Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Аварский алфавит 17 страница

АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 6 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 7 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 8 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 9 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 10 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 11 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 12 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 13 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 14 страница | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 15 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

бSтІкке/й (-ялъ, -ялъул) везение

бSтІккунгутІи (-ялъ, -ялъул) невезение

б/SтІун 1. деепр. от б/SтІизе 2. нареч. 1) правдиво, открыто, откровенно честно, прямо, без обиняков; ~ бицине рассказать честно 2) правильно, верно, безошибочно; ~ жаваб кьезе правильно отвечать; гІараб мацІ ~ бицине правильно говорить по-арабски; магІишаталъе ~ нухмалъи гьабизе умело, правильно руководить хозяйством 3) точно, истинно; сагІат ~ хІалтІулеб буго часы идут точно 4) справедливо, объективно; ~ къимат кьезе объективно оценить; судалъ хІукму ~ гьабуна суд решил справедливо 5) удачно; гьаб нухалъ ~ ккана на этот раз получилось удачно, на этот раз повезло 6) прямолинейно, прямо, напрямик; прямиком разг.; витІун кІкІалахъан а иди прямо по ущелью 7) прямо, смирно; бетІер ~ кквезе держать голову прямо; витІун чІезе стоять смирно; мухъ ~ цІай проведи линию прямо 8) ровно; как раз; ~ къалъул гІужалда ровно в обед; ~ боголикакил заманалда щвана ниж рокъоре как раз к вечернему намазу добрались мы домой à ~ буго в ответах, репликах правда, верно, правильно; ~ гьечІо неправда, неверно, неправильно; ~ бицани вводн. сл. откровенно говоря, по правде говоря, если сказать правду

бSтІуниса: ~ рахъ лицевая сторона; гьаб ххамил ~ рахъ батІа гьабизе лъалеб гьечІо не различишь лицевую сторону этой материи

бSтІунречІчІ (-алъ, -алъул, -ал) разг. снайперское оружие; букв. прямо попадающее; тушманасул каранда чан каратІ бахъараб дур ~алъ? скольким врагам грудь продырявило твое снайперское оружие?

бSтІунхъва/й (-ялъ, -ялъул) правописание, орфография

бSтІунхъваялъул 1. род. п. от бSтІунхъвай 2. орфографический; ~ къагІидаби орфографические правила, правила правописания; ~ словарь орфографический словарь

б/SтІутІа нареч. прямо, прямиком; витІутІа бацІида тІаде унев вукІана дов он шёл прямо на волка; йитІутІа рохьил рацІцІалъиялде ана дой она пошла прямиком на опушку леса

б/SтІухъе нареч. 1) прямо (по направлению); кивего кьуричІого витІухъе а иди прямо, никуда не поварачиваясь 2) прямо, непосредственно; ~ ракІ бахъун ана досда хадуб прямо сердце разрывается по нему (при кончине, разлуке); ~ чІарбитІа гІодов чІана сел прямо на землю; рокъоре рачІунаго ~ тІупаналъукье ккана возвращаясь домой, попали прямо под ливень; дица ~ долда кодобе кьуна кагъат непосредствено ей в руки отдал записку; ццидаца ~ абизе рагІи батулеб букІинчІо от злости прямо слов не находил 3) правдиво, верно; ~ бице расскажи правдиво, скажи правду 4) точь-в-точь; вас ~ инсул бахъун лъураб сурат вуго сын точь-в-точь похож на отца; букв. сын совершенная копия отца

б/Sхха-б/ичи масд. гл. б/Sхха-б/ичизе

б/Sхха-б/ичизаби масд. понуд. гл. б/Sхха-б/ичизабизе

б/Sхха-б/ичизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/Sхха-б/ичизе

б/Sхха-б/ич/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) разрушать, разрушить; сносить, снести (напр. постройку); ~ун ине разрушаться; басрияб минаги ~ун, кІудияб кІалгІа бана дос сносив старый дом, он построил большой дворец 2) трепаться, лохматиться; рас ~ун буго волосы растрёпаны

б/Sхха-хочи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. б/Sхха-хочизе 2. 1) волнение; вихха-хочиялъ махІаби сородулел руго досул от волнения у него ноги дрожат 2) растерянность, замешательство, смятение; тушманасул рахъалда ~ ккана на вражеской стороне произошло замешательство

б/Sхха-хочизаби масд. понуд. гл. б/Sхха-хочизабизе

б/Sхха-хочизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (вз)волновать кого-что-л.; гьеб хабаралъ йихха-хочизаюна дой эта весть взволновала её 2) приводить, привести кого-л. в состояние растерянности, в замешательство, в смятение; тохлъукье тІаде бараб гІарадаялъ рихха-хочизаруна дол внезапная артиллерийская канонада привела их в замешательство

б/Sхха-хоч/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (вз)волноваться; гьеб сабаблъун жамагІат ~иларо из-за этого джамаат не станет волноваться 2) (рас)теряться; прийти в растерянность, в замешательство, в смятение; произойти — о панике; ци рехъалъ речІчІидал, гІухьби рихха-хочана когда медведь напал на отару, чабанов охватила паника

б/ихх-б/Sххи масд. учащ. гл. б/ихх-б/Sххизе

б/ихх-б/Sххизаби масд. учащ. понуд. гл. б/ихх-б/Sххизабизе

б/ихх-б/Sххизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. рассыпáть, рассы*пать что-л.; разрушать, разрушить что-л.

б/ихх-б/Sхх/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) рассыпáться, рассы*паться; разрушаться, разрушиться; ракь багъаридал, кьуру ~ун ана при землетрясении скала разрушилась 2) разбирать, разобрать что-л.; сагІат ~изе разбирать часы; туманкІ ~изе разобрать винтовку

б/Sххи масд. гл. б/Sххизе

биххS: ~ гьечІеб нерушимый; ~ гьечІеб гьудуллъи нерушимая дружба

б/Sххизаби масд. понуд. гл. б/Sххизабизе

б/Sххизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) разрушать, разрушить что-л.; (с)ломать, поломать, разломать что-л.; (раз)бить что-л.; рукъ ~изе разрушить дом; хъала ~изе разрушить крепость; гьалагаб иххица кьо ~уна буйный поток унёс мост; карачелаз сангар ~уна волны разрушили дамбу; кьучІде щвезегІан ~изе разрушить до основания 2) разорять, разорить; хІанчІазул бусаби риххизаризе разорять птичьи гнёзда 3) перен. приводить, привести кого-что-л. в состояние расстерянности, в расстройство; расстраивать, расстроить кого-л.; хІайван ~изе приводить животное в состояние расстроенности; тІаде ахІтІон, виххизавуна накрычав, привёл в растерянность кого-л. 3) нарушать, нарушить; гІадлу-низам ~уге не нарушай порядок и дисциплину 4) вызывать, вызвать расстройство желудка, понос; чехь ~уна желудок расстроился

б/Sхх/изе (-ула, -ила, -ана, -а//-е) 1. 1) (об)рушиться, разрушаться, разрушиться; (с)ломаться, поломаться, разломаться; (раз)биться; ~ун ине разрушиться; ~ун бачІине разрушить (вовнутрь); къед ~улеб буго стена рушится; мина ~ана здание разрушилось 2) нарушаться, нарушиться; как ~изе нарушиться — о молитве (намазе); кІал ~изе нарушиться — о посте (уразе); гІадлу ~ана порядок нарушился; гІакълу ~ун буго психика нарушена; букв. разум нарушен 3) перен. (рас)теряться, расстраиваться, расстроиться; бывать, быть в расстерянности, в расстройстве; виххун хутІизе расстеряться; мун йиххуге, яц ты не теряйся, сестра4) расстроиться (о желудке); поносить 2. 1) (об)рушить, разрушать, разрушить; (с)ломать, поломать, разломать; (раз)бить что-л.; 2) нарушать, нарушить что-л.; гьа ~изе нарушить клятву; къотІи ~изе нарушить договор; рекъел ~изе нарушить мир, премирие 3) распускать, распустить что-л.; хІукумат ~изе распустить правительство 4) расстроить, расстроиться; даран ~ана сделка расстроилась 4) распадать; колхоз ~ана колхоз распал; ригьин ~ана семья распала 5) мед. расстянуть; квер ~изе а) расстянуть руку б) перен. приступить к кровопролитию; хІетІе ~ун буго ступня расстянута; ~араб бакІ лъухьизе массажировать расстянутое место [тела] 6) сильно слабить; нести прост. (при расстройстве желудка); дос би ~улеб буго у него кровяной понос

б/ихъáри масд. учащ. гл. б/ихъáризе

б/ихъáризаби масд. учащ. понуд. гл. б/ихъáризабизе

б/ихъáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. 1) ухать, бухать, стрелять (напр. из пушки); тІад ~изе давать залп (из орудий) 2) перен. приводить в ярость, разъярять кого-л.; гьев вихъаризавичІого, мунгІаги вуцІцІун чІа ты хоть молчи, чтобы не разъярять его

б/ихъáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1) бухать; гІарада ~улеб буго пушка бухает 2) перен. приходить в ярость, разъяряться; гьитІинаб жо сабаблъунги вихъарула дов он приходит в ярость из-за мелочи; лъида ццим бахъун бугебали, жакъа йихъарулей йиго мадугьал не знаю, на кого она разозлилась, сегодня соседка разъярена

б/ихъ-б/Sхъи масд. учащ. гл. б/ихъ-б/Sхъизе

б/ихъ-б/Sхъизаби масд. учащ. понуд. гл. бихъ-бSхъизабизе

б/ихъ-б/Sхъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гл. б/ихъ-б/Sхъизе

б/ихъ-б/Sхъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1. (разо)рваться (на части); разрушаться, разрушиться; гурде ~ун бугоан рубашка была изорвана; кьуру ~ун ана скала разрушилась 2. 1) (разо)рвать что-л. (на части); разрывать, раздирать (на полосы, ленточки); кагъат ~изе (разо)рвать бумагу (на клочья); ретІел ~изе разорвать платье 2) перен. (рас)терзать кого-что-л.; дица вихъ-вихъун вала дов я его растерзу

б/Sхъи масд. гл. б/Sхъизе

бихъS (-ялъ, -ялъул) разрыв; порыв; ~ ккана образовался разрыв

б/Sхъизаби масд. понуд. гл. б/Sхъизабизе

б/Sхъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/Sхъизе

б/Sхъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. (по)рваться, разрываться, разорваться; лопаться, лопнуть; кагъат ~ана бумага разорвалась; турба ~ана труба лопнула; ~араб ретІел рваное платье; ~ун бачІине оторваться, отодраться; лъадал цІураб шиша цІороялъ ~ун батана бутылка с водой замёрзла и лопнула; тІажу ~ун буго брюки порваны; тІехь тІеренаб бакІалдасайила тІимугъ ~улеб посл. тулуп рвётся там, где кожа тонка; соотв. рвётся там, где тонко 2. (по)рвать, разрывать, разорвать, раздирать, изодрать что-л.; (рас)пороть что-л.; кІихІи ~изе разорвать пополам; мицІир ~изе рвать кромку (материи, чтобы узнать её качество); чехь ~изе распороть живот; дир кагъат ~ана долъ она порвала мою записку; тІехь лъица ~араб? кто изодрал книгу? à кІудияб бакІалдаса хъабарча ~ана досул его настигла большая неприятность; букв. на его полушубке образовался крупный порыв; ххам ~изе раздавать куски материи при выносе покойника; букв. разрывать материю

бSхьа-лъара/б (-алъ, -алъул) субст. то, что увидел и познал; ~ кІоченчІо досда он не забыл то, что увидел и познал

б/Sхьа-рагІараб 1. знакомый; вихьа-рагІарав чи знакомый человек; дида йихьа-рагІарай гІадан гуро дой она мне не знакома 2. субст. новости; букв. увиденное и услышанное; гьанив дида аскІов гІодов чІун, шагьаралда ~ бице, дир вас садись, сынок, рядом со мной и расскажи о городских новостях

б/Sхьа-рагІи масд. гл. б/Sхьа-рагІизе

б/Sхьа-рагІизе неспр. повидаться; ~ вачІине приехать к кому-л., навещать, навестить кого-л. (с целью повидаться); нижехъе ~ вачІун вукІана дов он приехал навестить нас; ~ ине пойти куда-л., к кому-л. (с целью повидаться); ~ гьудуласухъе ине пойти к другу повидаться à вихьа-рагІизе лъикІав чи приятный человек; добрый человек

б/Sхьа-тараб см. б/Sхьа-рагІараб

б/Sхьи масд. гл. б/Sхьизе

бихьS (-ялъ, -ялъул) видимость; хьухь букІун, ~ лъикІаб букІинчІо из-за тумана видимость была слабая

б/Sхьизаби 1. (-ялъ, -ялъул) масд. понуд. гл. б/Sхьизабизе 2. (-ялъ, -ялъул, р/ихьизариял); предписание, распоряжение, указание; хІакимасул рихьизариял тІуразаризе выполнять указания начальника

б/Sхьизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) показывать, показать кому-л. что-л.; кино ~изе показать кинофильм; мисал ~изе подавать пример; сурат ~изе показать фотографию; щиб гьабизе кколебали ~изе показать, что надо делать 2) указывать, указать на кого-что-л.; нух ~изе а) указать дорогу б) перен. предводить, руководить; гІодов чІезе бакІ ~изе указать место, куда садиться; гІунгутІаби рихьизаризе указать на недостатки; цІогьор вихьизавизе указать на вора 3) (по)знакомить кого-л. с кем-л.; дур яс щай дида йихьизаюларей? почему ты не знакомишь меня со своей девушкой? 4) доказывать, доказать что-л.; ВатІаналъе жиндирго ритІухълъи ~изе доказать свою преданность Родине 5) показывать, демонстрировать что-л.; бажари-махщел ~изе показать способность и умение; гьунар ~изе демонстрировать талант; къуват ~изе демонстрировать могущество, показывать силу 6) проявлять, проявить что-л.; бахІарчилъи ~изе проявить героизм; гІаданлъи ~изе проявить человечность; жив рази гьечІолъи ~уна дос он проявил свое недовольство 7) свидетельствовать о чём-л.; подтверждать, подтвердить что-л.; сообщать, сообщить о чём-л.; гьел тарихаз ~ула росдал гІадамазул рукІа-рахъин цебетІураб куц эты цифры свидетельствуют о росте материального благосостояния жителей аула 8) изображать, изобразить; отображать, выражать что-л.; къисаялда ~улеб буго магІарулазул гІумру в повести изображена жизнь аварцев 9) указывать, указать на чём-л.; наносить, нанести на что-л.; картаялда ~изе нанести на карту; проекталда ~изе указать в проекте 10) выдвигать, выдвинуть; депутатлъиялде кандидатлъун вихьизавизе выдвинуть кандидатом в депутаты 11) выставлять, выставить; вакил вихьизавизе выставить представителя

б/Sхь/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. виднеться, быть видным, подвергаться созерцанию; кьер-кьерал тІансаби гІадин рихьулел руго тІогьода росарал расалъаби как разноцветные ковры видны поросшие цветами долины; лъарахъе щолев вихьула хъахІаб буртина ретІарав чотІахъан вижу, к речке спускается всадник в белой бурке; роцІараб къоялъ КьилимагІардасан Каспий ралъад ~ула в ясный день с Седло-горы видно Каспийское море; рикІкІадасанго рихьула гІазуца рацарал мугІрузул тІогьал издалека видны снежные вершины гор 2. 1) (у)видеть, воспринимать зрением кого-что-л.; ~изе толаро видеть не даёт; ~изе хІинкъараб такой, который страшно видеть; ~араб жо — битІараб, рагІараб — гьереси посл. если сам видел, то правда, а если услышал, то ложь; ~араб-рагІараб жо гуро неслыханное дело; ~улеб ракь тун ана с глаз сгинул; букв. исчез с горизонта; ~улеб букІахъе вводн. сл. как видно; вихьизе чІоларо скрывается, прячется; вихьани лъалеб хІал гьечІо увидишь — не узнаёшь (т. е. сильно изменился); дида ~ахъе как я увидел; дирго беразда ~ана я видел собственными глазами; досда лъикІ ~уларо он плохо видит, у него слабое зрение; дуниял ~изе побывать в разных странах; букв. увидеть мир; ~арасда дуниял лъала, цІаларасда гІелму лъала посл. кто увидел мир, тот многое знает, а кто учился, тот науку познаёт; канлъи ~изе быть зрячим; возвращаться — о зрении; букв. увидеть свет; йихьарайго йокьана дие дой я влюбился в неё с первого взгляда; букв. я полюбил её, как только увидел; йихьизецин бокьун гьечІо и видеть [её] не хочу; макьаби рихьизе видеть сны; макьилъ ~изе (при)сниться; букв. (у)видеть что-л. во сне; рихьичІеб ххвел гьабизе делать вид, будто не видел (их) 2) (по)смотреть; ~изе биччай разреши посмотреть; ~изе кье дай посмотрю; эбелалда вихьани, ясалъул рокьи кколев погов. мать увидит, а дочь влюбится (о красивом юноше) 3) показывать, показать кого-что-л. кому-л.; зар ~изе показать кулак; мацІ ~изе показать язык; Бихье! — Бихьизе бихьинаб гуро Покажи! — Показал бы, но не мужского пола (игра слов); вихьея дида дур вас покажи-ка мне сына своего; тІукъби рихьизе перен. победить на скачках; букв. показать подковы (будучи впереди — о скакуне) 4) представлять, представить что-л. кому-л.; предъявлять, предъявить что-л.; паспорт ~изе предъявить паспорт; удостоверение ~изе предъявить удостоверение5) сталкиваться, столкнуться с чем-л.(в основном с плохим, неприятным, тягостным); повидать что-л.; испытывать, испытать что-л.; переносить, перетерпевать, пережить что-л.; гІакъуба-къварилъи ~изе перетерпеть нужду, невзгоды, горе; захІмат (гъийин) ~изе сталкиваться с трудностями; къо ~изе измучаться; ракъи ~изе испытывать голод; рухІел ~изе подвергаться скорби (после смерти близкого человека); вихьичІого чи лъаларо, рекІинчІого чу лъаларо посл. человека не узнаёшь пока его не испытаешь, коня не узнаёшь, пока его не объездишь; гьебги ~ичІого хвечІо дун и это пришлось мне переносить; букв. я не помер, пока и этого не перетерпел; гьаб гІумруялда жаниб дида ~ичІеб жо хутІичІо чего только я не испытал на своём веку; дида ~араб дудаги ~аги бран. да настигнет тебя то, что я перенёс 6) в сочетании с некоторыми прилагательными на вид; ~изе берцинаб красивый на вид 7) в сочетании с некоторыми причастиями вижу; гляжу; БачІунеб ~ула гІоразул нухъа, ГІодоб ракь бухъ-бухъун, тІад гьава гьабун фольк. Вижу: ворон речной приближается, К земле касается, в поднебесье парит; ГІурччинаб хурие чІарадилаго, Вилълъунев вихьула анкьго рекІарав фольк. От сорняка я зелёную ниву очищала, Гляжу: семь всадников ко мне подъезжают 8) в сочетании с некоторыми наречиями даёт разные значения; берцин вихьизе приглянуться; квеш (мекъса) ~изе обидеться; лъикІ ~изе нравиться; à ~изе гьумер гьечІо очень стыдно; букв. лица нет, чтобы показать кому-л.; лъикІлъи ~изе наслаждаться благами жизни; букв. увидеть благое; моцІ ~ана месяц начался; букв. заметил новолуние

бихьSн 1) в некоторых сложных словах выступает как компонент, обозначающий мужской пол, т. е. переводится как самец ~хІама осёл; ~чи мужчина 2) перен. молодец

бихьSна/б 1. самец; ~б бацІ волк; ~б болъон боров, хряк; ~б варани верблюд; ~б гургур индюк; ~б гІанкІ заяц (самец), кролик; ~б гІорцІен мул-самец; ~б кьегІер барашек, баранчик см. кýяб; ~б кІерт ослёнок (самец); ~б тайи жеребчик; ~б хъаз селезень, гусак; ~б цер лис; ~б ци медведь (самец); ~б чІороло перепел; ~ги цІуялги мужчины и женщины 2. мужской, мужественный; бравый; твёрдый; ~б гІамал мужской характер; ~б рагъари бравый нрав à ~ рагІи твёрдое слово; слово мужчины; ~ хІара молодец

бихьSнал (-з, -зул) мн. от бихьSнчи

бихьSназул 1. род. п. от бихьSнал 2. мужской; ~ даллакхана мужская парикмахерская; ~ ретІел мужская одежда; ~ щватаби носки мужские

бихьSнбача/л (-з, -зул) мн. от бихьSнбече

бихьSнбачил род. п. от бихьSнбече

бихьSнбече (-ялъ//бихьSнбачица, бихьSнбачил, бихьSнбачал) телёнок (бычок)

бихьSнкатил род. п. от бихьSнкету

бихьSнкету (бихьSнкатица, бихьSнкатил, бихьSнкутул) кот

бихьSнкуту/л (-з, -зул) мн. от бихьSнкету

бихьSнкилищ диал. средний палец

бихьSнлъи (-ялъ, -ялъул) 1) принадлежность к мужсскому полу 2) мужской половой орган, орган самца

бихьSнмахІа/б 1) мужеподобный; ~й чІужугІадамалдасаги цІунаги, чІужумахІав бихьинчиясдасаги цІунаги посл. упаси, боже, от мужеподобной женщины и женоподобного мужчины 2) диал. см. бихьSнаб

бихьSнсаяхъ (-ица, -ил) разг. ловелас, любвеобильный мужчина

бихьSнхъахІба (-ца, -л) разг. мужчина лёгкого поведения; ловелас, донжуан

бихьSнхІам/а (-ица, -л, -ул) осёл; талихІ бугесул ~ги къинлъулеб посл. у счатливца и осёл рожает; ~ица хІортІе баччиларо погов. даже осёл до озера не довезёт (о чём-то тяжёлом, напр. о шубе)

бихьSнцІу (-яс, -ясул) гермафродит; мужеподобная женщина или женоподобный мужчина

бихьSнчи (-яс, -ясул, бихьSнал) мужчина; 1) ~ гуро мун! ты не мужчина!; ~ гІадин чІа держись как мужчина; ~ лъугьине стать мужчиной; ~ цадахъ гьечІого къватІие яхъунароан цее чІужугІадан встарину женщина не выходила без сопровождения мужчины; Бихьинчи вукІина, кьурун михъ ккурав, кьурдухъан вукІина свери гІатІидав фольк. Мужчиной с закрученными усами станешь, Танцором, кому круг узок, станешь (пожелание мальчику); мун ~ гурищ? разве ты не мужчина?; ~ясда хІелхІел рекъоларо мужчине не к лицу подхалимаж; киналго бихьинал гІурухъе рортана все мужчины бросились к реке 2) перен. удалец, молодец, молодчина (похвала); гІай, ~я! браво, молодчина!

бихьSнчилъи (-ялъ, -ялъул) 1) мужество; ~ гІечІо не хватило мужества 2) мужественность; ~ялъул махІ бугев чи цониги гьечІо дозул кьолбода в их роду нет ни одного настоящего мужчины (букв. человека, от которого пахнет мужественностью)

бихьSнчия/б мужественный; ~б иш мужественный поступок; ~б тІабигІат мужественная натура; ~в вас мужественный малчик; ~й гІадан мужественная (храбрая) женщина

бихьSнчиясул 1. род. п. от бихьSнчи 2. мужской; ~ къадру мужское достоинсто см. бихьSнчиясулаб

бихьSнчиясулаб мужской; ~ къуват мужская сила см. бихьSнчиясул 2.

бSхьичІого нареч. вслепую; не увидев; ~ босизе брать, не увидев; покупать кота в мешке; ~ хисизе меняться вслепую

б/Sхьу-тІерхьуд/а (-е, -аса, -асан) нареч. далеко, далеко на горизонте

б/SхІин масд. гл. б/SхІине

б/SхІинаби масд. понуд. гл. б/SхІинабизе

б/SхІинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. дать чему-л. оттаять, оттаивать, оттаять что-л.; цІорораб ракь ихдалил хинал гьураз ~ула тёплые весенние ветры оттаивают мёрзлую землю

бSхІ/ине (-уна, -ина, -ана) оттаивать, оттаять; дуниял хинлъидал, ракь ~ине байбихьана когда потеплело, земля начала оттаивать; цІорораб гІеч ~инчІо жеги мороженое яблоко ещё не оттаяло

б/ицá-б/ихъатаб см. б/ицáтаб

бицá-кицаде: ~ букІине (хутІизе) стать пословицей, преданием

б/ицáлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. б/ицáлъизе 2. толщина, толща; къадал ~ толщина стены; чІалул ~ялда кІикъоялда анцІго сантиметр буго толщина бревна пятьдесят сантиметров

б/ицáлъизаби масд. понуд. гл. б/ицáлъизабизе

б/ицáлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. утолщать, утолстить; (с)делать что-л. толстим или толще; уплотнять, уплотнить, (с)делать что-л. плотным или плотнее; квар ~изе утолстить верёвку

б/ицáлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) утолщаться, утолститься; становиться, стать толстым или толще; уплотняться, уплотниться, становиться, стать плотным или плотнее; полнеть, ожиреть (о человеке); габур ~изе а) становиться массивным — о шее б) разливаться (о реке); гІурул габур ~ун буго река разлилась; дов цІакъ вицалъун вуго он сильно растолстел; йицалъиялъ йилълъине кІолеб гьечІо долда от ожирения она не может ходить; кІудияб гІунагІан гъотІол рохти ~ула по мере роста ствол дерева утолщается; хъалиян таралдаса вицалъана дов он располнел после того, как бросил курить à хабар ~ана разговор принял серьёзный оборот

бицáнихъе нареч. якобы, будто; говорят, что; ~ дос жеги лъади ячун гьечІо говорят, что он ещё не женат

бицáнкІ/о (-оялъ, -ялъул, -аби) загадка; ~о тІамизе загадать загадку; лъималазе бицанкІаби тІамизе бокьула дети любят загадывать загадки; ~о чІвазе разгадать загадку

бицáрди масд. учащ. гл. бицáрдизе

бицáрдизаби масд. учащ. понуд. гл. бицáрдизабизе

бицáрдизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. 1) понуд. заставлять, заставить кого-л. разговаривать, переговариваться; давать, дать повод разговорам, перессудам; гІадамал бицардизаруге не давай повода людской молве 2) заставлять, заставить делать упрёки, порицания; вызывать, вызвать упрёки, порицания; способствовать руганью; эбел бицардизаюге нужеца не заставляйте маму делать порицания

бицáрд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. 1) разговаривать, переговариваться; Гьелъул-долъул бицун ~улаго, Бица-бицаралда божун рукІаго... фольк. Так о том, о сем разговоры вели И верили каждому пущенному слуху...; нуж ~изейищ рачІарал яги хІалтІизейищ? вы пришли разговаривать или работать? см. гáргадизе 2) диал. см. бицáризе

бицáрдухъа/н (-нас//-налъ, -насул//-налъул, -би) диал. разг. говорун и говорунья

бицáри масд. гл. бицáризе

бицáр/изе (-ула, -ила, -уна, -е) диал. упрекать, порицать; (по)ругать кого-л.; (по)ругаться с кем-л.; мугІалим ~ана лъималазде учитель сделал детям порицание; ниж ~изе ккана мы поругались; эмен васасде ~ана отец упрекнул сына; отец поругал сына см. сéмизе

б/ицáт(го) толсто, массивно; ~ гьабизе (с)делать толстым, массивным; магІарда гІазу жеги ~го буго на горе ещё лежит толстый слой снега

б/ицáта/б толстый, массивный;полный; тучный, жирный; ~б габур массивная шея; ~б гІазу толстый слой снега; ~б квар толстый канат; ~б кун толстая нитка; ~б чІалу толстое бревно; килищалъ ~б толщиной в палец; вицатав чиясе вилълъине захІмалъула тучному человеку ходить нелегко, толстяку ходить трудно; йицатай гІадан толстая женщина, толстуха; рицатал кьунсрул толстые брови; рицатал кІутІби толстые губы à тІом ~в толстокожий; чванта ~в с толстой мошней (богатый)

бицáдул род. п. от бицéн

бицéн (-алъ, -алъул//бицáдул, -ал) 1) предание; умумузул ~ предание предков; ~ гьабизе вести речь о чём-л.; намекать на что-л. при разговоре; бицаде хутІизе оставаться преданием 2) речь; ~ — кьарияб, кьей — хІалакъаб посл. речи — тучные, а польза — тощая; ~ лъикІаб бугониги, лъугьен къадараб батула погов. то, о чём идёт добрая речь, обычно заканчивается плохо

б/Sцин масд. гл. б/Sцине

б/Sцинаби масд. понуд. гл. б/Sцинабизе

б/Sцинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от б/Sцине

б/Sц/ине (уна, -ина, -ана, -е) 1) говорить, сказать; высказывать, высказать; рассказывать, рассказать; сообщать, сообщить что-л. кому-л.; информировать кого-л.; бихьараб жо ~ине информировать об увиденном; жиндирго пикру ~ине высказать своё мнение; макьу ~ине рассказать о сновидении; ракІалда бугеб жо ~ине высказать то, что на душе; хабар ~ине вести беседу; цІияб хабар ~ине сообщить новости; чІанда ~ине пустословить, чепуху городить; ~ине бегьулареб жо гьабичІого те не делай того, о чём нельзя говорить; ~ине махщел буго досул он мастер говорить; ~ине нечараб гьабуге, гьикъизе намусаб ургъуге посл. не делай того, о чём стыдно говорить, да не думай о том, о чём неудобно спросить; ~ине тІамизе выпытать; заставить проговориться; ~инего ~унге! и не говори!; что и говорить!; ~а-~аралда божизе поверить слухам; поверить каждому пущенному слуху; ~а-таралдаса тІасаги лъугьа извини, если не то сказал; ~ун пайда щиб! что толку говорить!; ~унаго тІаде вачІана мун ты лёгок на помине; букв. ты пришёл, когда речь шла о тебе; ~унеб-толеб жо гІантаб буго досул он выражается по-дурацки; ~уневги ГІали, велъулевги ГІали погов. Али рассказывает, Али же и смеётся (аварцы не одобряют привычку человека, который смеётся тому, о чём сам рассказывает, не подождав пока публика не посмеётся); ~анила ас жиндиргоги парччахІасулги лъугьа-бахъараб фольк. рассказал он, что произошло у него с царём; ~ине — бигьаяб, гьабизе — захІматаб посл. сказать-то легко, да сделать трудно; ~инчІониги лъала дида гьеб я об этом знаю, хоть и не скажешь; битІараб ~е скажи правду; гьаб ~е, доб ~е, дуе бокьанщинаб ~е расскажи о сём, расскажи о том, расскажи о чём ты хочешь; дуца ~унеб жо щиб? о чём ты говоришь?; лъалебщинаб жо ~ине кколаро всё, что знаешь, не обязательно рассказывать; лъица щиб ~аниги о чём бы кто ни говорил; сундул ~унел нуж ругел? о чём идёт речь? à дарс ~ине ответить урок; жиндирго цІар ~ине назвать своё имя; кечІ рекІехъе ~ине прочитать стихотворение наизусть; салам ~ине передать привет


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 16 страница| АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 18 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.033 сек.)