Читайте также:
|
|
koti — дом | veli (генитив — velje / n) — брат | ||
(minun) koti / ni | мой дом | (minun) velje / ni | мой брат |
(sinun) koti / si | твой дом | (sinun) velje / si | твой брат |
hänen koti / nsa | его /ее дом | hänen velje / nsä | его / ее брат |
(meidän) koti / mme | наш дом | (meidän) velje /mme | наш брат |
(teidän) koti / nne | Ваш дом | (teidän) velje / nne | Ваш брат |
heidän koti / nsa | их дом | heidän velje / nsä | их брат |
Каждое лицо имеет свой собственный притяжательный суффикс, кроме 3 лица единственного и множественного числа, которые имеют один и тот же суффикс (-nsa, -nsä).
Основой к которой прибавляется притяжательный суффикс является форма генитива, например: veli, velje / n — velje / nne; rakas, rakkaan — дорогой, дорогая — rakkaani -моя дорогая и так далее.
Заметим, что это всегда сильная степень, непосредственно перед притяжательным суффиксом нет вопроса какой именно слог последует, примеры: koti / nsa (ср. kodi / n); kaupunki / mme — наш город, (генитив. — kaupungi / n); lippu / nne — Ваш билет (генитив - lipu / n); lehte / nsä -их газета (lehti, генитив — lehde/ n).
Личные местоимения опускаются:
minun, sinun, teidän — пропускаются в финской письменной речи, за исключением эмфатических оборотов. Koti/ni on linna/ni Мой дом — моя крепость.
Mutta: Но: Tämä on minun kotini, ei sinun. Это мой дом, а не твой.
minun, sinun, hänen, meidän, teidän, heidän — все пропускаются, если они относятся к подлежащему предложения.
Minä tapasin setä /ni | Я встречаю своего дядю |
Heikki tapasi setä /nsä. | Хейки встретил своего дядю. |
Pojat tapasivat setä /nsä | Мальчики встретили своих дядей. |
Притяжательныеместоимения hänen и heidän не должно опускаться. Например:
Me tapasimme hänen / heidän setä/nsä. Мы встретили его/их дядю.
Притяжательные суффиксы к прилагательным не добавляются.
Vanha talo/mme — Наш старый дом. Hänen paras ystävä/nsä — Её лучший друг.
2. Спряжение существительных с притяжательными суффиксами в финском языке.
Единственное число | minun | hänen/heidän | ||
Номинатив | pöytä | pöytä /ni | pöytä/nsä | |
Партитив | pöytä ä | pöytää /ni | pöytää /nsä | |
Генитив | pöydä n [pöytä-] | pöytä /ni | pöytä/nsä | |
Адессив [ в ] "on" | pöydä llä | pöydällä /ni | pöydällä /nsä | pöydä llä /än |
Аблатив [от]"from" | pöydä ltä | pöydältä /ni | pöydältä /nsä | pöydä ltä /än |
Аллатив[ на, к]"onto" | pöydä lle | pöydälle /ni | pöydälle /nsä | pöydä lle /en |
Инессив [ в ] "in" | pöydä ssä | pöydässä /ni | pöydässä /nsä | pöydä ssä /än |
Элатив [ от, из]"out of" | pöydä stä | pöydästä /ni | pöydästä /nsä | pöydä stä /än |
Иллатив[ в(нутрь)] "into" | pöytä än (pöytää-) | pöytään /ni | pöytään /nsä | |
Множественное число | ||||
Номинатив | pöydät [pöytä-] | pöytä /ni | pöytä/nsä | |
Партитив | pöytiä | pöytiä /ni | pöytiä /nsä | pöytiä /än |
... | ... | ... | ... | ... |
Заметим следующее:
— Концевая согласная буква падежного окончания пропущена перед притяжательным суффиксом. В результате чего корень единственного и множественного числа существительного, а также и генитива единственного числа становятся идентичными. Например:
(veli) Velje/ni lähti Raumalle. Мой брат уехал в Рауму.
(veljet) Velje/ni lähtivät Raumalle. Мои братья уехали в Рауму.
(veljen) Velje/ni perhe lähti Raumalle. Семья моего брата уехала в Рауму.
Иллатив также утрачивает свои -n: kotii/ni, kotii/si, kotii/nsa, kotii/mme, kotii/nne, kotii/nsa.
— В 3 лице есть параллельный суффикс, как удвоение конечной гласной + n, который в современном финском языке является более предпочтительным в употреблении. Этот параллельный суффикс не может использоваться в случаях, когда на конце уже имеется долгая гласная, (например, pöytää); а также никогда не используется в корне, генитиве, либо аллативе. Например:
Matti S menee toimistoo/nsa. Матти С. идет в свой офис.
Hän on nyt toimistossa/an. Сейчас он в своем офисе.
Hän lähtee toimistosta/an. Он покидает свой офис.
Hänen toimisto/nsa on nyt kiinni. Его офис сейчас закрыт.
(Более подробно о спряжении существительных во множественном числе с притяжательными суффиксами см. урок 40.1.)
Заметим: В небрежной повседневной финской речи в районе Хельсинки притяжательные суффиксы часто опускаются везде, например: mun kirja = (minun) kirja/ni, sun ystävät= (sinun) ystävä/si, hänen uudessa asunnossa = hänen uudessa asunnossa/an и так далее.
3. " Minä rakastan sinua " — глаголы с партитивом.
Количество глаголов (часто оканчивающихся на -ella), которые выражают продолженное действие имеют свое прямое дополнение в партитиве. В эту группу включаются также большинство глаголов, которыми выражают различные чувства, либо эмоции. Вот некоторые из них:
ajatella — думать, обдумывать. Ajattele asia /a! — Продумайте дело!
auttaa — помочь, помогать. Auttakaa hei / tä! — (?)
häiritä — мешать, беспокоить. Sinä häritset minu / a. — Она беспокоит меня.
katsella — взглянуть, посмотреть Katselemme televisio / ta. — Мы смотрим телевизор.
katsoa — взглянуть, посмотреть. Katsomme televisio / ta. — Мы смотрим телевизор.
kuunella — слушать. Hän kuunteli radio / ta. — Он / она слушает радио.
odottaa — ждать, ожидать. Odota minu/a! — Жди меня!
opiskella — учить. Tyttö opiskeli fisiikka / a. — Девочка учит физику.
rakastaa — любить. Minä rakastan sinu / a. — Я люблю тебя.
vihata — ненавидеть. Kaikki vihaavat sota / a. — Все ненавидят войну.
Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 84 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Kappale 29 Урок | | | Kappale 30 Урок |