Читайте также: |
|
б/ахІáзаби масд. понуд. гл. б/ахІáзабизе см. б/áзаби
б/ахІáзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/ахІáзе см. б/áзабизе
б/ахІá/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1) зависеть от кого-л. 2) вешать, повесить что-л.; вахІан чІезе повиснуть 3) зацепиться; гурде зазида ~ана платье зацепилось за колючки см. бáзе
б/ахІáй масд. гл. бахІáзе см. бай
бахІáра/б молодой; ~ гІумру молодая жизнь, молодость; ~ гІумруялъ во все молодые годы; ~ заманалда в молодости, в молодые годы; довали жеги ~в чи вуго он-то ещё молод (букв. молодой)
бахІáра/в (-с, -сул, -л) жених; ~сул гьудул шафер
бахІáра/й (-лъ, -лъул, -л) 1) невеста; ~й ячине привести невесту; ~й гІадин къачІазе нарядить словно невесту; ~лъ бахъараб батаги да снимет невеста (пожелание при одежде-обнове); ~лъул гьудул подружка невесты; ~лъул эбел мать невесты; ~лъул бадиса жо борхизе открывать лицо невесты, снять покрывало с лица невесты (при этом свадебном обряде невесте преподносят подарки близкие родственники жениха); ~алда канлъи бихьизабизе снять покрывало с лица невесты; букв. сделать так, чтобы к невесте вернулось зрение 2) разг. жена, супруга; гьале дир ~й вот она супруга моя à хьергебдерил ~й гІадин как гергебильская невеста, т. е. очень медленно (по древнему обычаю невеста в аварском селе Гергебиль в брачную ночь со своей свитой и подружками очень медленно плетётся к дому жениха)
бахІáра/л (-з, -зул) мн. жених и невеста à ~л гьаризе диал. справлять свадьбу; ~зулъ диал. на свадьбе
бахІáран (-алъ, -алъул) бот. диал. колокольчик
бахІáрго нареч. молодо; ~ вихьулев вуго дов он молодо выглядит; эмен жеги ~ вуго отец ещё молод
бахІáрза/л (-з, -зул) мн. от бахІáрчи
бахІáрлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. бахІáрлъизе 2. молодость; юность; къажарасул ~ги херлъиги лъаларо погов. не узнаёшь, персиянин молод или стар (красит хной волосы)
бахІáрлъизаби масд. понуд. гл. бахІáрлъизабизе
бахІáрлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. омолаживать, омолодить кого-что-л.; ракІги черхги ~изе омолаживать душу и тело; ахихъанас херлъарал пихъил гъутІби бахІарлъизарулел руго садовник омолаживает старые фруктовые деревья; магІарул гьаваялъ дун бахІарлъизавуна горный воздух омолодил меня
бахІáрлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (по)молодеть, омолаживаться, омолодиться; берцинал мусудузда берчІвайдал, дун ~ула при соцерцании девиц-красавиц молодею я; ~арал гІадин руго гъол они словно помолодели
бахІáрлъул свадебный; брачный; ~ гурде свадебное платье; ~ cордо брачная ночь
бахІáрчи (-яс, -сул, бахІáрзал) 1. герой; смельчак, храбрец; удалец; ухарь разг.; ~ вахъине стать героем; ~ гІодуларо герой не плачет; ~ясдаса хІинкъуге, хІалихьатав гьудуласдаса цІуне посл. храбреца не бойся, а подлеца-друга опасайся; рагъул бахІарзал герои войны см. герóй 2) (Б проп.) Герой; Россиялъул БахІарчи Герой России 3) молодец; гІай, ~я! ах, ты молодец! 4) (Б проп.) Бахарчи (имя собств. муж.)
бахІáрчиго нареч. геройски; смело, храбро, отважно; ~ гаргадизе смело разговаривать; ~ вагъизе храбро сражаться; ~ хвезе пасть смертью храбрых
бахІáрчилъи героизм, геройство; смелость, храбрость, отвага; подвиг; доблесть; ~ бихьизабизе демонстрировать, проявлять храбрость; ~ гьабизе совершать подвиг, проявлять отвагу; ~ гІечІо не хватило смелости
бахІáрчия/б геройский, героический; смелый, храбрый, отважный; решительный; удалой; ~б гІамал смелый характер; ~б жаваб решительный ответ; ~б къеркьей героическая борьба; ~в рагъухъан отважный воин; ~в чи храбрый человек, храбрец; ~й гІадан смелая женщина
бахІбáкІ/о (-оялъ, -оялъул, -аби) диал. бахбако (вид старинного женского головного убора)
бахІрáб/и (-аз, -азул) мн. от бахІрS
бахІрS (-ялъ, -ялъул//-дул, бахІрáби) 1) собака (бродячая); къватІул ~ уличная собака, бродяжка; ~дул берал бран. собачьи глаза; ~дул тІинчІ диал. щенок; букв. детёныш собаки 2) презр. собака; ~ гІадин тирулев вукІуна дов кидаго он вечно бродит, как собака
бахІс (-алъ, -алъул, -ал) спор; полемика, дискуссия, дебаты; диспут; ~алде вахъине вступить в полемику; ~алъулъ гІахьаллъизе участвовать в дискуссии; гІелмиял ~ал научные дебаты
б/ац (-алъ, -алъул, -ал) брат или сестра (животного; т. е. животное, рождённое от той же матки); гьебги долъул ~ буго а) и это брат того же (животного) б) перен. одного поля ягоды à “лъалароги” “кІолароги” — кІиябго ~ погов. “не умею” и “не сумею” — два брата [родных]
б/áци масд. гл. б/áцизе
б/áцизаби масд. понуд. гл. б/áцизабизе
б/áцизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) масд. понуд. от б/áцизе
б/áц/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) закрывать, закрыть; замазывать, замазать; затыкать, заткнуть; заделывать, заделать; укрывать, укрыть; каратІ ~изе заделать отверстие; кьватІел ~изе замазать щель; нохъодул кІалтІу ~изе закрывать вход в пещеру; чехь гІорцІизе квенги, черх ~изе ретІелги погов. еду — чтобы живот наполнился, одежду — чтобы тело укрылось; гІункІкІазул картІал рацизе закрыть мышиные норы 2) заволакивать, затягивать; зоб тІубанго накІкІаз ~ана тучи заволокли, обложили всё небо 3) покрывать, покрыть что-л.; застилать, застлать чем-л.; гІалах гІазуца ~ун буго поле покрыто снегом; гІурдада хер мартІалъ ~ун буго трава на лугу застлана инеем; зоб цІвабзаз ~ун буго небо покрыто звёздами 4) разрастаться, покрывать, заглушить что-л. (о растениях); хурзал чІахІица рацун руго сорняки заглушили посевы 5) закопать; гвенд ~изе закопать яму; рахъ ~изе закопать канаву
бацSлла (-ялъ, -ялъул, -би) бацилла туберкулёзалъул ~ туберкулёзная бацилла
бацІ (-ица, -ил, -ал) 1) волк; бихьинаб ~ волк (самец); гІундул къокъаб ~ поэт. короткоухий волк; цІуяб (эбелаб) ~ волчица; ~ данде ккезе встретиться с волком; ~ кквезе поймать волка; ~ рурудулеб буго волк воет; ~ица чахъу чІвана волк зарезал овцу; ~ица чІваги мун бран. да зарежет тебя волк; ~ицаги абуларебила жинца чІванилан погов. и волк не скажет, что он зарезал; ~ил тІинчІ волчонок; ~ил берал — рохьор погов. глаза волка — в лесу; соотв. как волка не корми — он всё в лес смотрит; ~ие бухьараб хІама гІадин обречённо; букв. как осёл, привязанный для волка; ~икьа хІинкъарас гІи гьабулареб посл. кто волков боится, у того овец не будет; соотв. волков бояться — в лес не ходить; ~ал чІвалеб гьой волкодав 2) перен. полишинель, паяц; шут; клоун (напр. во время представлений канатоходца, он повторяет внизу то, что вытворяет тот на канате); палугьанасул ~ица лъимал релъанхъизарулел рукІана шут канатоходца веселил детей см. бáцІитІагъур
бáцІикІал (-алъ, -алъул, -ал) приспособление для снимания фруктов (зубчатый цилиндр на длинной палке, букв. волчья пасть ) см. пихъSгІорто
бáцІил 1. род. п. от бацІ 2. волчий; ~ гудур волчий капкан; ~ рукІун волчье логово; ~ цІоко волчья шкура à ~ берал волчеглазый (о человеке с чёрными глазами); ~ кари бот. волчеягодник, волчий ягодник
бáцІилаб волчий
б/áцІин1 масд. гл. б/áцІине1
бáцІин2 масд. гл. бáцІине2
б/áцІинаби1 масд. гл. б/áцІинабизе1
бáцІинаби2 масд. гл. бáцІинабизе2
б/áцІинаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/áцІине1
бáцІинаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от бáцІине2
б/áцІ/ине1 (-ула, -ила, -уна, -е) 1) (вы)ковать, сковать; багІарун букІаго ~е махх посл. куй железо пока горячо 2) (по)бить, избивать, избить; (вы)сечь; (вы)драть; (вы)пороть; (от)лупить кого-л.; дов квешго вацІун вуго его сильно отлупили; тІилаца вацІине избить палкой; хьопоца вацІине выпороть прутом; цІалаца вацІине высечь плетью
бáцІ/ине2 (-ула, -ила, -уна, -е) (от)роиться (о пчёлах); на ~унеб буго пчёлы роятся; ~араб на отроившиеся пчёлы, молодой рой
бáцІитІагъур (-ас, -сул, -ал) см. бацІ 2)
бáцІихъего нареч. по-волчьи, как волк; ~ рурудизе выть по-волчьи, волком завыть
бáцІмахІа/б волчеподобный, бесстрашный, смелый; ~в чи смелый человек
б/áцІцІа-б/акин масд. гл. б/áцІцІа-б/акине см. б/áцІцІин
б/áцІцІа-б/акинаби масд. понуд. гл. б/áцІцІа-б/акинабизе см. б/áцІцІинаби
б/áцІцІа-б/акинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/áцІцІа - б/акине см. б/áцІцІинабизе
б/áцІцІа-б/ак/ине (-уна, -ина, -ана, -е) см. б/áцІцІине
б/áцІцІад(го) нареч. 1) чисто; в чистоте; ~ гьабизе а) (по)чистить, вычистить, расчистить; очистить; цІаргІа ~ гьабизе (по)чистить посуду; ретІел ~ гьабизе (по)чистить одежду; рищни-къулалдаса азбар ~ гьабизе очистить двор от мусора б) убирать, убрать; азбар ~ гьабизе убирать двор; дозул рукъ кидаго ~ букІуна у них дома всегда чисто; кверал рацІцІад руго руки чисты 2) чисто, правильно, грамотно; ~го кІалъазе чисто говорить (на каком-л. языке) 3) аккуратно, опрятно, чистоплотно; вацІцІадго ретІа-къан вукІуна дов он одевается опрятно 4) честно, безупречно, беспорочно; вацІцІадго хІалтІизе честно трудиться à вацІцІад гьавизе оправдывать
б/áцІцІадаб 1) чистый; ~ ретІел чистая одежда; ~ гъадаро чистая тарелка; рацІцІадал къватІал чистые улицы 2) чистый, не содержащий примесей; ~ гІарац чистое серебро; ~ месед чистое (высокопробное) золото 3) чистый, прозрачный; ~ гьава чистый воздух; ~ лъим прозрачная вода 4) невинный, невиновный, безвинный; вацІцІадав чиясе тамихІ гьабизе бегьилищ? разве можно наказать безвинного человека 5) чистый (со свободной поверхностью); ~ кагътил тІамач чистый листок бумаги 6)аккуратный; опрятный, чистоплотный; вацІцІадав вас чистоплотный мальчик; яцІцІадай гІадан а) чистоплотная женщина б) женщина с честью и совестью; ~ хІалтІи аккуратная работа; Асма яцІцІадай яс йиго Асма — девочка опрятная 7) перен. чистый, честный, безупречный, незапятнанный, беспорочный, непорочный; ~ рокьи чистая любовь; яцІцІадай яс честная девушка; рацІцІадал гІадамазул къимат гьабизе ккола честных людей надо ценить 8) перен. обетованный, святой; свящённый; ~ ракь обетованная земля, святая земля 9) очищенный; ~ бугІа очищенная ячмень à вацІцІадав гІабдал разг. глупец, безумец; круглый дурак; букв. чистый дурак
б/áцІцІалъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. б/áцІцІалъизе 2. 1) чистота; рекІел ~ искренность, чистосердечность 2) честность; вацІцІалъиялъ киназго хІурмат гьабула ХІасанил Гасана все уважают за его честность
б/áцІцІалъизаби масд. понуд. гл. б/áцІцІалъизабизе
б/áцІцІалъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (по)чистить, очистить; хъублъиялдаса ~изе (по)чиститьот грязи 2) перен. оправдывать, оправдать кого-л.; реабилитировать кого-л.; защитить от чего-л. (отрицательного); бугьтаналдаса вацІцІалъизавуна жамагІаталъ дов общественность защитила его от клеветы
б/áцІцІалъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)чиститься, очищаться, очиститься, отчищаться, становиться чистым или чище; отмываться, отмыться; гьава ~улеб буго воздух становится чище, очищается; лъим хІарудаса ~ана вода очистилась от ила 2) перен. очиститься; лишиться чего-л., оставаться ни с чем.; освобождаться, избавляться от чего-л.; гІарцудаса рацІцІалъана ниж мы лишились денег, остались без копейки в кармане; дой мунагьаздаса яцІцІалъун ятила она, наверно, очистилась от грехов; унтудаса вацІцІалъана гьанже дов теперь он выздоровел; букв. освободился от болезни
б/ацІцІáри1 масд. учащ. понуд. гл. б/ацІцІáризе1
б/ацІцІáри2 масд. учащ. понуд. гл. б/ацІцІáризе2
б/ацІцІáризаби2 масд. учащ. понуд. гл. б/ацІцІáризе2
б/ацІцІáризаб/изе2 понуд. от учащ. гл. б/ацІцІáризе2
б/ацІцІáр/изе1 (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. оправдываться; лъимер ~изе лъугьана ребёнок стал оправдываться; мун гІадада вацІцІарулев вуго ты напрасно оправдываешься
б/ацІцІáр/изе2 (-ула, -ила, -ана, -е) занииматься прививкой (деревьев); нижер бригада жакъа ~изе битІана сегодня нашу бригаду отправили на прививку (деревьев); ХІайдар ахикь вацІцІарана Гайдар занимался в саду прививкой (деревьев)
б/áцІцІин1 масд. гл. б/áцІцІине1
б/áцІцІин2 масд. гл. б/áцІцІине2
б/áцІцІинаби1 масд. понуд. гл. б/áцІцІинабизе1
б/áцІцІинаби2 масд. понуд. гл. б/áцІцІинабизе2
б/áцІцІинаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/áцІцІине1
б/áцІцІинаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/áцІцІине2
б/áцІцІ/ине1 (-уна, -ина, -ана, -е) 1) (по)чистить, очищать, очистить; расчищать, расчистить; прочищать, прочистить (напр. трубу); рогІоро ~ине прочистить трубу; хьитал рацІцІине чистить обувь 2) прибирать, прибить; убирать, убрать что-л.; рукъ ~ине прибрать комнату 3) вытирать, обтирать, протирать что-л.; вытираться, обтираться чем-л.; кІал ~ине вытереть рот; магІу ~ине вытирать слёзы; бакъвазегІан ~ине обтереться досуха; полотенцеялъ ~ине вытереться полотенцем; гордал рацІцІине протирать окна; кверал рацІцІине вытереть руки; хІатІалги рацІцІун жаниве вачІана дов он вытер ноги и зашёл; эбелалъ вас вацІцІана мать обтерла сына (после купания); ~ун кІалгун чІа смолчи, замолчи; букв. вытирай рот и замри 4) оправдывать; имгІал дун вацІцІине лъугьана дядя стал меня оправдывать 5) перен. покрывать, покрыть (вину и т. п.); гІайиб ~ине покрыть недостатки à Къуръан ~ине прочитать весь Коран
б/áцІцІ/ине2 (-уна, -ина, -ана, -е) 1) добавлять, добавить что-л., чего-л.; наставлять, наставить что-л.; дополнять, дополнить что-л.; присоединять, присоединить что-л. к чему-л.; кІиго квар цоцада ~ана присоединили двух верёвок друг к другу; тІурас ~е квасул кун погов. кто порвал шерстяную нить, тот пусть и её свяжет; т. е. кто натворил, пусть тот и ответит 2) приклеивать, приклеить, подклеивать, подклеить что-л. к чему-л. 3) сад. прививать, привить; гІекІ ~ине привить глазки; чІор ~ине привить черенки; ~араб гъветІ привитое дерево; ~инчІеб гъветІ непривитое дерево, дичок
б/áцІцІунго нареч. целиком, сплошь, всё (без исключения); ~ халкъ весь народ; ~ бечелъи лъималаз лъугІизабуна досул всё его богатство дети растранжирили; нижер росдада сверухъ бакІ ~ рохьаз бацун буго окрестность нашего села сплошь покрыта лесами
бачá (-ялъ, -ялъул, -би) 1) тучка, облако; накІкІул ~ялъ бакъ бахчана облачко закрыло солнце 2) щит (воина) 3) диал. клок, кусок, отрезок; къохьол ~ кусок кожи; тІутІун ~-~ гьабизе разорвать в клочья см. парчá
бачáвехь (-ас, -сул) телячий пастух; ~асул хІакъалъулъ маргьа сказка о телячем пастухе; дуда цеве хІалтІиялдаса ~лъун вукІин лъикІ лучше бить телячим пастухом, чем работать на тебя
бачáвехьлъи (-ялъ, -ялъул) работа, занятие телячего пастуха; ~ гьабизе работать телячим пастухом
бачá/л (-з, -зул) мн. от бечé
б/ачáри масд. учащ. гл. б/ачáризе
б/ачáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/ачáризабизе
б/ачáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. б/ачáризе
б/ачáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. (про)водить чем-л. по чему-л.; хъухъадиро ~изе водить пилой
б/ачáхъи масд. гл. б/ачáхъизе
б/ачáхъизаби масд. понуд. гл. б/ачáхъизабизе
б/ачáхъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/ачáхъизе
б/ачáхъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) гнать, отгонять, отогнать, прогонять, прогнать кого-л. откуда-л.; шугать прост.; бахчаялдаса цІцІе ~изе прогнать козу с огорода; гьаби рачахъизе отогнать собак; гьороца накІкІал рачахъана ветер прогнал тучи; квешал пикраби рекІелъа рачахъе плохие мысли прогони с души 2) перен. выгонять, выгнать; прогонять, прогнать; питначи вачахъизе прогнать дебошира; тушман вачахъизе прогнать врага; хІалтІудаса ячахъун йиго дой её выгнали с работы
бачSбокь (-алъ, -алъул, ал) хлев для телят; телятник; ~об чирахъ рекІухъего хутІун буго в телнятнике забыли выключить свет; кьагІи ~оре ун руго ягнята пробрались в телятник
бачSкІал (-ица, -ил) прост. молчун
бачSл 1. род. п. от бечé 2. телячий; ~ гІамал телячьи повадки
б/áчин масд. гл. б/áчине
б/áчинаби масд. понуд. гл. б/áчинабизе
б/áчинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/áчине
б/áч/ине (-уна, -ина, -ана, -е) 1) (по)вести, водить кого-что-л.; приводить, привести, уводить, увести, отводить, отвести, выводить, вывести, вводить, ввести откуда-л., куда-л.; провести по чему-л., сквозь что-л., мимо чего-л.; завести (далеко); добехун ~ине уводить, увести в сторону; нахъе ~ине отвести откуда-л., вывести куда-л.; цадахъ ~ине повести с собой; бо мугІруздасан ~ине провести войско через горы; гІака бокьоса къватІибе ~ине вывести корову из хлева; къватІиве ваче гьев вас выведи этого мальчика на улицу; кІаз тІаде ~ине укрыть платком; кІал данде ~ине не разговаривать; букв. закрыть рот; лъимер болъудахъа гъоркье ~ине свести ребёнка с лестницы вниз; рехьед кьотІасан ~ине провести стадо через мост; риидал гІи магІарде ~уна летом овец перегоняют в горы; гьанибе ~е дурго гьой приведи свою собаку сюда; лъимер кверги ккун ~е веди ребёнка за руку; тира-сверизе раче лъимал выведи(те) детей на прогулку; чу азбаралде ~e приведи коня во двор; ~ани хІамаги уна хІежалде погов. поведёшь, и осёл направится на хадж 2) приводить, привести; далил ~ине привести доказательство; мисал ~ине привести пример; хІужжа ~ине поставить перед фактом 3) водить что-л.; управлять чем-л.; комбайн ~ине ругьунлъизе научиться управлять комбайном; мугІрузул нухаздасан машина цІодорго ~е води машину по горным дорогам осторожно 4) переводить, перевести; сагІат цебе ~ине перевести стрелку часов; цогидаб хІалтІуде вачине перевести на другую работу 5) переводить (выражать в других знаках); долларазде ~ине перевести в доллары 6) проводить, провести; газ ~ине провести газ; лъим ~ине воду провести 7) (по)играть (на музыкальном инструменте); кьурдул наку ~ине сыграть танцевальную мелодию; чагъана ~ине (по)играть на скрипке; цо чагур ~е нижее поиграй нам на чонгуре8) катать, катить (напр. каток при трамбовке); тІохда михир ~ине утрамбовать крышу катком 9) кричать что-л.; произносить часто, долго повторять (напр. какое-л. слово-междометие и т. п., а также соответствует значению глаголов с окончанием -кать ); алайсен ~ине кричать о помощи; вай ~ине ойкать; гьарай ~ине караул кричать; гьарс ~ине кричать: “Асса!”; зикру ~ине повторять молитвенные формулы мусульманской религии; лайла ~ине повторять формулу “лайла” см. лáйла; у ~ине дакать 10) с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола с общим значением учащательности действия кІанцІун ~ине попрыгивать à гІузру ~ине извиняться; квер ~ине поздороваться за руку, пожать руку; махсараде ~ине в шутку превратить; махІ ~ине чуять запах, идти по запаху за кем-л. (о собаке); нух ~ине проводить, быть проводником
б/аччáри масд. учащ. гл. б/аччáризе
б/аччáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/аччáризабизе
б/аччáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. б/аччáризе
б/аччáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. заниматься перевозками; таскать на спине что-л.; хур бакІарулелъул ~изе дица мадугьаласул хІама бачана во время жатвы для перевозок я брал соседского осла; цере руччаби раччарулаан в старину горянки таскали на спине (всякий груз)
б/áччи масд. гл. б/áччизе
б/áччизаби масд. понуд. гл. б/áччизабизе
б/áччизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/áччизе
б/áчч/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)везти; возить; повезти, привезти, увезти, отвезти; вывезти; провезти; завезти (далеко); перевозить, перевезти; гІухьбузе квен-тІех ~изе завезти чабанам провизию; рохьоса цІул ~изе возить дрова из лесу; тукаде къайи ~изе привозить товары в магазин; хурзабахъе рак ~изе вывозить на поля навоз 2) (по)нести, носить, принести, унести, отнести, вынести; внести, пронести; переносить, перенести; таскать, тащить; перетаскивать, перетащить; бакІаб юк ~изе тащить тяжёлый груз; гъежалъ ~изе перетаскать на плече; къайи рагъиде ~изе вынести вещи на веранду; лъалъазе лъим ~изе таскать воду на полив; лъим ~улев чи водонос, водовоз; мугъалъ ~ун ролъ гьабихъе щвезабизе понести на спине пшеницу на мельницу; мугъзада ваччун ана долъ вас она понесла мальчика на спине; щварабщинаб жо рокъобе ~ула дос он тащит в дом всё, что достанется; къандалъаби гьакитІе раччизе таскать мешки на подводу; ~изе кІолареб гьир а) тяжёлая ноша б) невыносимое горе 3) перен. переносить, перенести, выдерживать, выдержать что-л.; гъийин (захІмат) ~изе выдержать тяготи жизни; гІазаб-гІакъуба ~изе перенести мучения
б/ачІ-б/áчІин масд. учащ. гл. б/ачІ-б/áчІине
б/ачІ-б/áчІ/ине (-уна, -ина, -ана, -а) учащ. часто приходить, часто приезжать; дов вачІ-вачІуна росулъе ончасто приезжает в аул; эбелалде яккизе ячІ-ячІуна дой она часто приходит навещать маму
б/ачІS-б/ачІинахъего нареч. см. б/ачІSнахъего
б/áчІин масд. гл. б/áчІине à къуват ~ин прилив сил; унти ~ин приступы болезни
бачІSн (-алъ, -алъул) урожай; бечедаб ~ богатый урожай; тІорщалил лъикІаб ~ хороший урожай зерновых; цІикІкІараб ~ кьолеб высокоурожайный; ~ бакІаризе собирать, собрать урожай; ~ цІикІкІинабизе (с)делать более урожайным, повышать урожайность
б/áчІинаби масд. понуд. гл. б/áчІинабизе
б/áчІинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) 1) (за)требовать; выписать; архивалдаса документалъул копия ~изе затребовать из архива копию документа 2) вызывать, вызвать кого-что-л.; магІу ~изе вызывать слёзы; релъи ~изе вызывать смех, насмешить; яхІ-намус ~изе будить совесть, призывать к совести; судалде вачІинавизе вызывать на суд
б.ачІSнахъего нареч. сначала, с самого начала, сходу; с первого раза, с первой попытки; ~ бичІчІичІо дида щиб досие къваригІун бугебали сначала я не понял, чего он хотел; ~ щай битІун бицинчІеб кин гьеб ккарабали? почему с самого начала не рассказал правдиво о том, как это случилось; рачІинахъего нохъоде лъугьанила гьев лъабавго багьадур фольк. сходу зашли в пещеру эти три богатыря
б/áчІ/ине (-уна, -ина, -ана, -а) 1) приходить, прийти; приезжать, приехать; подходить, подойти; прибывать, прибыть; прилетать, прилететь; поступать, поступить;привозить, привезти; являться, явиться; поезд ~ана поезд прибыл; самолёт ~ана самолёт прилетел; вертолёталда нижее цІам ~ана соль нам привезли на вертолёте; гІака рохьдолъа жибго ~ана рокъобе корова сама пришла домой из стада; вачІинеги лъа, инеги лъа погов. умей приходить, умей и уходить; дов самолёталда вачІана он прибыл, прилетел самолётом; дой лъелго ячІана она пришла пешком; дол поездалда рачІана они приехали поездом; Залму духъе ячІарайищ? Залму пришла к тебе?; кумек гьабизе вачІа подойди на помощь; ~ун тІаде щвезе наступить; вачІун гІодов чІезе подойти и сесть; сон поч ~инчІо вчера почта не поступила; торгІо хІалезул къoкъа жакъа МахІачхъалаялде ~ана команда волейболистов сегодня прибыла в Махачкалу 2) переезжать, переехать; переселяться, переселиться куда-л.; дозул хъизан шагьаралде ~ана их семья переехала в город; Ражаб росулъ чІезе вачІана Раджаб переселился в аул3) надвигаться, надвинуться; приближаться, приблизиться; наступить, настать; квач ~ана наступили холода, похолодало; ракъи ~ана наступил голод; рии ~ана наступило лето; хасел хинаб ~ана зима выдалась тёплая; хасел инчІого, их ~унаро посл. пока зима не пройдёт, весна не наступит; цІад базе ~унеб буго надвигается дождь ~унаго лълъар кквечІони, лъутун унаго рачІ кквезе щоларо посл. если не возьмёшь быка за рога при приближении, не ухватишь его за хвост, когда он убегает4) постигать; обрушиваться; досде балагь ~ана его постигла беда, на него обрушилась беда; 5) получать, получить; вацасул кагъат ~ана получил письмо от брата; дие моцІрое азарго гъурущ ~уна я получаю за месяц тысячу рублей; дос диде салам ~ана я получил от него привет; лъикІаб хабар ~ана получили добрую весть 6) с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола с общим значением прибытия, приближения и т. п. битІун ~ине прислать; векерун вачІине прибежать à къуват ~ана силы прибавилось; намус ~ана совесть пробудилась; рухІ ~ана оживился; тІури ~ана взбесился; унти ~ун буго досде у него приступ болезни; щаклъи ~ана сомнение появилось; тІасан ~ана сбежал (напр. о молоке)
бачІунеб 1. прич. от б/áчІине 2. следующий, будущий; ~ соналъ в будущем году à ~ заман грам. будущее время
баш (-алъ, -алъул, -ал) регион. голова см. бетІéр
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 10 страница | | | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 12 страница |