Читайте также: |
|
бецІáгІаб масть белый с чёрной головой; ~ чахъу белая с чёрной головой овца
бéцІбагІараб тёмно-красный, бордовый; малиновый, малинового цвета; ~ кІаз тёмно-красный платок
бéцІбагІарлъи масд. гл. бéцІбагІарлъизе
бéцІбагІарлъизаби масд. понуд. гл. бéцІбагІарлъизабизе
бéцІбагІарлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІбагІарлъизе
бéцІбагІарлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать малиновым, бордовым, тёмно-красным; бакътІерхьуда зодор накІкІал ~ана на закате в небе облака приняли бордовый цвет
бéцІгІурччина/б тёмно-зелёный, тёмно-зелёного цвета; ~б кьералъ белъине (по)красить в тёмно-зелёный цвет; ~л маххал тёмно-зелёные бусы
бéцІгІурччинлъи масд. гл. бéцІгІурччинлъизе
бéцІгІурччинлъизаби масд. понуд. гл. бéцІгІурччинлъизабизе
бéцІгІурччинлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІгІурччинлъизе
бéцІгІурччинлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать тёмно-зелёным; маркІачІуде мегъ ~ун бихьула к сумеркам поля выглядят тёмно-зелёными
б/éцІи масд. гл. б/éцІизе
б/éцІизаби масд. понуд. гл. б/éцІизабизе
б/éцІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставлять, заставить, принуждать, принудить кого-что-л. возмещать, возместить, погашать, погасить что-л.; ккараб зарар ~изе заставить возмещать нанесённый ущерб; налъи ~изе принуждать возмещать долг
б/éцІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)гасить, погашать; возмещать, возместить; гьоркьоб хутІараб как ~изе совершить пропущенный намаз; дос налъи ~ана онпогасил долг 2) воздасть должное, отблагодарить; лъикІлъи ~изе воздасть должное задобро 3) мстить; сводить счёты
бецІккáраб тёмноватый, мрачноватый; гьаб ~ кьер нуцІбузе рекъеларо этот мрачноватый цвет не подходит дверям
бéцІлъи масд. гл. бéцІлъизе
бецІлъ/S (-Sялъ, -Sялъул) тьма, темнота; мрак; темень, темь разг.; сардил ~и ночная тьма; сардил ~иялъулъ во мраке ночи; ~уда в темноте
бéцІлъизаби масд. понуд. гл. бéцІлъизабизе
бéцІлъизаб/изе (-ула, -ила, -ана, -е) понуд. затемнять, затемнить, (с)делать тёмным что-л.; загораживать свет; темнить разг.; рагъул заманалда къаси-къаси шагьар ~улаан во время войны ночами город затемляли; рукъ ~е затемни комнату
бéцІлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (по)темнеть, погружаться во мрак; (по)мрачнеть; ~изе байбихьана темнеть начало, смеркается; ~улеб буго темнеет (о ночи); ~илалде дотемна, до наступления темноты; ~уда//~укь в темноте; дуниял ~ана потемнело, сумерки начались; зоб ~ана небо потемнело; небо нахмурилось
бéцІрогьалилъ нареч. диал. ранним утром; ~ рахъана сапаралде ранним утром отправились в путь
бéцІсурмалъи масд. гл. бéцІсурмалъизе
бéцІсурмалъизаби масд. понуд. гл. бéцІсурмалъизабизе
бéцІсурмалъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІсурмалъизе
бéцІсурмалъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать тёмно-коричневым
бéцІсурмияб тёмно-коричневый
бéцІхъахІилаб тёмно-синий; ~ гурде тёмно-синее платье; ~ релъен тёмно-синяя краска
бéцІхъахІиллъи масд. гл. бéцІхъахІиллъизе
бéцІхъахІиллъизаби масд. понуд. гл. бéцІхъахІиллъизабизе
бéцІхъахІиллъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІхъахІиллъизе
бéцІхъахІиллъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать тёмно-синим
б/ецІцІáри масд. учащ. гл. б/ецІцІáризе
б/ецІцІáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/ецІцІáризабизе
б/ецІцІáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. б/ецІцІáризе
б/ецІцІáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. капать, сочиться, стекать с чего-то (о воде); биччараб буртина ~улеб буго с мокрой бурки стекает вода; гъутІби рецІцІарулел руго с деревьев капает (вода); гІетІуда вецІцІарулев вуго дов он обливается потом
бéцІцІахІилаб тёмно-серый
бéцІцІахІиллъи масд. гл. бéцІцІахІиллъизе
бéцІцІахІиллъизаби масд. понуд. гл. бéцІцІахІиллъизабизе
бéцІцІахІиллъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бéцІцІахІиллъизе
бéцІцІахІиллъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать тёмно-серым
б/éцІцІи масд. гл. б/éцІцІизе
б/éцІцІизаби масд. понуд. гл. б/éцІцІизабизе
б/éцІцІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/éцІцІизе
б/éцІцІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) капать, сочиться, просачиваться; стекать, стечь; гІаркьел къотІараб бакІалдаса ~улеб букІана махигъотІол лъим с места, где обрубили ветку, капал берёзовый сок; ругънадаса би ~улеб буго из раны сочится кровь; бида вецІцІулев вуго дов он весь в крови à вецІцІун тІезе плакать горячими слезами
бечé (бачSца, бачSл, бачáл) 1) телёнок; бихьинаб ~ телёнок-самец см. бихьинбече; лъагІараб ~ годовалый телёнок; цІуяб ~ телёнок-самка см. цІубече; дозие ~ гьабун буго у них корова отелилась; букв. у них родился телёнок; бачил гьан телятина; бачал хьихьулей чІужу телятница; бачалги буртІалги цадахъ кваналел руго телята и козлята пасутся вместе 2) перен. телёнок, глупыш разг., простофиля; наивный, глупенький человек; ~ гІадав жо вуго дов он просто телёнок; букв. он на телёнка похож; бечелъиялъ чиясул ~ лъугьинавула погов. богаство превращает человека в простофилю à бачитІа босараб гІамал гІакдатІа толареб посл. привычку, приобретённую в детстве, в зрелом возрасте не бросают; букв. приобретённую телёнком привычку не бросают и будучи коровой
бечéд (бичáс, бичáсул) бог, творец; бичас биччани если бог дасть; бичас цІунаги боже упаси; тІадегІанав бичасе как базе тІадаб буго бусурманчиясда мусульманин обязан молиться всевышнему творцу
бечéд(го) богато, состоятельно, зажиточно; в достатке; ~ гьабизе обогащать, обогатить; базаралъ ~ гьаруна гъол их обогатил рынок; дол ~го руго они живут в достатке
бечéда/б 1) богатый, состоятельный, зажиточный, имущий; ~б яшав зажиточная жизнь; ~в чи богатый человек; богач; ~вги мискинавги чи мусруялъ ращалъизарула посл. богача и бедняка саван уравнивает; ~й къоролай богатая вдова; ~cда мискинчи вихьуларо посл. богатый бедного не замечает; соотв. у богатого ухо к бедняку глухо; ~cул квер кибего гІунтІула погов. богатого рука доходит до всего; ~л мадугьалзаби богатые соседы 2) обильный; ~б бачІин обильный урожай; ~б тІутІ обильное застолье 3) благодатный; ~б ракь благодатный край
бечéдаб-ччухІаб см. бечéдаб
бечéкъинлъ (-алъ, -алъул, -ал) диал. тёлка ранней половой зрелости, течки
бечéлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бечéлъизе 2. богатство, состояние; ~ялъ чи рахІаталда толаро посл. богатсво не оставляет человека в покое; ~ялъ чиясе чанги гІакъуба кьола посл. богатство приносит человеку немало мучений; жиндирго ~ялъул пикрабазда вуго дов он охвачен мыслями о своём состоянии
бечéлъизаби масд. понуд. гл. бечéлъизабизе
бечéлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (с)делать кого-что-л. богатым, состоятельным, зажиточным; обогащать, обогатить кого-что-л.; жиндирго магІишат ~изе обогатить своё хозяйство 2) перен. обогащать, делать более богатым; мацІ ~изе обогатить язык
бечéлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (раз)богатеть, становиться богатым, состоятельным, зажиточным, имущим; обогащаться, обогатиться, наживаться; ~изе бокьани — хІалтІе погов. хочешь стать богатым — трудись; яшав ~улеб буго жизнь становится зажиточной 2) перен. богатеть, обогащаться чем-л.; гІараб мацІалдаса рачІарал рагІабаздалъун ~ана авар мацІ аварский язык обогатился заимствованиями из арабского языка
бечéмахІа/б глуповатый, наивный, беспомощный, мягкотелый; букв. телёнкоподобный; ~в чи хІакимлъун бегьуларо мягкотелый человек не годится в руководители
б/еччáри масд. учащ. гл. б/еччáризе
б/еччáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/еччáризабизе
б/еччáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/еччáризе
б/еччáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) бродить; чІагІа ~улеб буго буза бродит
б/éччи масд. гл. б/éччизе
б/éччизаби масд. понуд. гл. б/éччизабизе
б/éччизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. давать, дать чему-л. бродить, вызвать брожение; заквашивать, заквасить (тесто); хамур ~изе заквасить тесто; чІагІа ~изе дать бродить бузе
б/éчч/изе (-ула, -ила, -ана, -е) бродить; кваситься; подходить, подниматься (о тесте); ~араб хамур квашня; ~араб чед хлеб, выпечённый из кислого (дрожжевого) теста; чІагІа ~улеб буго буза ещё бродит; ~ичІеб пресный (приготовленный без дрожей); реччичІел чадал пресняки
б/ечІá-геда/зе (-ла, -ла, -на) см. бечІáзе
б/ечІá-геда/й масд. гл. б/ечІа-гедазе см. б/ечІáй
б/ечІáдго нареч. 1) вяло; апатично, равнодушно 2) лениво, неэнергично 3) подавленно, грустно, меланхолично, тоскливо; вечІадго жаваб кьезе отвечать подавленным тоном
б/ечІáзаби масд. понуд. гл. б/ечІáзабизе
б/ечІáзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) делать вялым, апатичным, равнодушным, безразличным, безучастным; вызывать апатию 2) вызывать грусть, меланхолию, тоску
б/ечІá/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1) (у)вянуть, увядать, завянуть; жухнуть, чахнуть; тІанхал речІазе лъугьана листья начали вянуть; тІугьдул реч1ана цветы завяли, зачахли 2) перен. блёкнуть, увядать (о коже) 3) становиться вялым; становиться апатичным, равнодушным; (по)терять интерес к окружающему 4) бывать, быть подавленным, грустным, меланхоличным, тоскливым; унтарав чи вечІан вукІуна больной бывает в подавленном настроении
б/ечІáй масд. гл. б/ечІáзе
бечІáкІо (-ялъ, -ялъул) бот. бобы гледичьи
бечІáндар (-ица, -ил) разг. мямля; гьев дуда аскІов гІодов чІарав ~го щив? что за мямля рядом с тобой сидит?
б/ечІáраб 1. прич. от б/ечІáзе 2. 1) вялый; апатичный, равнодушный, безразличный; ~ балагьи безразличный взгляд; унтараб лъимер ~ букІуна больной ребёнок бывает вялым 2) ленивый, неэнергичный; ~ кету а) ленивая кошка б) перен. увалень, медведь, тюфяк разг. (о нерасторопном, инертном человеке) 3) подавленный, грустный, меланхоличный, тоскливый
б/ечІчІáри масд. учащ. понуд. гл. б/ечІчІáризе
б/ечІчІáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. заниматься дойкой; гІухьбуз дун вечІчІаризе ругьун гьавуна заниматься дойкой меня научили чабаны; ечІчІаризе лъикІай йиго Шумайсат Шумайсат хорошая доярка
б/éчІчІи масд. гл. б/éчІчІизе
б/éчІчІизаби масд. понуд. гл. б/éчІчІизабизе
б/éчІчІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. попросить или заставить (по)доить кого-л.; гІака ~изе попросить подоить корову; цІцІани речІчІизаризе заставить доить коз
б/éчІчІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)доить кого-л.; надоить чего-л.; гамущ ~изе (по)доить буйволицу; гІи ~изе (по)доить овец; анцІго литр рахьдал ~ана надоили десять литров молока; ~улеб гІака дойная корова; гІачи речІчІулеб машина доильный агрегат 2) перен. пренебр. вымогать у кого-л., стянуть с кого-л. (напр. деньги); гІарац бугев чи вечІчІула доз они тянут с того, у кого есть деньги; букв. они доят того, у кого есть деньги; дуца дов вечІчІуге ты не грабь его
б/е¦ди масд. гл. б/е¦дизе
б/е¦д/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (при)ласкать, обласкать кого-л.; ласково обходиться с кем-л.; проявлять, проявить нежность к кому-л.; (по)играть с кем-л.; кету ~изе поиграть с кошкой; вас веэдизе проявлять нежность к мальчику; эбелалъ яс еэдулей йиго мать приласкает дочку; лъимал реедизе (по)ласкать детей
бе¦н: нареч. ~ гьабизе а) делать жирным б) удобрять; рак бан, хурзал ~ гьаризе удобрять поля навозом
бе¦наб 1) жирный; ~ квен жирная пища 2) тучный, удобренный, унавоженный (о почве); ~ ракь тучная почва
бе¦нлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бе¦нлъизе 2. 1) жирность; рахьдал ~ борцине измерять жирность молока 2) тучность; ракьул ~ялъул хал гьабизе проверять тучность почвы
беэнлъ/S (-Sялъ, -Sялъул, -áби) 1) жир; ~ гъорлъ гьечІеб постный, нежирный; обезжиренный; ~ гъорлъ гьечІеб гьан постное мясо; ~ гъорлъ гьечІеб рахь обезжиренное молоко 2) удобрение; магІданиял ~аби мbнеральные удобрения
бе¦нлъизаби масд. понуд. гл. бе¦нлъизабизе
бе¦нлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) 1) (с)делать что-л. жирным 2) (с)делать (землю) тучным; удобрять, удобрить (почву); ракь ~изе удобрять почву
бе¦нлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) быть, стать жирным; чурпа ~изе нах рехе чтобы суп стал жирным, положи масло 2) быть, стать тучным, удобренным (о почве); гІиял рехъен чІун букІараб бакІалда ракь ~ун буго там, где останавливалась отара овец, земля стала тучной
би1 (-ца//-дуца//-ялъ, -дул, -ял) кровь; хъураб хІайваналъул ~ кровь заколотого животного; ~ анализалъе босизе взять кровь на анализ; ~ бай диал. кровоизлияние; ~ бахине пачкаться кровью; ~ бачІин кровоизлияние; магІарзухъа ~ бачІана из носа пошла кровь; ~ бетана кровь свернулась; ~ биччазе сделать вливание крови; ~ букарун буго кровь взыгралась (т. е. ожидаетсякровопролитие ); букв. кровь чешется; ~ гьалаглъизе прийти в бешенство, сильно обозлиться; букв. беситься — о крови; ~ гьекъезе а) (вы)пить кровь б) перен. насладиться местью, кровопролитием; ~ [гІодобе] тІезе кровь проливать; ~ дагьлъи малокровие, анемия; ~ кьезе сдавать кровь (о донорах); ~ лагІизабизе избить до кровохаркания; ~ лагІизе кровью харкать; ~ лагІизегІан вухана избили до кровохаркания; ~ речараб бакІ кровоподтек; ~ речарал берал налитые кровью глаза; ~ тузе кровью харкать; ~ хІалакун буго волнуется; букв. кровь торопится; ~ хІалал гьабизе добровольно соглашаться с умерщвлением кем-л., дозволять пролить свою кровь кем-л.; ~ цІузе сосать, пить чью-л. кровь; эксплуатировать кого-л.; ~ чвахи кровотечение; унтарасул гІемераб ~ чвахана раненый потерял много крови; ~ чІвазе выпускать кровь (в лечебных целях); ~дул группа группа крови; ~дул гІорал чвахизаризе проливать реки крови; ~дул къент сгусток крови; ~дул кьаби пульс; букв. биение крови; ~дул хІор лужа крови; ~дул цІураб окровавленный; ~дул цІун буго досул гьумер у него всё лицо в крови; ~да (~ца) белъине обагрить кровью; окраситься кровью; ~духъ ~ кровь за кровь; ~духъ гІашикъаб кровожадный
би2 (-ялъ, -ялъул) ба (вторая буква арабского алфавита) à ~ян абизе лъаларо гъосда он ни аза не знает
б/Sа-б/икІкІин масд. гл. б/Sа-б/икІкІине
б/Sа-б/икІкІ/ине (-уна, -ина, -ана) потихоньку исчезать; бакъ бухІарабго, ~ун ана нуралъул кІамури как только солнце начало греть, потихоньку исчезал свод радуги
бSаранах (-уца, -ул) топлёное масло; ~уда картошка бежизе (по)жарить картошку на топлёном масле; бSаранахулъ в топлёном масле
б/иáри масд. учащ. гл. б/иáризе
б/иáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. (рас)таять (напр. о снеге); их чІаралдаса ~улеб буго после наступления весны снег тает
бибS (-ялъ, -ялъул) дет. кровь; ~ бачІана кровь пошла
библиóграф (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) библиограф
библиóграфия (-ялъ, -ялъул) библиография; ~ялда тІад хІалтІизе работать над библиографией
библиóграфиялъул(аб) библиографический; ~аб баян библиографическая справка; ~аб бутІа библиографический раздел
библиóтека (-ялъ, -ялъул, -би) библиотека; гІелмияб ~ научная библиотека; лъималазул ~ детская библиотека; ~ялда халтІизе работать в библиотеке; ~ялде ине сходить в библиотеку; ~ялдаса тІехь босизе брать книгу из библиотеки
библиóтекар/ь (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) библиотекарь; ~ас кумек гьабуна къваригІараб тІехь балагьизе библиотекарь помог найти нужную книгу
библиóтекарьлъи (-ялъ, -ялъул) работа, занятие библиотекаря; ~ гьабизе работать библиотекарем
библиóтекаялъул 1. род. п. от библиóтека 2. библиотечный; ~ тІехь библиотечная книга
б/Sгин масд. гл. б/Sгине
б/Sгинаби масд. понуд. гл. б/Sгинабизе
б/Sгинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. давать, дать чему-л. протухнуть; (ис)портить что-л. (при хранении)
б/Sг/ине (-уна, -ина, -ана) (про)тухнуть, становиться затхлым; (ис)портиться (при хранении); хоно ~ана яйцо протухло; ~араб махІ бахъун буго бокьоса в хлеву пахнет затхлостью; досдалъун я гІанкІу хвеларо, я хоно ~инаро погов. из-за него даже курица не сдохнет и яйцо не потухнет (о безвредном человеке)
б/Sгъа-б/итин масд. гл. б/Sгъа-битине
б/Sгъа-б/итинаби масд. понуд. гл. б/Sгъа-б/итинабизе
б/Sгъа-б/итинаб/изе (-уна, -ила, -уна, -е) понуд. растрёпать
б/Sгъа-б/ит/ине (-уна, -ина, -ана) растрёпаться
б/Sгъа-гъва/зе (-ла, -ла, -на) раздражаться; дов жакъа вигъа-гъван вуго он сегодня раздражён; эбелги эменги ригъа-гъван ратана родителей застали в раздражённом состоянии
б/Sгъа-гъвай масд. гл. б/Sгъа-гъвазе
б/Sгъин1 масд. гл. б/Sгъине1
б/Sгъин2 масд. гл. б/Sгъине2
б/Sгъинаби1 масд. понуд. гл. б/Sгъинабизе2
б/Sгъинаби2 масд. понуд. гл. б/Sгъинабизе2
б/Sгъинаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд от бSгъине1
бSгъинаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) 1) путать, запутывать, перепутывать, спутывать (напр. нитки); квасулкун ~изе запутать пряжу 2) (ис)портить что-л.; гьеб дагІбаялъ иш ~уна этот спор испортил дело 3) запустить (рану), дать (ране) загноится; ругъун ~уна запустили рану 4) раздражать кого-л.; заставлять нервничать кого-л.; расстроить кого-л.; лъимер ~уге не раздражай ребёнка; кІодо йигъинаюге не раздражай старушку
бSгъ/ине1 (-уна, -ина, -ана) 1) завешивать, завесить что-л. чем-л.; вешать, повесить что-л. (на окно, на стену и т. п.); бадиб жо ~ине закрыть лицо (вуалью); горда гьин ~ине завесить окно тюлью; къеда халича ~ине повесить ковёр на стену 2) распять; гъотІода вигъине распять на дереве; хъанчида вигъине распять на кресте
б/Sгъ/ине2 (-уна, -ина, -ана) 1) путаться, запутываться, спутываться (о нитках, волосах); кун ~ун буго нитки спутались 2) (ис)портиться; дуниял ~ана погода испортилась 3) гноиться (о ране); ругъун ~ун буго рану запустили, ране дали заточиться 4) сморщиться и засушиться (не успев поспеть — о косточковых плодах); ~араб гІинтІи сморщенный шиповник (о плодах) 5) раздражаться; капризничать (напр. о ребёнке); бывать, быть не в духе; лъимер ~ун буго ребёнок капризничает; жакъа йигъун йиго дой сегодня она раздражена; вас вигъун вуго мальчик не в духе 6) расстроиться; даран ~ана сделка (о купле-продаже) расстроилась; иш ~ана дело расстроилось à ~араб мучари анис обыкновенный
бигьá(го) нареч. легко; запросто; ~ гьабизе облегчить; ~ гьабун тихо, тихим ходом; медленно; втихомолку, потихоньку, потихонечку; ~го букІинчІо было нелегко; букв. легко не было; ~го тІубала дица гьеб тІадкъай язапросто выполню это поручение; гьедин ~го мукІурлъизавизе кІвеларо дуда дов так легко не уговоришь ты его
бигьа-бихъáго нареч. так легко; ~ тІаса вихьиларо гьев так легко не избавишься от него; ~ тІубазе кІвеларо нилъеда гьеб мы не сможем это так легко выполнить
бигьа-бихъáяб не так уж лёгкий; ~ иш гуро гьеб не такое уж лёгкое это дело
бигьáгьа(б)ун нареч. тихо, тихой сафой
бигьáлъ/и 1. (-иялъ, -иялъул) масд. гл. бигьáлъизе 2. 1) легкость; ишалъул ~и легкость дела 2) облегчение; дару гьекъаралдаса ~и бачІана после того, как выпил лекарство, наступило облегчение 3) (-иялъ, -иялъул, -аби) льгота; рагъул ва хІалтІул ветераназе ~аби рихьизарун руго ветеранам войны и труда указаны льготы
бигьáлъизаби масд. понуд. гл. бигьáлъизабизе
бигьáлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. облегчить что-л.; тамихІ ~изе облегчить наказание; техникаялдалъун хІалтІи ~изе облегчить труд с помощью техники
бигьáлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать лёгким, нетрудным; нух ~ана дорога стала лёгкой; хІалтІи ~ана работа стала нетрудной
бигьáро (-ялъ, -ялъул//-дул) тополь; чІегІераб ~ осокорь, чёрный тополь; ~дул гъветІгІан чІурканаб лага словно тополь стройный стан; ~дул гъотІол каралъ на вершине тополя
бигьáродул 1. род. п. от бигьáро 2. тополиный, тополевый; ~ хъуп тополевый пух
бигьáяб легкий; нетрудный; ~ дарс лёгкий урок; ~ масъала лёгкая задача; гьеб ~ жо, гьелдаса кІудияб бихьугеги погов. это-то легко пережить, дай бог, чтобы страшнее этого не случилось
б/Sгьин масд. гл. б/Sгьине
б/Sгьинаби масд. понуд. гл. б/Sгьинабизе
б/Sгьинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (раз)будить кого-л., пробуждать, пробудить (природу); ихдалил хинаб гьороца ~уна тІабигІат тёплый весенний ветер пробудил природу; радал хехго вигьинаве дун разбуди меня с утра пораньше 2) приводить, привести кого-л. в чувство, в сознание; лъавудаса арав чи вигьинавизе привести в сознание того, кто потерял сознание 3) отрезвлять, отрезвить; протрезвлять, протрезвить; вытрезвлять, вытрезвить кого-л.; мехтарав чи вигьинавизе вытрезвить пьяного
б/Sгь/ине (-уна, -ина, -ана, -а) 1) просыпаться, проснуться; пробуждаться, пробудиться (о природе); оттаивать, оттаять (о промёрзшей земле); ихдал тІабигІат ~уна весною природа пробуждается; квешал макьаби рихьун, кІицІулго йигьана дун нолъ от страшных сновидений дважды проснулась я прошлой ночью; макъидаса вигьана дов он проснулся; ракь жеги ~ун гьечІо земля ещё не оттаяла; тІабигІат ~унел къоял рачІана наступили дни, когда пробуждается природа 2) очнуться; приходить, прийти в чувство, в сознание; прийти в себя; лъавудаса арай яс йигьана потерявшая сознание девушка очнулась 3) (от)резветь, протрезветь, протрезвляться, протрезвиться; вигьинчІого мехтун вукІуна дов он беспробудно пьянствует
бидá (-ялъ, -ялъул) чистокровный, породистый конь; конь арабской (бедуинской) породы; ~ялъ ~ ккола, ябуца ябу ккола посл. породистый конь дружит с конём породистым, а кляча — с клячей
бSдахин масд. гл. бSдахине
бSдах/ине (-уна, -ина, -ана) кровавиться, покрыться кровью, налиться кровью
бидáяб чистокровный, породистый, арабской (бедуинской) породы; ~ чу чистокровный конь
бSд(в)иххун: ~ витІизе уст. высылать, выслать (из аула за убийство или другие преступления); ~ витІичІищ мун, дир гІагарав чиги чІван тебя же выслали из аула за то, что убил родственника моего; бSдйиххун йитІун йикІана дой цоги росулъе она была выслана в другой аул за кровопролитие; бSдриххун ритІарал чагІи рукІинчІо нижер росулъ в нашем ауле не было высланных за кровопролите
бидгІá (-ялъ, -ялъул, -ял) рел. вредное новшество, нововведение; ересь; искажение канонов мусульманской религии; ~ гьабизе ввести ересь, отклоняться от канонов мусульманской религии
бидгІáч/и (-ияс, -иясул, -агІи) еретик; сторонник вредного нововведения в мусульманскую религию
биди¡ (-лъ, -лъул, -би) диал. медный кувшин (для содержания молока и масла)
бидóн (-алъ, -алъул, -ал) бидон; рахьдал ~ бидон с молоком; ~алъ лъим баччизе таскать бидоном воду; ~алъуб нах буго в бидоне находится масло; ~убе тІе рахь налей молоко в бидон; ~алъуса босе лъим бери воду из бидона
бSдукъаб малокровный; ~ черх малокровный организм
бSдукълъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бSдукълъизе 2. малокровие; ~ялъ чорхол тату хун буго от малокровия организм обессилен
бSдукълъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть, стать малокровным
бSдул 1. род. п. от би1 2. кровяной, кровавый; кровный; ~ гІорал чвахана кровавые реки потекли; ~ колбаса кровяная колбаса; ~ къисас кровная месть; вендетта; ~ къисас босизе отомстить за кровь, за умерщвление кого-л.; ~ лъалкІал кровавые следы; ~ тушман кровный враг
бSдулаб кровавый; ~ гьатІан къо ист. кровавое воскресение см. бSдул
бSдула/в (-с, -сул, -л) 1)кровник-враг; Гьабила, бабал вас, дуего бертин, Инсулав ~ лъугІизе гьаве фольк. Сыграю, сынок мой, я свадьбу тебе — Кровника отца сперва со света сживи 2) головорез, убийца; ~сул буго досул куц он на убийцу похож; ~се тамихІ гьабизе наказать убийцу
бSдулкьераб цвета крови, кровавого цвета
бSдуриххел (-алъ, -алъул) мед. дизентерия, кровавый понос; брюшной тиф
бSдурихь (-алъ, -алъул, -ал) кровеносный сосуд; кІудияб ~ артерия и вена; ~ал къварилъун руго кровеносные сосуды сужены; ~ал тІаде рехун руго выделились кровеносные сосуды
бSдурихьахин масд. гл. бSдурихьахине
бSдурихьах/ине (-уна, -ина, -ана) выделяться — о кровеносных сосудах; ~араб черх тело с выделенными кровеносными сосудами
б/Sжаражо (-ялъ, -ялъул, рSжаражал) фурункул, чирей, нарыв см. тІихь
бижáгъ (-алъ, -алъул, -ал) стог; харил ~ гьабизе (чІвазе) метать сено в стог, сметать стог сена; скирдовать сено
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 14 страница | | | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 16 страница |