Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Аварский алфавит 15 страница

АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 4 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 5 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 6 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 7 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 8 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 9 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 10 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 11 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 12 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 13 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

бецІáгІаб масть белый с чёрной головой; ~ чахъу белая с чёрной головой овца

бéцІбагІараб тёмно-красный, бордовый; малиновый, малинового цвета; ~ кІаз тёмно-красный платок

бéцІбагІарлъи масд. гл. бéцІбагІарлъизе

бéцІбагІарлъизаби масд. понуд. гл. бéцІбагІарлъизабизе

бéцІбагІарлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІбагІарлъизе

бéцІбагІарлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать малиновым, бордовым, тёмно-красным; бакътІерхьуда зодор накІкІал ~ана на закате в небе облака приняли бордовый цвет

бéцІгІурччина/б тёмно-зелёный, тёмно-зелёного цвета; ~б кьералъ белъине (по)красить в тёмно-зелёный цвет; ~л маххал тёмно-зелёные бусы

бéцІгІурччинлъи масд. гл. бéцІгІурччинлъизе

бéцІгІурччинлъизаби масд. понуд. гл. бéцІгІурччинлъизабизе

бéцІгІурччинлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІгІурччинлъизе

бéцІгІурччинлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать тёмно-зелёным; маркІачІуде мегъ ~ун бихьула к сумеркам поля выглядят тёмно-зелёными

б/éцІи масд. гл. б/éцІизе

б/éцІизаби масд. понуд. гл. б/éцІизабизе

б/éцІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставлять, заставить, принуждать, принудить кого-что-л. возмещать, возместить, погашать, погасить что-л.; ккараб зарар ~изе заставить возмещать нанесённый ущерб; налъи ~изе принуждать возмещать долг

б/éцІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)гасить, погашать; возмещать, возместить; гьоркьоб хутІараб как ~изе совершить пропущенный намаз; дос налъи ~ана онпогасил долг 2) воздасть должное, отблагодарить; лъикІлъи ~изе воздасть должное задобро 3) мстить; сводить счёты

бецІккáраб тёмноватый, мрачноватый; гьаб ~ кьер нуцІбузе рекъеларо этот мрачноватый цвет не подходит дверям

бéцІлъи масд. гл. бéцІлъизе

бецІлъ/S (-Sялъ, -Sялъул) тьма, темнота; мрак; темень, темь разг.; сардил ~и ночная тьма; сардил ~иялъулъ во мраке ночи; ~уда в темноте

бéцІлъизаби масд. понуд. гл. бéцІлъизабизе

бéцІлъизаб/изе (-ула, -ила, -ана, -е) понуд. затемнять, затемнить, (с)делать тёмным что-л.; загораживать свет; темнить разг.; рагъул заманалда къаси-къаси шагьар ~улаан во время войны ночами город затемляли; рукъ ~е затемни комнату

бéцІлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (по)темнеть, погружаться во мрак; (по)мрачнеть; ~изе байбихьана темнеть начало, смеркается; ~улеб буго темнеет (о ночи); ~илалде дотемна, до наступления темноты; ~уда//~укь в темноте; дуниял ~ана потемнело, сумерки начались; зоб ~ана небо потемнело; небо нахмурилось

бéцІрогьалилъ нареч. диал. ранним утром; ~ рахъана сапаралде ранним утром отправились в путь

бéцІсурмалъи масд. гл. бéцІсурмалъизе

бéцІсурмалъизаби масд. понуд. гл. бéцІсурмалъизабизе

бéцІсурмалъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІсурмалъизе

бéцІсурмалъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать тёмно-коричневым

бéцІсурмияб тёмно-коричневый

бéцІхъахІилаб тёмно-синий; ~ гурде тёмно-синее платье; ~ релъен тёмно-синяя краска

бéцІхъахІиллъи масд. гл. бéцІхъахІиллъизе

бéцІхъахІиллъизаби масд. понуд. гл. бéцІхъахІиллъизабизе

бéцІхъахІиллъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІхъахІиллъизе

бéцІхъахІиллъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать тёмно-синим

б/ецІцІáри масд. учащ. гл. б/ецІцІáризе

б/ецІцІáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/ецІцІáризабизе

б/ецІцІáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. б/ецІцІáризе

б/ецІцІáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. капать, сочиться, стекать с чего-то (о воде); биччараб буртина ~улеб буго с мокрой бурки стекает вода; гъутІби рецІцІарулел руго с деревьев капает (вода); гІетІуда вецІцІарулев вуго дов он обливается потом

бéцІцІахІилаб тёмно-серый

бéцІцІахІиллъи масд. гл. бéцІцІахІиллъизе

бéцІцІахІиллъизаби масд. понуд. гл. бéцІцІахІиллъизабизе

бéцІцІахІиллъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІцІахІиллъизе

бéцІцІахІиллъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать тёмно-серым

б/éцІцІи масд. гл. б/éцІцІизе

б/éцІцІизаби масд. понуд. гл. б/éцІцІизабизе

б/éцІцІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/éцІцІизе

б/éцІцІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) капать, сочиться, просачиваться; стекать, стечь; гІаркьел къотІараб бакІалдаса ~улеб букІана махигъотІол лъим с места, где обрубили ветку, капал берёзовый сок; ругънадаса би ~улеб буго из раны сочится кровь; бида вецІцІулев вуго дов он весь в крови à вецІцІун тІезе плакать горячими слезами

бечé (бачSца, бачSл, бачáл) 1) телёнок; бихьинаб ~ телёнок-самец см. бихьинбече; лъагІараб ~ годовалый телёнок; цІуяб ~ телёнок-самка см. цІубече; дозие ~ гьабун буго у них корова отелилась; букв. у них родился телёнок; бачил гьан телятина; бачал хьихьулей чІужу телятница; бачалги буртІалги цадахъ кваналел руго телята и козлята пасутся вместе 2) перен. телёнок, глупыш разг., простофиля; наивный, глупенький человек; ~ гІадав жо вуго дов он просто телёнок; букв. он на телёнка похож; бечелъиялъ чиясул ~ лъугьинавула погов. богаство превращает человека в простофилю à бачитІа босараб гІамал гІакдатІа толареб посл. привычку, приобретённую в детстве, в зрелом возрасте не бросают; букв. приобретённую телёнком привычку не бросают и будучи коровой

бечéд (бичáс, бичáсул) бог, творец; бичас биччани если бог дасть; бичас цІунаги боже упаси; тІадегІанав бичасе как базе тІадаб буго бусурманчиясда мусульманин обязан молиться всевышнему творцу

бечéд(го) богато, состоятельно, зажиточно; в достатке; ~ гьабизе обогащать, обогатить; базаралъ ~ гьаруна гъол их обогатил рынок; дол ~го руго они живут в достатке

бечéда/б 1) богатый, состоятельный, зажиточный, имущий; ~б яшав зажиточная жизнь; ~в чи богатый человек; богач; ~вги мискинавги чи мусруялъ ращалъизарула посл. богача и бедняка саван уравнивает; ~й къоролай богатая вдова; ~cда мискинчи вихьуларо посл. богатый бедного не замечает; соотв. у богатого ухо к бедняку глухо; ~cул квер кибего гІунтІула погов. богатого рука доходит до всего; ~л мадугьалзаби богатые соседы 2) обильный; ~б бачІин обильный урожай; ~б тІутІ обильное застолье 3) благодатный; ~б ракь благодатный край

бечéдаб-ччухІаб см. бечéдаб

бечéкъинлъ (-алъ, -алъул, -ал) диал. тёлка ранней половой зрелости, течки

бечéлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бечéлъизе 2. богатство, состояние; ~ялъ чи рахІаталда толаро посл. богатсво не оставляет человека в покое; ~ялъ чиясе чанги гІакъуба кьола посл. богатство приносит человеку немало мучений; жиндирго ~ялъул пикрабазда вуго дов он охвачен мыслями о своём состоянии

бечéлъизаби масд. понуд. гл. бечéлъизабизе

бечéлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (с)делать кого-что-л. богатым, состоятельным, зажиточным; обогащать, обогатить кого-что-л.; жиндирго магІишат ~изе обогатить своё хозяйство 2) перен. обогащать, делать более богатым; мацІ ~изе обогатить язык

бечéлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (раз)богатеть, становиться богатым, состоятельным, зажиточным, имущим; обогащаться, обогатиться, наживаться; ~изе бокьани — хІалтІе погов. хочешь стать богатым — трудись; яшав ~улеб буго жизнь становится зажиточной 2) перен. богатеть, обогащаться чем-л.; гІараб мацІалдаса рачІарал рагІабаздалъун ~ана авар мацІ аварский язык обогатился заимствованиями из арабского языка

бечéмахІа/б глуповатый, наивный, беспомощный, мягкотелый; букв. телёнкоподобный; ~в чи хІакимлъун бегьуларо мягкотелый человек не годится в руководители

б/еччáри масд. учащ. гл. б/еччáризе

б/еччáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/еччáризабизе

б/еччáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/еччáризе

б/еччáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) бродить; чІагІа ~улеб буго буза бродит

б/éччи масд. гл. б/éччизе

б/éччизаби масд. понуд. гл. б/éччизабизе

б/éччизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. давать, дать чему-л. бродить, вызвать брожение; заквашивать, заквасить (тесто); хамур ~изе заквасить тесто; чІагІа ~изе дать бродить бузе

б/éчч/изе (-ула, -ила, -ана, -е) бродить; кваситься; подходить, подниматься (о тесте); ~араб хамур квашня; ~араб чед хлеб, выпечённый из кислого (дрожжевого) теста; чІагІа ~улеб буго буза ещё бродит; ~ичІеб пресный (приготовленный без дрожей); реччичІел чадал пресняки

б/ечІá-геда/зе (-ла, -ла, -на) см. бечІáзе

б/ечІá-геда/й масд. гл. б/ечІа-гедазе см. б/ечІáй

б/ечІáдго нареч. 1) вяло; апатично, равнодушно 2) лениво, неэнергично 3) подавленно, грустно, меланхолично, тоскливо; вечІадго жаваб кьезе отвечать подавленным тоном

б/ечІáзаби масд. понуд. гл. б/ечІáзабизе

б/ечІáзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) делать вялым, апатичным, равнодушным, безразличным, безучастным; вызывать апатию 2) вызывать грусть, меланхолию, тоску

б/ечІá/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1) (у)вянуть, увядать, завянуть; жухнуть, чахнуть; тІанхал речІазе лъугьана листья начали вянуть; тІугьдул реч1ана цветы завяли, зачахли 2) перен. блёкнуть, увядать (о коже) 3) становиться вялым; становиться апатичным, равнодушным; (по)терять интерес к окружающему 4) бывать, быть подавленным, грустным, меланхоличным, тоскливым; унтарав чи вечІан вукІуна больной бывает в подавленном настроении

б/ечІáй масд. гл. б/ечІáзе

бечІáкІо (-ялъ, -ялъул) бот. бобы гледичьи

бечІáндар (-ица, -ил) разг. мямля; гьев дуда аскІов гІодов чІарав ~го щив? что за мямля рядом с тобой сидит?

б/ечІáраб 1. прич. от б/ечІáзе 2. 1) вялый; апатичный, равнодушный, безразличный; ~ балагьи безразличный взгляд; унтараб лъимер ~ букІуна больной ребёнок бывает вялым 2) ленивый, неэнергичный; ~ кету а) ленивая кошка б) перен. увалень, медведь, тюфяк разг. (о нерасторопном, инертном человеке) 3) подавленный, грустный, меланхоличный, тоскливый

б/ечІчІáри масд. учащ. понуд. гл. б/ечІчІáризе

б/ечІчІáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. заниматься дойкой; гІухьбуз дун вечІчІаризе ругьун гьавуна заниматься дойкой меня научили чабаны; ечІчІаризе лъикІай йиго Шумайсат Шумайсат хорошая доярка

б/éчІчІи масд. гл. б/éчІчІизе

б/éчІчІизаби масд. понуд. гл. б/éчІчІизабизе

б/éчІчІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. попросить или заставить (по)доить кого-л.; гІака ~изе попросить подоить корову; цІцІани речІчІизаризе заставить доить коз

б/éчІчІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)доить кого-л.; надоить чего-л.; гамущ ~изе (по)доить буйволицу; гІи ~изе (по)доить овец; анцІго литр рахьдал ~ана надоили десять литров молока; ~улеб гІака дойная корова; гІачи речІчІулеб машина доильный агрегат 2) перен. пренебр. вымогать у кого-л., стянуть с кого-л. (напр. деньги); гІарац бугев чи вечІчІула доз они тянут с того, у кого есть деньги; букв. они доят того, у кого есть деньги; дуца дов вечІчІуге ты не грабь его

б/е¦ди масд. гл. б/е¦дизе

б/е¦д/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (при)ласкать, обласкать кого-л.; ласково обходиться с кем-л.; проявлять, проявить нежность к кому-л.; (по)играть с кем-л.; кету ~изе поиграть с кошкой; вас веэдизе проявлять нежность к мальчику; эбелалъ яс еэдулей йиго мать приласкает дочку; лъимал реедизе (по)ласкать детей

бе¦н: нареч. ~ гьабизе а) делать жирным б) удобрять; рак бан, хурзал ~ гьаризе удобрять поля навозом

бе¦наб 1) жирный; ~ квен жирная пища 2) тучный, удобренный, унавоженный (о почве); ~ ракь тучная почва

бе¦нлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бе¦нлъизе 2. 1) жирность; рахьдал ~ борцине измерять жирность молока 2) тучность; ракьул ~ялъул хал гьабизе проверять тучность почвы

беэнлъ/S (-Sялъ, -Sялъул, -áби) 1) жир; ~ гъорлъ гьечІеб постный, нежирный; обезжиренный; ~ гъорлъ гьечІеб гьан постное мясо; ~ гъорлъ гьечІеб рахь обезжиренное молоко 2) удобрение; магІданиял ~аби мbнеральные удобрения

бе¦нлъизаби масд. понуд. гл. бе¦нлъизабизе

бе¦нлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) 1) (с)делать что-л. жирным 2) (с)делать (землю) тучным; удобрять, удобрить (почву); ракь ~изе удобрять почву

бе¦нлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) быть, стать жирным; чурпа ~изе нах рехе чтобы суп стал жирным, положи масло 2) быть, стать тучным, удобренным (о почве); гІиял рехъен чІун букІараб бакІалда ракь ~ун буго там, где останавливалась отара овец, земля стала тучной

би1 (-ца//-дуца//-ялъ, -дул, -ял) кровь; хъураб хІайваналъул ~ кровь заколотого животного; ~ анализалъе босизе взять кровь на анализ; ~ бай диал. кровоизлияние; ~ бахине пачкаться кровью; ~ бачІин кровоизлияние; магІарзухъа ~ бачІана из носа пошла кровь; ~ бетана кровь свернулась; ~ биччазе сделать вливание крови; ~ букарун буго кровь взыгралась (т. е. ожидаетсякровопролитие ); букв. кровь чешется; ~ гьалаглъизе прийти в бешенство, сильно обозлиться; букв. беситься — о крови; ~ гьекъезе а) (вы)пить кровь б) перен. насладиться местью, кровопролитием; ~ [гІодобе] тІезе кровь проливать; ~ дагьлъи малокровие, анемия; ~ кьезе сдавать кровь (о донорах); ~ лагІизабизе избить до кровохаркания; ~ лагІизе кровью харкать; ~ лагІизегІан вухана избили до кровохаркания; ~ речараб бакІ кровоподтек; ~ речарал берал налитые кровью глаза; ~ тузе кровью харкать; ~ хІалакун буго волнуется; букв. кровь торопится; ~ хІалал гьабизе добровольно соглашаться с умерщвлением кем-л., дозволять пролить свою кровь кем-л.; ~ цІузе сосать, пить чью-л. кровь; эксплуатировать кого-л.; ~ чвахи кровотечение; унтарасул гІемераб ~ чвахана раненый потерял много крови; ~ чІвазе выпускать кровь (в лечебных целях); ~дул группа группа крови; ~дул гІорал чвахизаризе проливать реки крови; ~дул къент сгусток крови; ~дул кьаби пульс; букв. биение крови; ~дул хІор лужа крови; ~дул цІураб окровавленный; ~дул цІун буго досул гьумер у него всё лицо в крови; ~да (~ца) белъине обагрить кровью; окраситься кровью; ~духъ ~ кровь за кровь; ~духъ гІашикъаб кровожадный

би2 (-ялъ, -ялъул) ба (вторая буква арабского алфавита) à ~ян абизе лъаларо гъосда он ни аза не знает

б/Sа-б/икІкІин масд. гл. б/Sа-б/икІкІине

б/Sа-б/икІкІ/ине (-уна, -ина, -ана) потихоньку исчезать; бакъ бухІарабго, ~ун ана нуралъул кІамури как только солнце начало греть, потихоньку исчезал свод радуги

бSаранах (-уца, -ул) топлёное масло; ~уда картошка бежизе (по)жарить картошку на топлёном масле; бSаранахулъ в топлёном масле

б/иáри масд. учащ. гл. б/иáризе

б/иáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. (рас)таять (напр. о снеге); их чІаралдаса ~улеб буго после наступления весны снег тает

бибS (-ялъ, -ялъул) дет. кровь; ~ бачІана кровь пошла

библиóграф (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) библиограф

библиóграфия (-ялъ, -ялъул) библиография; ~ялда тІад хІалтІизе работать над библиографией

библиóграфиялъул(аб) библиографический; ~аб баян библиографическая справка; ~аб бутІа библиографический раздел

библиóтека (-ялъ, -ялъул, -би) библиотека; гІелмияб ~ научная библиотека; лъималазул ~ детская библиотека; ~ялда халтІизе работать в библиотеке; ~ялде ине сходить в библиотеку; ~ялдаса тІехь босизе брать книгу из библиотеки

библиóтекар/ь (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) библиотекарь; ~ас кумек гьабуна къваригІараб тІехь балагьизе библиотекарь помог найти нужную книгу

библиóтекарьлъи (-ялъ, -ялъул) работа, занятие библиотекаря; ~ гьабизе работать библиотекарем

библиóтекаялъул 1. род. п. от библиóтека 2. библиотечный; ~ тІехь библиотечная книга

б/Sгин масд. гл. б/Sгине

б/Sгинаби масд. понуд. гл. б/Sгинабизе

б/Sгинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. давать, дать чему-л. протухнуть; (ис)портить что-л. (при хранении)

б/Sг/ине (-уна, -ина, -ана) (про)тухнуть, становиться затхлым; (ис)портиться (при хранении); хоно ~ана яйцо протухло; ~араб махІ бахъун буго бокьоса в хлеву пахнет затхлостью; досдалъун я гІанкІу хвеларо, я хоно ~инаро погов. из-за него даже курица не сдохнет и яйцо не потухнет (о безвредном человеке)

б/Sгъа-б/итин масд. гл. б/Sгъа-битине

б/Sгъа-б/итинаби масд. понуд. гл. б/Sгъа-б/итинабизе

б/Sгъа-б/итинаб/изе (-уна, -ила, -уна, -е) понуд. растрёпать

б/Sгъа-б/ит/ине (-уна, -ина, -ана) растрёпаться

б/Sгъа-гъва/зе (-ла, -ла, -на) раздражаться; дов жакъа вигъа-гъван вуго он сегодня раздражён; эбелги эменги ригъа-гъван ратана родителей застали в раздражённом состоянии

б/Sгъа-гъвай масд. гл. б/Sгъа-гъвазе

б/Sгъин1 масд. гл. б/Sгъине1

б/Sгъин2 масд. гл. б/Sгъине2

б/Sгъинаби1 масд. понуд. гл. б/Sгъинабизе2

б/Sгъинаби2 масд. понуд. гл. б/Sгъинабизе2

б/Sгъинаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд от бSгъине1

бSгъинаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) 1) путать, запутывать, перепутывать, спутывать (напр. нитки); квасулкун ~изе запутать пряжу 2) (ис)портить что-л.; гьеб дагІбаялъ иш ~уна этот спор испортил дело 3) запустить (рану), дать (ране) загноится; ругъун ~уна запустили рану 4) раздражать кого-л.; заставлять нервничать кого-л.; расстроить кого-л.; лъимер ~уге не раздражай ребёнка; кІодо йигъинаюге не раздражай старушку

бSгъ/ине1 (-уна, -ина, -ана) 1) завешивать, завесить что-л. чем-л.; вешать, повесить что-л. (на окно, на стену и т. п.); бадиб жо ~ине закрыть лицо (вуалью); горда гьин ~ине завесить окно тюлью; къеда халича ~ине повесить ковёр на стену 2) распять; гъотІода вигъине распять на дереве; хъанчида вигъине распять на кресте

б/Sгъ/ине2 (-уна, -ина, -ана) 1) путаться, запутываться, спутываться (о нитках, волосах); кун ~ун буго нитки спутались 2) (ис)портиться; дуниял ~ана погода испортилась 3) гноиться (о ране); ругъун ~ун буго рану запустили, ране дали заточиться 4) сморщиться и засушиться (не успев поспеть — о косточковых плодах); ~араб гІинтІи сморщенный шиповник (о плодах) 5) раздражаться; капризничать (напр. о ребёнке); бывать, быть не в духе; лъимер ~ун буго ребёнок капризничает; жакъа йигъун йиго дой сегодня она раздражена; вас вигъун вуго мальчик не в духе 6) расстроиться; даран ~ана сделка (о купле-продаже) расстроилась; иш ~ана дело расстроилось à ~араб мучари анис обыкновенный

бигьá(го) нареч. легко; запросто; ~ гьабизе облегчить; ~ гьабун тихо, тихим ходом; медленно; втихомолку, потихоньку, потихонечку; ~го букІинчІо было нелегко; букв. легко не было; ~го тІубала дица гьеб тІадкъай язапросто выполню это поручение; гьедин ~го мукІурлъизавизе кІвеларо дуда дов так легко не уговоришь ты его

бигьа-бихъáго нареч. так легко; ~ тІаса вихьиларо гьев так легко не избавишься от него; ~ тІубазе кІвеларо нилъеда гьеб мы не сможем это так легко выполнить

бигьа-бихъáяб не так уж лёгкий; ~ иш гуро гьеб не такое уж лёгкое это дело

бигьáгьа(б)ун нареч. тихо, тихой сафой

бигьáлъ/и 1. (-иялъ, -иялъул) масд. гл. бигьáлъизе 2. 1) легкость; ишалъул ~и легкость дела 2) облегчение; дару гьекъаралдаса ~и бачІана после того, как выпил лекарство, наступило облегчение 3) (-иялъ, -иялъул, -аби) льгота; рагъул ва хІалтІул ветераназе ~аби рихьизарун руго ветеранам войны и труда указаны льготы

бигьáлъизаби масд. понуд. гл. бигьáлъизабизе

бигьáлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. облегчить что-л.; тамихІ ~изе облегчить наказание; техникаялдалъун хІалтІи ~изе облегчить труд с помощью техники

бигьáлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать лёгким, нетрудным; нух ~ана дорога стала лёгкой; хІалтІи ~ана работа стала нетрудной

бигьáро (-ялъ, -ялъул//-дул) тополь; чІегІераб ~ осокорь, чёрный тополь; ~дул гъветІгІан чІурканаб лага словно тополь стройный стан; ~дул гъотІол каралъ на вершине тополя

бигьáродул 1. род. п. от бигьáро 2. тополиный, тополевый; ~ хъуп тополевый пух

бигьáяб легкий; нетрудный; ~ дарс лёгкий урок; ~ масъала лёгкая задача; гьеб ~ жо, гьелдаса кІудияб бихьугеги погов. это-то легко пережить, дай бог, чтобы страшнее этого не случилось

б/Sгьин масд. гл. б/Sгьине

б/Sгьинаби масд. понуд. гл. б/Sгьинабизе

б/Sгьинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (раз)будить кого-л., пробуждать, пробудить (природу); ихдалил хинаб гьороца ~уна тІабигІат тёплый весенний ветер пробудил природу; радал хехго вигьинаве дун разбуди меня с утра пораньше 2) приводить, привести кого-л. в чувство, в сознание; лъавудаса арав чи вигьинавизе привести в сознание того, кто потерял сознание 3) отрезвлять, отрезвить; протрезвлять, протрезвить; вытрезвлять, вытрезвить кого-л.; мехтарав чи вигьинавизе вытрезвить пьяного

б/Sгь/ине (-уна, -ина, -ана, -а) 1) просыпаться, проснуться; пробуждаться, пробудиться (о природе); оттаивать, оттаять (о промёрзшей земле); ихдал тІабигІат ~уна весною природа пробуждается; квешал макьаби рихьун, кІицІулго йигьана дун нолъ от страшных сновидений дважды проснулась я прошлой ночью; макъидаса вигьана дов он проснулся; ракь жеги ~ун гьечІо земля ещё не оттаяла; тІабигІат ~унел къоял рачІана наступили дни, когда пробуждается природа 2) очнуться; приходить, прийти в чувство, в сознание; прийти в себя; лъавудаса арай яс йигьана потерявшая сознание девушка очнулась 3) (от)резветь, протрезветь, протрезвляться, протрезвиться; вигьинчІого мехтун вукІуна дов он беспробудно пьянствует

бидá (-ялъ, -ялъул) чистокровный, породистый конь; конь арабской (бедуинской) породы; ~ялъ ~ ккола, ябуца ябу ккола посл. породистый конь дружит с конём породистым, а кляча — с клячей

бSдахин масд. гл. бSдахине

бSдах/ине (-уна, -ина, -ана) кровавиться, покрыться кровью, налиться кровью

бидáяб чистокровный, породистый, арабской (бедуинской) породы; ~ чу чистокровный конь

бSд(в)иххун: ~ витІизе уст. высылать, выслать (из аула за убийство или другие преступления); ~ витІичІищ мун, дир гІагарав чиги чІван тебя же выслали из аула за то, что убил родственника моего; бSдйиххун йитІун йикІана дой цоги росулъе она была выслана в другой аул за кровопролитие; бSдриххун ритІарал чагІи рукІинчІо нижер росулъ в нашем ауле не было высланных за кровопролите

бидгІá (-ялъ, -ялъул, -ял) рел. вредное новшество, нововведение; ересь; искажение канонов мусульманской религии; ~ гьабизе ввести ересь, отклоняться от канонов мусульманской религии

бидгІáч/и (-ияс, -иясул, -агІи) еретик; сторонник вредного нововведения в мусульманскую религию

биди¡ (-лъ, -лъул, -би) диал. медный кувшин (для содержания молока и масла)

бидóн (-алъ, -алъул, -ал) бидон; рахьдал ~ бидон с молоком; ~алъ лъим баччизе таскать бидоном воду; ~алъуб нах буго в бидоне находится масло; ~убе тІе рахь налей молоко в бидон; ~алъуса босе лъим бери воду из бидона

бSдукъаб малокровный; ~ черх малокровный организм

бSдукълъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бSдукълъизе 2. малокровие; ~ялъ чорхол тату хун буго от малокровия организм обессилен

бSдукълъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть, стать малокровным

бSдул 1. род. п. от би1 2. кровяной, кровавый; кровный; ~ гІорал чвахана кровавые реки потекли; ~ колбаса кровяная колбаса; ~ къисас кровная месть; вендетта; ~ къисас босизе отомстить за кровь, за умерщвление кого-л.; ~ лъалкІал кровавые следы; ~ тушман кровный враг

бSдулаб кровавый; ~ гьатІан къо ист. кровавое воскресение см. бSдул

бSдула/в (-с, -сул, -л) 1)кровник-враг; Гьабила, бабал вас, дуего бертин, Инсулав ~ лъугІизе гьаве фольк. Сыграю, сынок мой, я свадьбу тебе — Кровника отца сперва со света сживи 2) головорез, убийца; ~сул буго досул куц он на убийцу похож; ~се тамихІ гьабизе наказать убийцу

бSдулкьераб цвета крови, кровавого цвета

бSдуриххел (-алъ, -алъул) мед. дизентерия, кровавый понос; брюшной тиф

бSдурихь (-алъ, -алъул, -ал) кровеносный сосуд; кІудияб ~ артерия и вена; ~ал къварилъун руго кровеносные сосуды сужены; ~ал тІаде рехун руго выделились кровеносные сосуды

бSдурихьахин масд. гл. бSдурихьахине

бSдурихьах/ине (-уна, -ина, -ана) выделяться — о кровеносных сосудах; ~араб черх тело с выделенными кровеносными сосудами

б/Sжаражо (-ялъ, -ялъул, рSжаражал) фурункул, чирей, нарыв см. тІихь

бижáгъ (-алъ, -алъул, -ал) стог; харил ~ гьабизе (чІвазе) метать сено в стог, сметать стог сена; скирдовать сено


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 14 страница| АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 16 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.032 сек.)