Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Аварский алфавит 9 страница

М.-С.М. Мусаев, Ж.С. Самедов, М.Ш. Халилов | ЦI. ХIамзатил цIаралда бугеб мацIазул, | II. Приводимые в словаре грамматичемкие категории и их формы | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 1 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 2 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 3 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 4 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 5 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 6 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 7 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

бáнка (-ялъ, -ялъул, -би) банка; гьацІул ~ банка мёда; консервалъул ~ консервная банка; мурапаялъул ~ банка варенья; цІорол ~ стеклянная банка; чІобогояб ~ пустая банка; ~ялъуб щиб бугеб? что в банке?; ~ялъубе лъим тІуна в банку влили воду; ~ялъуса гьоцІо босизе взять мёд из банки

банкéт (-алъ, -алъул, -ал) банкет; ~ гьабизе устроить банкет; ~ къазе закрыть банкет; ~алъул тамада тамада на банкете; ~алда гІахьаллъизе участвовать на банкете

банкSр (-ас, -асул, -ал) банкир

банкSрлъи (-ялъ, -ялъул) банкирство; работа банкира; ~лъи гьабизе работать банкиром, управлять банком

банýисраила/л (-з, -зул) мн. книжн. израилитяне, сыны израиловы; евреи

бáня (-лъ, -лъул, -би) см. хІамáм

бап: ~ гьавула дет. упадёшь

барáгъи (-ялъ, -ялъул) уст. бараги (ткань)

барáк (-алъ, -алъул, ал) барак; цІулал ~ал деревянные бараки; хІалтІухъаби ~ахъ руго рабочие живут в бараках

барáкат (-алъ, -алъул) см. баркáт

барáкатаб см. баркáтаб

барáнтик (-алъ, -алъул) барантик (разновидность тика)

барáс (-алъ, -алъул) проказа; ~алъ унтизе (за)болеть проказой

барáхщадго нареч. 1) жадно, скупо; неохотно; ~ кьуна гьес дихъе дагьабго гІарац неохотно дал он мне немного денег 2) перен. бережно, заботливо; сочувственно; ~ валагьун вуго гьев духъ он смотрит на тебя сочувственно; ~ ккун букІана долъ кодоб кІудияб тІогьол квацІи она бережно держала в руках большой букет цветов

барáхщара/б 1. прич. от барáхщине 2. скупой, жадный; корыстный, корыстолюбивый; ~в чи скупой человек, скупец, скряга; ~ул боцІи цІа ккун бухІула посл. имущество скряги в огне сгорает; ~сул чияца кварабила, чехь квешасул жинцаго кварабила посл. еда скупого чужому достаётся, а обжора сам всё съедает

барáхщин (-алъ, -алъул) 1. масд. гл. барáхщине 2. скупость, жадность; корыстолюбие; ~алъ чиясул къадру гІодобе ккезабула скупость понижает авторитет человека

барáхщинаби масд. понуд. гл. барáхщинабизе

барáхщинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от барáхщине

барáхщ/ине (-ина, -уна, -ана, -е) 1) быть скупим, жадным, корыстолюбивым; (по)скупиться, (по)жадничать разг.; гІарцуда ~ине жалеть денег; гІарцуда ~унгутІизе не скупиться на деньги; дуе кьолеб жоялда дун ~инаро для тебя ничего не жалко; ~унге! не скупись! 2) высоко ценить кого-что-л., заботиться о ком-л.; (по)жалеть кого-л.; сочувствовать кому-л.; относиться с жалостью, с сочувствием, с состраданием к кому-л.; дур унтарав кІудадада ~ун вуго дун я сочувствую твоему больному дедушке; эбелалда ~е мун пожалей ты маму

бáргъич (-алъ, -алъул, -ал) перстень, кольцо; берцинаб ~ красивое кольцо; гьитІинаб ~ колечко; меседил ~ золотое кольцо, золотой перстень; нагІли бугеб ~ перстень (или кольцо) с камнем; килщида ~ ххезе а) надеть кольцо (или перстень) на палец б) перен. посватать девушку; килщидаса ~ бахъизе снять кольцо (или перстень) с пальца

бардáх (-алъ, -алъул, -ал) диал. глиняный кувшин для содержания воды

бáржа (-ялъ, -ялъул, -би) баржа; ~ хадуб цІазе буксировать баржу; ~ чІехьезе разгружать, разгрузить баржу; ~ялда юк лъезе грузить баржу; чІахІиял ~баз тІощел баччизе возить хлеб на больших баржах

бáрка межд. поздравляю, поздравляем; ~ цІиябги поздравляю с обновкой; ЦІияб сонги ~ дуда поздравляю тебя с Новым годом

баркáла (-ялъ, -ялъул) 1. благодарность; дуе баркала! спасибо тебе!; ~ загьир гьабизе выражать, выразить кому-л. благодарность; ~ кьезе а) выражать, выразить кому-л. благодарность, (по)благодарить кого-л.; отблагодарить б) объявлять, объявить благодарность (официально); ~ кисиниб лъоларо посл. спасибо в карман не ложат; ~ гьечІеб кечІ ахІуге погов. не делай того, за что не отблагодарят; букв. не спой песню, не удостаивающую благодарности; ~ щвечІо не удостоился благодарности; не получил благодарности 2. спасибо, благодарю; кумек гьабуралъухъ кІудияб ~ спасибо большое за помощь; нужеца квана-гьекъезе гьавуралъухъ ~! спасибо за ваши хлеб-соль!; ~ялъухъ хІалтІизе работать задаром (букв. за “спасибо”) à ~ гьечІо не дождёшься благодарности (с презрением); Баркала гьечІо дуй, Дун гьадин тани фольк. Не дождёшься ты благодарности, Если оставишь меня в таком состоянии; я гІадамаздасан ~ гуреб, я Аллагьасдасан кири гуреб погов. ни спасиба от людей, ни воздаяния от Аллаха (о никчемной, ненужной работе)

баркáлагьечІ (-ица, -ил) неблагодарный человек

баркáман (-алъ, -алъул) 1. 1) ласк. благословенный, благородный, благодатный; ~ оц хъвезе барахщун вуго дун резать быка благородного мне жалко; ~ цІад бана жакъа сегодня пошёл благодатный дождь 2) перен. безропотный, покорный, беспомощный (о человеке) 3) перен. пренебр. бестолковый (о человеке) 4) общее название съестного; гьаб ~алхІа! клянусь этим съестным! 2. межд. благодать; гІай, ~я! какая благодать!

баркáт (-алъ, -алъул) 1) благодать, изобилие, обилие; достаток; благополучие; ~ буголъи изобилие; Аллагьас рещтІинабураб ~ ниспосланная Аллахом благодать; ~ бахъизе лишиться благ; ~ гьечІеб гъастІа дагІба гІемерлъула погов. в доме, где нет благополучия, возникают ссоры 2) благословение; ~ бугеб благословенный; ригьинги ~ бугеб батаги да будет благословенным ваш брачный союз; ~ бугеблъун гьабизе благословить; ~ лъегиян абизе благословить; дур гІумруялдаги ризкъиялдаги ~ лъеги да будет благословенны жизнь твоя и пропитание твое; Кванда ~ лъеги! пусть ваше застолье будет благословенным! — Баркатгун щварав! Да прибудет и с тобой благословение! 3) продуктивность, прок, толк, польза; везение; ~ бахине идти на пользу; чияр боцІудаса ~ бахунаро посл. чужое добро впрок не идёт; ~ бугеб квер везучая рука; кверда ~ бугев с везучей рукой à ~ гьечІев чи человек, приносящий неприятности; ~ гьечІолъи неприятность и неприятности от кого-чего-л.; квешав чиясул ~ гьечІолъи ралъдалъ бугеб ччугІидеги щолебила посл. неприятности от плохого человека доходят даже до рыбы в море

баркáта/б 1) благодатный, благополучный; обильный, изобильный; щедрый; ~б квер щедрая рука; ~б магІишат благополучное хозяйство; ~б сон урожайный год; ~б цІад благодатный дождь; ~л хурзал плодородные поля 2) благословенный; ~б ракь благословенная земля

баркат-хáйир (-алъ, -алъул) собир. благодать и польза; ~ гІемерлъаги да умножаться благодать и польза

бáрки (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бáркизе 2. поздравление

бáрк/изе (-ула, -ила, -ана, -е) поздравлять, поздравить; байрам ~изе поздравлять с праздником; гьалмагъасда шапакъат ~ана поздравил товарища с наградой

бáркиялъул 1. род. п. от бáрки 2.приветственный, поздравительный; ~ адрес приветственный адрес; ~ кагъат поздравительное письмо

барóметр (-алъ, -алъул) барометр (гьава-бакъалъул хиса-баси бихьизабулеб алат); ~ борхулеб буго барометр поднимается; ~ гІодобе кколеб буго барометр падает

барóн (-ас, -асул, -ал) барон (дворяназул цо даражаялъул чи)

баррSкада (-ялъ, -ялъул, -би) баррикада; ~базда рагъизе сражаться на баррикадах; ~би гьаризе (по)строить баррикады; баррикадировать

б/áрси масд. гл. б/áрсизе

б/áрсизаби масд. понуд. гл. б/áрсизабизе

б/áрсизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1. дать (зерну) поджариться 2. заставить кого-л. поджарить (зерно) à гулбузул чІер ~изе давать залп; стрелять не жалея пуль

б/áрс/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. жариться, поджариться (о зерне) 2. жарить, поджарить (зерно); габанихьон ~изе поджарить зерно конопли (на урбеч); чІер ~изе поджарить зерно (кукурузы и злаковых) на поп-корн; ~араб гьоло поджареные бобы à ~ун гьоло бан буго кІалдибе беспрерывно говорит, беспрестанно болтает; букв. во рту у него поджаренные бобы

бáрт/и 1. (-иялъ//-уца, -иялъул//-ул, бýртби) жеребец; ~и квегъизе объезжать жеребца; ~и кьолозе оседлать жеребца 2. (Б проп.) (-ияс, -иясул) Барти (имя собств. муж.)

бáртич/у (-оца, -ол) жеребец; Бартичоца мегІер чан кваниги щиб, Чангиталъул рухьен дир хъатикь буго фольк. Пусть жеребец мой кормится во многих горах чужих, Конец его уздечки чувствую я в руках своих см. бáрти 1.

бартýн (-алъ, -алъул, -ал) калым; подарки невесте до свадьбы; Дихъ рокьи ккун батани, Бартун босун чи витІе фольк. Если ты влюблён в меня, Пришли свата с подарками

бартýрахъ (-алъ, -алъул, -ал) диал. основная канава, от чего разветляется вода (при орошении)

бáрща-къехІун: ~ лъугьине обижаться, обидеться

бáрщараб 1. прич. от бáрщизе2 2 1) спелый, зрелый; ~ гІеч спелое яблоко; ~ тІор зрелый колос

барщáри (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. барщáризе 2. обидчивость; саламатав чиясда ~ рекъоларо солидному человеку обидчивость не к лицу

барщáризаби масд. учащ. понуд. гл. барщáризабизе

барщáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. подстрекать к ссоре, ссорить; обижать

барщáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. часто ссориться, не разговаривать с кем-л.; часто обижаться на кого-л.; лъимер гІадин хехго ~ула мун ты сразу обыжаешься, словно ребёнок

бáрщахараб диал. переспелый; ~ гени переспелая груша см. бáрщудхьараб

бáрщахин диал. масд. гл. барщáхине

бáрщах/ине (-уна, -ина, -ана) диал. переспеть; гІеч ~ун буго яблоко переспело

бáрщи1 (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бáрщизе1 2. прекращение общения с кем-л. (из-за обиды), ссора; ~ бихьинчиясул хасият гуро ссора — это не дело для мужчины

бáрщи2 масд. гл. бáрщизе2

бáрщизаби1 масд. понуд. гл. бáрщизабизе1

бáрщизаби2 масд. понуд. гл. бáрщизабизе2

бáрщизаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. поссорить, рассорить; обижать, обидеть кого-л.; гІадамал барщизаризе махщел букІана досул он умел обидеть людей; мацІихъаналъ чанги чи барщизавуна сплетница рассорила немало людей

бáрщизаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. вызвать созревание; довести до спелости

бáрщ/изе1 (-ула, -ила, -ана, -е) быть в ссоре, поссориться, рассориться; не разговаривать, перестать разговаривать с кем-л. (из-за обиды); обижаться, обидеться на кого-л.; мадугьалгун ~изе рассориться с соседом; гІиси-бикъинаб жо сабаблъун ~изе рекъон гьечІо не разговаривать друг с другом из-за мелочей некрасиво; ~асе кьей гьечІо, кьижарасе тей гьечІо посл. обиженному не дают, заснувшему не оставляют; ~арал гьалмагъзаби рекъезаруна нижеца мы помирили поссорившихся товарищей; гьудуласул хІал ~идал лъала друг узнаётся в ссоре

бáрщ/изе2 (-ула, -ила, -ана, -е) (со)зреть, созревать, (по)спеть, поспевать; стать зрелым, спелым; ахбазан ~ун буго абрикосы поспели; тІор ~ана колос созрел; ~ичІони цІибил цІекІаб букІуна погов. не созревший виноград бывает кислым

бáрщудхьараб переспелый; ~ микьир переспелый персик

бáрщулъ нареч. в пору созревания; пихъ ~ в пору созревания фруктов

б/асáнди масд. гл. б/асáндизе см. р/асáнди

б/асáндизаби масд. понуд. гл. б/асáндизабизе

б/асáндизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставлять, заставить забавляться, резвиться, играться; забавлять кого-л.; обращаться с кем-л. как с игрушкой; (по)играть с кем-л.; дать поиграть кому-л.; втягивать, втянуть кого-л. в игру; кьегІер ~изе поиграть с ягнёнком; палугьананас ханжар кодоб ~улеб букІана канатоходец жонглировал кинжалом; гьитІинай Муи ясандизаюлев вукІана эмен отец играл с маленькой Муи

б/асáнд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)играть, играться, забавляться с кем-л.; (по)резвиться; (по)шалить; кваналареб баси ~уларо погов. бычок не резвится, если у него нет аппетита; вас торгІогун васандулев вуго мальчик играет с мячом; ГІали ахикь васандулев вуго Али резвится в саду; эбел кьижун йиго, дунги ясикІогун ясандиларо мама спить, а я не буду играться с куклой; расандизе рилълъа, лъимал пойдём, ребята, поиграем 2) танцевать

басáндо (-ялъ, -ялъул) разг. озорник, шалун; кІудияб ~ буго гьаб тайи этот жеребёнок — большой озорник

басáр (-алъ, -алъул) румяна; ~ бахине наложить румяну

б/ас-б/áсин масд. масд. учащ. гл. б/ас-б/áсине

б/ас-б/áс/ине (-уна, -ина, -ана, -е) учащ. 1) покрывать что-л. узорами; наносить, нанести узор или крап на что-л.; Дицаго гьабураб ~араб тІил Дидаго багъараб ахирзамана фольк. Не конец ли света настал, если та палка, Которую сам покрыл узорами, по мне же прошлась; тІадерахъиялъ ~араб гьумер лицо в оспинах, рябое лицо 2) прокалывать (напр. иголкой) что-л.

басS (-ялъ, -ялъул//-дул, бýсби) бычок; ~ квегъизе приручить бычка к ярму; ~ялъе хер базе положить сена бычку; бусби рохьдодаса ратІа гьаризе отделить бычков от стада; бусби сверизе кастрировать бычков; бусбузул мумуди рагІулеб буго слышно мычанье бычков

басSк/о (-оялъ, -оялъул, -аби) ласк. 1) бычок 2) перен. парнишка

бáсин масд. гл. бáсине

бáсинаби масд. понуд. гл. бáсинабизе

бáсинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бáсине

бáс/ине (-уна, -ина, -ана, -е) 1) наносить, нанести узор или крап; тІил ~ине нанести узоры на палку 2) прокалывать (напр. иголкой); рукІкІаца ~араб сурат татуировка 3) перен. (на)писать (напр. письмо); рисалат ~ине образн. написать послание см. расéн

баскетбóл (-алъ, -алъул) баскетбол; ~ хІазе играть в баскетбол

баскетбóлалъул 1. род. п. от баскетбóл 2. баскетбольный; ~ торгІо баскетбольный мяч

баскетболSст (-ас, -асул, -ал) баскетболист

баскетболSстка (-ялъ, -ялъул, -би) баскетболистка

басмá1 (-ялъ, -ялъул) 1) печатание, издание; тІехь ~ялда бахъизе печатать книгу типографским способом, издавать книгу; ~ялда бахъараб печатный, напечатанный, изданный, опубликованный; ~ялда бахъараб гІелмияб хІалтІи изданный научный труд 2) издание; кІиабилеб ~ второе издание

басмá2 (-ялъ, -ялъул//-дул) чёрная краска (для крашения волос); ~ялъ бетІер белъине покрасить голову в чёрный цвет

басмáхана (-ялъ, -ялъул, -би) типография; ~ялда хІалтІизе работать в типографии

басмáханаялъул 1. род. п. от басмáхана 2. типографский; ~ хІалтухъаби типографские работники

басрá: ~ гьабизе попирать, попрать; досул намус ~ гьабун буго его честь попрана; ~ гьаризе а) (о)позорить, (о)срамить; унижать, унизить кого-л. б) издеваться над кем-л.; Дуе гІумру кьеяв ГІалил МухІамад, Кверщел батунилан ~ гьавуге фольк. Долгой тебе жизни, Алил Магомед, Не издевайся оттого, что я в руках твоих; ~ гьайизе перен. изнасиловать

басрáго нареч. в ветхом состоянии; хьитал ~го руго обувь в ветхом состоянии

басрáлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. басрáлъизе 2. перен. унижение, позор, срам; гьеб ~ нижеца хІехьеларо этого позора мы не потерпим

басрáлъизаби масд. понуд. гл. басрáлъизабизе

басрáлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. изнашивать, износить что-л. до ветхости, привести что-л. в ветхость; ретІел ~изе износить одежду до ветхости

басрáлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) изнашиваться, износиться; (об)ветшать; быть ветхим, старым, изношенным; чакмаял ~ун руго сапоги износились; херлъун ~изе оставаться в своей стариковской доле 2) перен. (о)срамиться, (о)позориться; унижаться, унизиться; стать, быть осрамленным, униженным, опозоренным, презренным; (по)терять авторитет; цІогьоца ~ана досул цІар из-за воровства его имя стало презренным

басрáтел (-алъ, -алъул) прошлого года трава; ~ бецизе (с)косить прошлого года траву

басрáя/б униженный; опозоренный; осрамлённый, посрамлённый; ничтожный; ~б цІар опозоренное имя; ~в чи ничтожный человек

басрS-магІияб устаревший, старый, ветхий; ~ ретІел старая одежда см. басрSяб

басрSя/б старый, устаревший; ветхий; старинный; ~б алфавит старый алфавит; ~б гьан вяленое мясо; букв. старое мясо; ~б сон старый год; ~б цІулада цІияб гІуж базе бегьуларо примета на старую деревянную штуку нельзя нанести свежий нарез; ~бгІаги чІорто чиллайдул посл. ветхая тряпка, да шёлковая; ~л гІадатал старинные обычаи; ~л хьитал старая обувь

бассáризаби масд. учащ. понуд. гл. бассáризабизе

бассáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. 1) ускорять, ускорить; интенсифицировать что-л.; нилъер рагъухъанас тушманасде пулемёт ~улеб букІана наш воин сыпал из пулемёта по врагу 2) перен. говорить безумолку; чесать, шпарить; цІалдохъанас Расул ХІамзатовасул кечІ ~улеб букІана ученик шпарил наизусть стихотворение Расула Гамзатова

бáта-батараб: ~ гьабулев чи пройдоха; сорвиголова

батáгъ (-алъ, -алъул, ал) рыбные промысли; ~алде хІалтІизе ине отправиться работать на рыбные промысли

батальóн (-алъ, -алъул, -ал) батальон; кьвагьдохъабазул ~ стрелковый батальон; хІалтІухъабазул ~ рабочий батальон; ~алъул командир командир батальона

батальóналъул 1. род. п. от батальóн 2. батальонный; ~ комиссар батальонный комиссар

батарéйка (-ялъ, -ялъул, -би) батарейка; транзисторалъе ~ батарейкадля транзистора

батарéя1 (-лъ, -лъул, -л) воен. батарея (гІарадачагІазул ва миномётчагІазул къокъа); гІарадачагІазул ~ артиллерийская батарея; ~лъул командир командир батареи

батарéя2 (-лъ, -ялъул, -би) физ. батарея; аккумулторазул ~ аккумуляторная батарея

б/ат-б/áти масд. учащ. гл. б/ат-б/áтизе

б/ат-б/áт/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. находить (часто); случаться, встречаться; гьеб дуца балагьулеб жо ~ула то, что ты ищешь, [иногда] встречается; доб кІкалахъ магІдан гъорлъ бугел ганчІал рат-ратула в том ущелье встречаются камни, содержащие руду; нижер росда нахъа некІсиял хабал рат-ратула за нашим аулом часто находим древние захоронения

б/áти масд. гл. б/áтизе

б/áтизаби масд. понуд. гл. б/áтизабизе

б/áтизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/áтизе

б/áт/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. 1) находиться, найтись; отыскиваться, отыскаться; обнаруживаться, обнаружиться; встречаться, встретиться; алжаналъув ватаяв кІудадаца дие маргьаби рицунаан дед, да будет он в раю, рассказывал мне сказки; билараб жо хехго ~ана пропажу быстро отыскалась; билараб цІцІе ~ана пропащая коза нашлась; Адам гьанже рокъов ватила Адам, наверное, теперь дома; тІехь хъурщиялъуб ~ана книга обнаружилась в ящике стола 2) существовать; бытовать; находиться; наличествовать; нилъер умумузул кици ~ана у наших предков бытовала поговорка; нижер тухумалда ~араб гІадат бытующий в нашем роду обычай 3) оказаться; доб хабар битІараб ~ана та весть оказалась верной 2. находить, найти; отыскивать, отыскать; разыскать; обнаруживать, обнаружить; встречать, встретить кого-что-л.; гІилла ~изе найти причину; гІодоб ~изе найти (что-л. напр. на улице); масъалаялъе жаваб ~изе найти ответ на задачу; сабаб ~изе найти выход с положения; балагьарасда ~ула погов. кто ищет, тот и находит; хІакъ ~ила грех будет, грех настанет; Рахьдал хІоринибе хІавагІечул гъветІ, ХІакъ ~ила дуе, дун рехун тани фольк. Айвовое дерево в молочном пруду, Грех настигнет тебя, если оставишь меня; хІакъ ~иларищ? не грешно ли?; дида доба щибниги ~ичІо я там ничего не нашёл; ~араб гІарац найденные деньги; ~алъуб лъе положи там, где нашёл; ~улареб рагІи бицунге не обещай того, чего не сделаешь; букв. не говори слова, которого не сдержишь à ~изе бегьула может быть; ~иларо, гъарин не может быть, дружок

б/áтухъе нареч. 1) как есть; ~ те оставь, как есть 2) смаху, с размаху; со всей силой; ~ бан биччан тана гъванщилъ зар со всей силой ударил кулаком в затылок; ~ кьабун биччан тана с размаху ударил

батрáк (-ас, асул, -ал) батрак; ~лъун хІалтІизе работать батраком; ~асул гІумру жизнь батрака; ~азул комитет ист. батрацкий комитет

батрáклъи (-ялъ, -ялъул) батрачество, жизнь батрака; ~ гьабизе батрачить, работать батраком; дица дуе ~ гьабиларо я не буду батрачить на тебя

батрáчка (-ялъ, -ялъул, -би) батрачка

б/атІá(го) нареч. 1) отдельно, раздельно, порознь, врозь; в отдельности; ~ бахъизе узнать, распознать; бецІаб бакІалда чи ватІа вахъизе захІмалъула в тёмном месте трудно распознать человека; ~ гьабизе а) отделять, отделить; отбрить, турнуть; кьагІи гІиядаса ратІа гьаризе отделять ягнят от овец б) различать, отличать кого-что-л. от кого-чего-л.; гьал ясал цоцадаса ратІа гьаризе лъаларо этих девочек невозможно отличить друг от друга; лъикІабги квешабги ~ гьабизе лъаларо досда он не может отличать хорошее от плохого в) лишить чего-л.; хІалтІудаса ватІа гьавизе лишить работы, снять с работы; ~ тезе выделить (из семьи); доз вас ватІа тана они выделили сына; ~ тІезе отделяться, отделиться; обособляться, обособиться; ~ тІун а) отдельно, отделившись б) раздельно; ватІа кІанцІун чІезе отделиться, обособлиться (противопоставляя себя другим); ватІа чІезе жить врозь, выделиться (из семьи); ратІа гьаризе разнимать, разнять; рагъулел ратІа гьаризе разнять дерущихся; ~го лъезе положить, поставить отдельно; гьаб тІехь ~го лъе положи эту книгу отдельно; ~го бугеб отдельный; ~го бугеб рукъ отдельная комната; лъимал нижеда цадахъ гьечІо, ~го руго дети живут не с нами, а отдельно; ~го гІумру гьабизе отдельно жить 2) особо, особенно; в особенности; обособленно; ~го лъикІ бижун буго ролъ особенно хорошо уродилась пшеница; киназего гьабулеб кумек, дие ~го щай гьабулареб? помощь, которую оказывают всем, в особенности мне почему не оказывают

батІá-батІаго нареч. 1) разрозненно; врозь; порознь; раздельно; индивидуально; по отдельности; ~ лъезе класть по отдельности яцал цадахъ хІалтІуларо, ~ хІалтІула сёстры не вместе работают, а врозь 2) разнообразно, различно, по-разному; неодинаково; ~ белъун буго ххам материал покрашен неодинаково

батІá-батІалъи масд. гл. батІá-батІалъизе

батІá-батІалъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) стать разрозненным, несплочённым 2) стать разнообразным

батІáйиса нареч. по-другому, иначе; ~ абизе говорить иначе; ~ гьабизе делать по-другому; гьанже кинабго ~ буго теперь всё по-другому; ~ букІине рес гьечІо иначе не может быть

б/атІáлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. б/атІáлъизе 2. 1) различие, разница; ~ гьабизе различать, отличать кого-что-л. от кого-чего-л.; ~ гьабичІого не делая различия; ~ гьечІо всё равно, всё одно; нет разницы; гьезда гьоркьоб кІудияб ~ гьечІо между ними нет большой разницы; ~ щиб? какая разница?; щибго ~ гьечІо нет никакой разницы 2) отличительная черта, особенность; специфика, специфичность; миллияб ~ национальная специфика

б/атІáлъизаби масд. понуд. гл. б/атІáлъизабизе

б/атІáлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) отделять, отделить; выделять, выделить; отторгать, отторгнуть; обособлять, обособить что-л.; могьодаса накку ~изе отделять мякину от зерна; гІоркьилаздаса ватІалъизавизе ккела вас придётся отделить сына от гуляк à ~ураб член грам. обособленный член 2) вынуждать, вынудить кого-л. растаться с кем-л., уйти от кого-л.; разлучать, разлучить кого-л. с кем-л.; разводить, развести кого-л. с кем-л.; вокьулесдаса ятІалъизаюна дой её разлучили с любимым; чІужуялдаса ватІалъизавизе способствовать разводу с женой

б/атІáлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) стать отдельным, отделяться, отделиться; выделяться, выделиться; отторгаться, отторгнуться; обособляться, обособиться; тІубанго ~изе полностью отпасть; гьанадаса ракьа ~ана мясо отделилась от кости; цо гІака рохьдодаса ~ана одна корова отбилась от стада; щай мун гьалмагъзабаздаса ватІалъарав? почему ты отделился от товарищей? 2) расставаться, расстаться; разлучаться, разлучиться; прощаться с кем-л.; уходить, уйти, отходить от кого-л.; лишаться, лишиться кого-чего-л.; гьудуласдаса ватІалъизе расстаться с другом; гІарцудаса ватІалъана дов он лишился денег; нилъедаса ватІалъизе умирать, уйти от нас; цоцадаса ратІалъуларел гьудулзаби неразлучные друзья; чІужуялдаса ватІалъана дов а) он ушёл от жены, растался с женой б) он развёлся с женой в) он лишился жени, её жена скончалась 3) отличаться, отличиться чем-л. от чего-л.; различаться, различиться; выделяться чем-л. 4) выделяться (из семьи); отделиться, обособлиться; инсудаса ватІалъана дов он обособился от отца; у него уже своё хозяйство 5) различаться, различиться чем-л.; сундалъун ~улеб лъикІабги квешабги? чем различается хорошее от плохого?

батІáргьаб/и (-аз, -азул) мн. от батІáргьин

батІáргьадул род. п. от батІáргьин

батІáргьин (-алъ//батІáргьаца, -алъул//батІáргьадул, батІáргьаби) ремень, сплетённый из шерсти (для привязывания ноши к спине или для крепления груза на ослах); батІаргьада тІаде тІи бараб гІадин подобно тому, как на ремень, сплетённый из шерсти, солод положили (о несуразном действии)

батІS-батІия/б разнообразный, различный, разный; всевозможный; ~б заманалда в разное время; ~б къагІидаялъ по-разному, разными способами; ~б кьералъул раноцветный; ~б рахъалдасан с разных сторон, отовсюду; гъотІода тІамахги ~б букІуна посл. и листья на дереве разные бывают; тукаде ~б къайи бачІун буго в магазин поступили разнообразные товары; магІарде дол ~б нухдасан ана в горы они пошли разными путями; ~л пикраби рижулел руго ботІролъ в голове возникают всевозможные мысли; ~л суалал кьезе задавать разнообразные вопросы; ~л харбалги рицун, гІадамал гуккула дос разными россказнями он одуривает людей


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 8 страница| АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 10 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.027 сек.)