІчІизе бросить, кинуть камень в кого-л.; дица дуда ~ речІчІани, дуца дида гІечІ речІчІуларо посл. если я в тебя камень брошу, ты в меня яблоко не бросишь; ~ги кІалъазабила дос он и камень заставить разговаривать; ~гІан къвакІараб твёрдый как камень, твёрдокаменный; ~гІанги кІалъаларо не вымолвить и слова; молчит словно камень; ганчІица чІвазе побить камнями (до смерти); ганчІил кьекІкІел обломок камня; ганчІидаса тІотІоегІанги пайда гьечІо погов. взятки гладки; пользы как от козла молока; букв. пользы как мухе от камня; ганчІитІа гІодов чІезе сесть на камень; ганчІитІа гамачІ течІого биххизабуна разрушил так, что камень на камне не остался; ганчІилъ щвана попал в камень; ~ речІчІаниги руз холеб, ганчІилъ речІчІаниги руз холеб посл. что камень в сову,что сову о камень, — так и этак она же сдохнет; ганчІикь ицц родник, выбивающий из-под камня; регарал ганщал гІадинал ганчІал валуни, похожие на лежащих буйволов; ганчІал кваги дуца бран. да придётся тебе грызть камни

гамáчІлъи масд. гл. гамáчІлъизе

гамáчІлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) редко окаменеть

гамáчІмахІав разг. неразговорчивый; букв. камнеподобный; ~ чи неразговорчивый человек, тихоня

гамáчІхІалаб каменистый; ~ бакІ каменистое место; ~ ракь каменистая почва

гамáчІ-хІарщ (-алъ, -алъул) собир. камень и раствор; къадахъанасда хадуб ~ чІезабизе обеспечить каменщика камнем и раствором

гамSхъа/н (-нас, -насул, -би) моряк, матрос; капитан корабля; гамитІаги вукІун, ~гун вагъуге посл. находясь на корабле, не вступи в драку с капитаном

гáмущ (-алъ//ганщSца, -алъул//ганщSл, гáнщал) буйвол и буйволиха; ганщица гьоко лъикІ цІала буйвол хорошо тянет арбу; ганщида данде баси балареб посл. бычка на пару с буйволом не запрягают; соотв. в одну упряжку нельзя запрягать и быка и трепетную лань; хурир ганщалги тун, ссандаса буртІал рачахъуге посл. оставляя на ниве буйволов, не выгоняй козлят с межи

гáмущмахІав разг. см. óцмахІав

ганáби (-ялъ, -ялъул//-дул) диал. см. габáни

ганáбичІер (-алъ, -алъул) диал. жареные семена конопли

гандáрия/в (-с, -сул, л) немой, глухонемой

гандýри (-ялъ, -ялъул) бот. рапс

ганзSр (-алъ, -алъул) чёрный тмин, чернушка; ~алъ кванда тІагІам бачІинабула чёрный тмин придаёт пище хороший вкус

гáнчІахин масд. гл. гáнчІахине

гáнчІах/ине (-уна, -ина, -ана) редко быть каменистым; ~арал сухъмахъал каменистые тропинки

гáнчІа/л (-з, -зул) мн. от гамáчІ

ганчІSл 1. род. п. от гамáчІ 2. каменный; ~ къед каменная стена; ~ кьуру образн. каменная скала; ~ тІурччи каменный уголь см. ганчІSлаб

ганчІSлаб редко каменное, холодное; ~ ракІ холодное сердце см. ганчІSл 2.

гáнща/л (-з, -зул) мн. от гамýщ

ганщSбокь (-алъ, -алъул, -ал) хлев для буйволов; ~об хинго буго в хлеву для буйволовтепло

ганщSбача/л (-з, -зул) мн. от ганщSбече

ганщSбачил род. п. от ганщSбече

ганщSбече (-ялъ//ганщSбачица, -ялъул//ганщSбачил, ганщSбачал) буйволёнок

ганщSгІака (-ялъ//ганщSгІакдаца, -ялъул//ганщSгІакдал, ганщSгІачи) буйволиха

ганщSгІакдал род. п. от ганщSгІака

ганщSгІачи (-яз, -язул) мн. от ганщSгІака

ганщSл 1. род. п. от гамýщ 2. буйволовый, буйволиный; ~ лълъурдул буйволиные рога; ~ нах буйволиное масло; ~ нису буйволиный сыр; ~ рахь буйволиное молоко; ~ тІом буйволовая кожа

гап (-алъ, -алъул) весёлый разговор, шутки; ~ гьабизе шутить, балагурить

гáпилаб шуточный; ~ хабар гІемер букІуна досул он постоянно шутит

гáпч/и (-ияс, -иясул, -агІи) шутник, балагур; ~ияс нижее аваданлъи гьабулеб букІана шутник веселил нас

гарáж (-алъ, -алъул, -ал) гараж; маххул ~ железный гараж; машина ~алда лъе поставь машину в гараж; машина ~алъуб буго машина стоит в гараже

гарá/л (-з, -зул) мн. от горó

гарáпин (-алъ, -алъул, -ал) графин;

гарáс1 (-алъ//гарсSца, -алъул//гарсSл, гáрсал) 1) вешало, жердь (с сучьями, на которые вешают мясо, продукты и т. п.); гьан гарсида бай мясо повесь на вешало см. дагъáн, хатІSх 2) диал. ёлка на свадьбе

гарáс2 (-алъ, -алъул, -ал) жировой слой, жировые складки на затылке; асул гъванщида ~ лъугьун буго у него на затылке образовались складки

гарáхин масд. гл. гарáхине

гарáх/ине (-уна, -ина, -ана) становиться шершавым

гарáцІ (-алъ//гарцІSца, -алъул//гарцІSл, гáрцІал) узел, узелок; ~ базе завязать узлом, завязать узел; ~ бичизе развязать узел; бичизе кІолареб ~ букІунареб посл. не бывает узла, который не поддаётся развязке; хьацІихьун ~ базе завязать глухой узел; ~ бичизе развязать узел à бегун ~ вид узла; букв. лежачий узел


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 23 страница| АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 25 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.043 сек.)