Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Покажчик імен 18 страница

Покажчик імен 7 страница | Покажчик імен 8 страница | Покажчик імен 9 страница | Покажчик імен 10 страница | Покажчик імен 11 страница | Покажчик імен 12 страница | Покажчик імен 13 страница | Покажчик імен 14 страница | Покажчик імен 15 страница | Покажчик імен 16 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

 

[858]Ленін В. І. Повне зібр. тв. – Т. 38. – С. 52.

 

[859]Квітка К. На роковини … // Спогади… – С. 250–251

 

[860]Там само. – С. 235.

 

[861]В огляді української літератури за 1911 р. (у тій самій статті, де про «Руфіна і Прісціллу» тільки й сказано, що то твір «книжковий»), М. Євшан виголосив суто маркетологічний постулат, ніяк не присталий «аристократові духу», але цілком присталий видавничому PR‑менеджерові: література повинна весь час оновлювати свій «бюджет» (sic!) коштом «нових сил» і кожен день мусить «мати знов іншого „бога“», – відтак, упакувавши Лесю Українку в одну обойму з сучасниками (від О. Олеся до М. Яцкова), критик нарікав на, сказати б, застій літературного виробництва: «„продукція“ та сама <…>, „продукують“ ті самі люди», а скоро так, мовляв, то, хоч би яким «дорогоцінним» був товар під зужитими брендами, він неминуче «мусить тратити кождої хвилі щось з своєї атракційної сили» (Див.: Євшан М. Критика; Літературознавство; Естетика. – С. 275–276). Так уперше українську літературу оцінено за законами ринку – факт сам собою, звісно, прикметний, тільки щодо Лесі Українки така оцінкова шкала так само незастосовна, як і народницька «просвітянська», і її реакція на Євшанів малотактовний випад, яка походить із зовсім іншого, «кассандричного» дискурсу («От нехай він [Євшан. – О. З. ] не робить кислої міни, що все ті самі та ті самі, бо, може, скоро і тих самих не стане, тоді ще й за нами пожалує» [ Спогади … – С. 223], ‑ NB: за рік якраз і «не стало» двох із Євшанового списку, її й М. Коцюбинського!), – найкраще потверджує кантівську ідею, що генія можна судити тільки за його власними правилами.

 

[862]Див., напр., лист В. Білозерськопо М. Гулакові від 01.05.1846 p.: «Я поневоле приятно призадумался над тем, какого гениального человека мы имеем в Тарасе Григорьевиче, ибо только гений посредством одного глубокого чувства способен угадывать потребности народа и даже целого века, к чему не приведут никакая наука, ни знания, без огня поэтического и вместе религиозного» (Кирило‑Мефодіївське товариство. – Т. 1. – С. 105; курсив мій. – О. З.).

 

[863]Пор. у Г Арендт: «Для тоталітарних рухів взагалі і для особливої слави їхніх вождів зокрема нема нічого характернішого за разючий поспіх, з яким їх забувають, і разючу легкість, з якою вони бувають замінювані» (Цит. праця. – С. 354).

 

[864]Саме таким арґументом обстоювали перед Лесею Українкою Труш і Ганкевич і Франкове газетярство – що «тим він «уготовує путь» іншим, може, більшим талантам, що розів'ються ліпше при ліпших умовах» [12, 15]: логіка, яку потім візьмуть на озброєння тоталітарні режими, вимагаючи від своїх дезіндивідуалізованих одиниць лягти «родючим гноєм» (Є. Плужник) в ім'я «незміренного майбутнього» (П. Тичина).

 

[865]Я аніскільки не іронізую й не припускаюся жодних натяжок: розуміється, ймовірність того, що Леся Українка хоч раз на віку чула Ленінове ім'я, жалюгідно мізерна, але з російськими марксистами вона була знайома доволі, аби відчути, який деструктивний потенціал несе в собі їхня нарочито спрощена, зредукована до чорно‑білої шахівниці «класової боротьби» картина світу, де за всім багатством людського пізнання (у перекладі «монтаньярською», «за зовнішністю термінів, дефінцій, схоластичних викрутів, словесних хитрощів») «завжди, без винятку» вишукуються «д в і основні лінії, два основні напрямки в розв'язанні філософських питань» (Ленін В. І. Матеріалізм і емпіріокритицизм: крит. замітки про одну редакційну філософію. – К.: Політвидав України, 1979. – С. 307), тобто «матеріалізм чи ідеалізм», «проґресивність чи реакційність», а все решта – то, за Леніним, «сміття ґелертерської схоластики», а за Монтаньяром, «базікання» й «софізми». Монтаньяр, звичайно ж, витонченіший од Леніна (ближчий до французького I'homme des lettres, ніж до російського партійного журналіста), але питома, органічна недовіра й відраза до складного світу людини (до рефлексії, сумніву, вагань, душевної боротьби) в обох однакова, тільки Монтаньяр виражає її коректніше, без ленінських лайок: «Які актори всі ви, жірондисти!».

 

[866]Цит. за: Свасьян К. А. Гете. – Москва: Мысль, 1989. – С. 55.

 

[867]Ортега‑і‑Гасет X. Бунт мас. – С. 73.

 

[868]Ленін В. І. Цит. праця. – С. 133.

 

[869]Єдине, чого з свого 1905 р. не змогла передбачити Леся Українка, – це, що епоха масових убивств потрапить знищити культ жертви: тільки його й боїться Монтаньяр, і тільки по те й рятує Жірондиста від ешафота, що гóдиться з ним в одному пункті – у спокутному, очисному значенні мученицької жертви для історичного життя того ідеалу, якому її складено: «Не в ідеї, / мій пане, сила, а в самій крові» (курсив мій. – О. З.), – і цієї‑то сили він і прагне жірондистській ідеї уйняти, позбавляючи її зайвого мученика. Для порівняння див. у «Сестрах Річинських» І. Вільде: «Вбивати вас? Та хто б це робив? Ви б відразу перейшли у список мучеників за неньку Україну, а ми, як, може, самі здогадуєтесь, не зацікавлені в тому, щоб у вас помножувались „герої“», – це Польща 1930‑х pp., де культ мучеників іще чинний. Натомість у судовій практиці тогочасного СРСР проблему вже було розв'язано куди дієвіше: не тільки потік убивств поставлено на конвейєр, деіндивідуалізовано, а й кожну жертву загальним порядком змушено до попередньої самообмови, «щиросердого зізнання», що автоматично внеможливлювало всяку наступну героїзацію.

 

[870]Канетті Е. Маса і влада / Пер. з англ. – К.: Вид. дім «Альтернативи», 2001. – С. 187.

 

[871]Про історичну еволюцію європейських методів війни і розвиток у XX ст. «тотальної війни» (уже єдиної, що нам відома) із «занепаду суспільних форм, які встановила лицарська культура», див.: Ружмон, Д. Любов і західна культура. – С. 232–256.

 

[872]Ортега‑і‑Гасет. Бунт мас. – С. 76.

 

[873]Там само. – С. 73.

 

[874]Токвіль А. де. Давній порядок і Революція. – С. 9.

 

[875]Радянська хамократія підійшла до цього питання ще радикальніше – винісши всю особистісну мотивацію, яка не вписується в «культ своєї власної особи», за межі психічної норми (хід, утім, передбачений Лесею Українкою: цей мотив є і в «Осінній казці», і в «Кассандрі», – Кассандру також вважають «хворою»!). Пор. занотовану М. Хейфецом із живих уст арґументацію доктора психіатрії, який підписував вирок ґенералові П. Григоренку: «Хіба це нормально, коли ґенерал, професор, орденоносець, старий член партії, забезпечений, з можливостями блискучої кар'єри, військової й наукової, раптом усе це ламає – заради кримських татар. Ну що йому – татари? Хто з вас так учинив би? Він нормальний?», – у 1970‑х pp. це запитання без жодної іронії, щиро адресувалося вже не робітничо‑селянській масі, а письменникам як «совісті людства» – sic! (Хейфец М. Избранное. – Т. 1. – С. 33).

 

[876]При цьому раз у раз доходить до анекдотичних казусів, що надає нашому громадському життю виразного відтінку абсурду. Простий приклад, як одна взята під лупу клітинка з суспільного організму: інтуїтивно всім ясно, що книжка про Шевченка пера Г. Грабовича – то наукова монографія, а пера О. Бузини – дрібне хуліганство. Але відсутність будь‑яких класифікаційних, тобто імпліцитно ієрархічних критеріїв (крім єдиного – «у нас свобода слова», а значить, «кожен має право висловитися»), призводить до того, що ці дві книжки потрапляють в один ряд («усі тварини рівні») і згадуються поруч, через кому, і в бібліографічних покажчиках, і в критичних оглядах, – і розділити їх, як у добу первісного хаосу, «нема інструмента». Найближча аналогія тут – це російська ситуація столітньої давнини, описана Блоком в «Іронії»: коли інтеліґенція також не вміла розрізнити «Дантову Беатріче й Недотикомику Сологуба».

 

[877]Ортега‑і‑Гасет X. Цит. праця. – С. 91.

 

[878]Див.: Пушкин А. С. Письмо П. А. Вяземскому, 11.1825 г. // Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: В 10 т. – Т. 10. – Ленинград: Наука ЛО, 1979. – С. 148.

 

[879]Пройде ще 12 років (і дві революції), заки ця тенденція вийде на яв уже як принцип більшовицької політики, заскочивши російську інтеліґенцію повною несподіванкою, – Блок вражено констатуватиме: «Буржуєм зоветься кожен, хто нагромадив бодай якісь цінності, хоч би й духовні» (див.: Блок А. Записные книжки. – С. 377), – але й далі довірливо вважатиме це тимчасовим «ексцесом» (або, як пізніше навчиться говорити влада, – «перегибом»: термін, під який можна підвести все, що завгодно, від ҐУЛАҐу до Чорнобиля, – все це «перегиби», які не ставлять під сумнів непохитність «ґенеральної лінії»).

 

[880]У «Трьох хвилинах» цей момент опускання, падіння «шляхетної людини» в обійми «масової», отримує пластично цікавіше, «кінематографічніше» втілення – а разом з тим і виразно демонічний відтінок: у пам'яті Жірондиста фіксується як «остатній час, коли життя було живе навсправжки», спуск по линві з тюремного вікна – «вділ, в безодню ночі, / де тільки й бачив я, що ярий вогник, немов пекельне око» (сиґнальний ліхтар у руці Монтаньяра). Про те, що «Монтаньярова спокуса» – «стати для себе метою» – є за природою своєю сатанинська (sic!), згадано раніше, на початку монологу.

 

[881]Пастух – це ще один персонаж «Осінньої казки», чоловіча іпостась Служебки: саме він розповідає про проект «тюрми для божевільних» і взагалі за своїм ментальним горизонтом мало чим різниться від нашого сучасника («…будівничі величезні гроші / побрали на будівлю. Хто ж повірить, / щоб так таки ні крихотки й не вкрали», і т. д.), а їхня з Служебкою сцена коло свининця читається просто‑таки як пряма «пророча» референція до культового радянського фільму «Свинарка і Пастух» (реж. І. Пир'єв, 1941), у якому герої, нотабене, так само розмовляють віршами (!). Невідомо, чи читав І. Пир'єв Лесю Українку (теоретично міг – у 1930‑ті він працював на Київській кіностудії), та це й не важить, – значно цікавіша її власна художницька інтуїція, бездоганно точне прогностичне поціляння в ключовий образний код (від В. Леніна до І. Пир'єва!) грядущої «культури мас».

 

[882]Див. розд. II, прим. 6 (в електронному варіанті – прим. 75. – Примітка верстальника)

 

[883]Шерех Ю. Театр Лесі Українки … // Шерех Ю. Пороги і запоріжжя. – Т. 1. – С. 383.

 

[884]Прочанин «розриває коло» й проклинає Юду, тільки аж почувши про його прощальний поцілунок Ісусові, – «отаке плюгавство», обман довіри (NB: гріх з останнього кола Дантового пекла!) вже не підлягає в його очах виправданню («Убий, заріж, / втопи, продай, та хоч без поцілунків!»): тут уже відбувається вихід із сфери «масових» у сферу загальнолюдських цінностей, бо без «прожиткового мінімуму» довіри людське суспільство функціонувати неспроможне.

 

[885]Дослівно такі самі завваги робить В. Ленін, у тяжких муках ума конспектуючи Геґеля (цит. за: Ленін В. І. Філософські зошити. – К.: Політвидав України, 1979. –XXXI, 722 с.): «тут сила силенна темного» (С. 126), «Як сіє зрозуміти?» (С. 80), «архідовго, пусто, нудно <…> неможливо» (С. 206), і, нарешті, втративши терпець: «сволота ідеалістична!!» (С. 248).

 

[886]Пор. те саме у М. Мамардашвілі про логіку В. Леніна: «Повна імпотенція думки у Л., настільки повна, що сама її можливість у кого‑небудь і де‑небудь уже видається казковою й неймовірною і збуджує тільки палючу підозру. Так, як коли б євнух на вид статевого члена в ерекції міг би припустити лиш те, що це всього тільки палиця, невидимими нитками прикріплена до паховини, всього тільки підозрілий і невикритий фокус, і вимагав би цей фокус викрити (і надалі весь час викривати, коли подібні палиці чомусь демонструють). От і викривали… <…> „залежність від грошового мішка“, „класовий інтерес“, „учені лакеї“…» (Мамардашвили М. Необходимость себя. – С. 174; курсив мій. – О. З.).

 

[887]Солженицын А. И. Архипелаг ГУЛАГ – Т. 2. – С. 563.

 

[888]Юнг К. Г. Феномен духа в искусстве и в науке // Юнг К. Г. Собрание сочинений: В 19 т. / Пер. с нем. – Т 15.– Москва: Ренессанс, 1992. – С. 75.

 

[889]Це також слова Юнґа: «Фройд був „лікарем з нервових хвороб“ (у найстрогішому сенсі цього слова) і так і лишався ним, за що б не брався. Він не був ні психіатром, ні психологом і ні філософом» (Там само. – С. 66–67).

 

[890]Фрейд 3. Недовольство культурой // Фрейд 3. Психоанализ. Религия. Культура / Пер. с нем. – Москва: Ренессанс, 1992. – С. 67. Епістолярна дискусія між Р. Ролланом і 3. Фройдом почалася після виходу в світ Фройдового «Майбуття одної ілюзії» (дещо з їхнього листування вміщено у: Фрейд 3. «Я» и «Оно»: Труды разных лет: В 2 т. / Пер. с нем. – Тбилиси: Мерани, 1991. – Т. 1. – С. 396–397).

 

[891]Див., наприклад, бібліографію дискусії про соціалістичний реалізм на сторінках журналу «Слово і час» (2003 – № 12; 2005. – № 2; і т. д.).

 

[892]Шерех Ю. Здобутки і втрати української літератури (3 приводу роману О. Гончара «Таврія») // Шерех Ю. Друга черга. – С. 174–175.

 

[893]Див. розд. II, прим. 20 (в електронному варіанті – прим. 89. – Примітка верстальника).

 

[894]Див.: Агеєва В. Жіночий простір. – С. 263–271.

 

[895]Драгоманов М. Чудацькі думки … // Драгоманов М. Вибране. – С. 491.

 

[896]Див.: Українська суспільно‑політична думка в 20 столітті. – Т. 1. – С. 24.

 

[897]Сучасний читач, для якого ця проблема є суто умоглядною, вже не в стані оцінити, до якої міри вона могла бути для України «питанням життя або смерти» ще яких чотири покоління тому. За теорією відсилаю до Е. Ґелнера, а щоб заощадити на історичних ілюстраціях (бо ця книжка й без того ними перевантажена), нагадаю лише сумний досвід першої щоденної української газети «Громадська думка», заснованої Є. Чикаленком 1906 p., – як бізнес‑проект вона не вдалася саме через брак у тодішньому українському суспільстві єдиного мовного стандарту (передплатники з Полтавщини не розуміли дописувачів із Поділля й навпаки, мало хто розумів українську абстрактну лексику, і т. д., докладніше див.: Чикаленко Є. Спогади. – С. 321–323): ситуація, неминуча за відсутности рідномовної освіти, без якої «загальна культура» (і політична в тому числі) в жодному суспільстві неможлива.

 

[898]Досить згадати емблематичний скандал із Ґорьким 1927 р. – коли «буревісник революції», заперечуючи в листі до редактора «Книгоспілки» проти перекладу його творів «на украинское наречие», оголосив, що з людьми, які «утверждают различие наречий – стремятся сделать наречие „языком“», він «посильно» боровся і «при старом режиме» (sic!), а вже «при новом режиме» й поготів їм не попустить (повний текст див. у: Драй‑Хмара М. Літ.‑наук. спадщина. – С. 380).

 

[899]Той‑таки Ю. Шевельов, на правах живого свідка, авторитетно стверджував, що «у с е покоління відродження 20‑х років» мусить називатися «петлюрівським поколінням», бо воно все «звідти», і в 1990‑х pp. писав Р. Корогодському: «Але ще треба великої синтетичної праці про те покоління, щось на зразок – петлюризм як суть усього нашого «азіятського ренесансу». Та хто її напише?» (Цит. за: Корогодський P. І дороги. І правди. І життя. – К.: Гелікон, 2002. – С. 199).

 

[900]Павличко С. Дискурс модернізму … // Павличко С. Теорія літератури. – С. 72.

 

[901]Першим цей «російський синдром» демонструє щойно аж П. Грабовський, – «російський соціаліст» і, як і С. Єфремов, колишній семінарист: «Мені хотілося вже піти на муки не за Христа, а «за народ», і те бажання цілком опанувало мною» (Лист до Б. Грінченка від 08.09.1901 р. // Грабовський П. Зібр. тв.: У 3 т. – К.: Вид‑во АН УРСР, 1960. – Т. 3. – С. 306). Ось це вже в чистому вигляді віра російського інтеліґента, і не варт забувати, що історично востаннє ці російські побожні хлопчики, які замінили Христа «народом», – поповичі, екс‑семінаристи, учні духовних училищ, із числа яких вийшов і Сталін, – вирізняються окремим прошарком – у складі ЧК (див.: ЧК‑ГПУ‑НКВД в Україні: особи, факти, документи / Шаповал Ю. та ін. – К.: Абрис, 1997. – С. 429–581, розд. «Біографічні відомості про чекістів»).

 

[902]Надзвичайно цікаві під цим оглядом для культурологічного аналізу «Прапороносці» О. Гончара – цей абсолютний канон української радянської літератури, заслужено улюблений твір «проґресивної соціалістки» Н. Вітренко, блискучий, і таки істинно еталонний взірець «дискурсу брехні» (тепер, коли опубліковано авторові щоденники, можна і «зсередини» реконструювати політтехнологію дискурсу, видно, «як це робилося»: так, у фронтовому щоденнику, – провадженому, нотабене, по‑російськи, – боєць Гончар пише: «Я видел за войну то, что видели немногие. Многое, многое понял и от этого, может быть, поглупел» [ Щоденники. – Т. 1. – С. 53], – а в романі письменник Гончар вкладає ці слова в уста своєму героєві, у дещо кострубатому українському перекладі, в ось якій редакції: «Я бачив за цю війну те, що, мабуть, бачив небагато хто. Я зрозумів те, що, напевне, також зрозумів небагато хто. І від того, що побачив і зрозумів, я став або черствішим, або, можливо, і… мудрішим» – курсив мій, коментарі зайві. – О. З.). У цьому романі вже докладно розроблено міф «нашої», радянської/російської (ці поняття взаємонаклалися, чітка межа між ними, що була існувала в «петлюрівському» поколінні 1920‑х, зникла) вищости над Європою, підкреслюваної раз у раз, при кожній нагоді: «Ех ти… Європа», – як поблажливо каже «наш» боєць угорському художнику, що не вміє врубати дров (і, звичайно ж, тут‑таки вчить його, як треба, – «нашій» людині й належить усьому вчити «західну» – від рубання дров до управління країною), і навіть «наші» пісні («Пісня про Сталіна», «Есть на Волге утес», «Ой гай, мати», – це, до речі, також готовий канон: репертуарний, повторюваний в усіх урядових концертах аж до самого кінця СРСР, тільки з заміною «Сталіна» на «партію») виявляються «в Європі» дорожчими за «свої», бо ж «Хіба в них є такі?». Проте «сила», ясна річ, не в піснях, – «наш народ» «багатший в іншому, найголовнішому»: у нього 1) «зародилось таке вчення, що освітило, як сонце, дорогу всьому людству»; 2) «є така держава, котра вистояла, як скеля, в отаку грізну бурю»; 3) «є люди, що, не поламавши хребта, знесли усе те, що знесли ми з вами». Отже, ленінізм‑держава‑народ – готова імперська тріада (пор. «самодержавие‑православие‑народность»). У принципі, це, звичайно, конспект сталінської славетної післявоєнної промови, але не варто недооцінювати щирість автора в його зневазі до Заходу, – певний знак, що українська тожсамість уже перестала бути європейською.

 

[903]Гончар О. Щоденники. – Т. 1. – С. 297.

 

[904]Ось кілька прикладів із дійсних розмов «прапороносців» 1944 p.: «– Ну как дела? – Плохо. Трипер вздорожал» (Там само. – С. 109); «– Вот момент, – говорит лейтенант от «катюши», – насиловать мадьярок. Нет никого. Пошли» (С. 68), – тема, що й казати, епічна, до якої наші історики все ніяк не важаться підступитися. А от дійсні слова, з якими йшли в атаку і яких ніколи не донесено до слуху одурених поколінь, досі певних, ніби такими були «За родину! За Сталина!»: «Впереди мчится капитан на лошади, молодой, запыленный. – Братцы, – весело кричит он, – впереди вино и бабы, с Богом, за мной!» (С. 79), – характерно, як О. Гончар це коментує – з симпатією і не без «патріотичної гордости»: «Знаменитая фраза Меньшикова» (sic!). Взагалі, можна написати цілу окрему розвідку на матеріалі цього щоденника – дуже вже яскраво з нього видно, як у «прапороносній» машині із хлопчика з «юною, чистою, прекрасною душею» (С. 53) поступово виковується той умощений «коло престолу» чиновний вельможа, котрий у 1969 р. самовдоволено запише про ґенерала, який на знак «уваги і довіри» покаже йому після бенкету свою гауптвахту. «Це було зворушливо. Щира і широка душа» (sic! – Т. 2. – С. 50), – і це могла б бути несамовито повчальна розвідка для всіх часів і народів – про спокушання «масової людини» хамською силою, – але це завдання я вже з чистим сумлінням відступаю армії наших «гончарознавців».

 

[905]П. Шелест був настільки ж емблематичним «героєм‑політиком» цієї культури, наскільки О. Гончар – її «героєм‑письменником», і саме він (а ніяк не М. Грушевський!) мав би вважатися прямим попередником політичної еліти пострадянської України, – безвідносно до персоналій, це той самий («наш»!) духовний тип і той самий стиль керівництва (див. про нього: Петро Шелест: «Справжній суд історії ще попереду». Спогади, щоденники, документи, матеріали / За ред. Ю. Шаповала. – К.: Ґенеза, 2003).

 

[906]По цій лінії за радянський період ми отримали колосальний – і цілковито не осмислений у його історичній значущості – досвід колоніальної колаборацїї (нон‑колаборація, або «внутрішня еміґрація», стала в СРСР можливою тільки в 1960‑1970‑ті pp., але й тоді мала дуже обмежений соціальний простір – «тільки для марґіналів»). Саме цей досвід великою мірою й сформував світопогляд сучасного українського інтеліґента (приміром, наша «замовна» журналістика є за своєю соціопсихологічною природою зовсім не «дитя ринку», а дитя «України нашої Радянської», – в якій страх змарґіналізуватися, випасти на соціальне дно, був для пересічного інтеліґента куди дужчим мотиваційним чинником, ніж відмова від публічної брехні). Альтернативний досвід – опору, тобто досвід мертвих (а його аж ніяк не можна вважати стертим з культури безслідно!), – це окрема тема, що потребує іншого, далеко витонченішого інструментарію, ніж може запропонувати хоч би й «найпросунутіша» герменевтика.

 

[907]Як показав досвід російської інтеліґенції, «полюбити Старшого Брата» можна було й без тортур в НКВД, – якщо тільки повірити, що його «любить народ» (див., напр., есе Б. Сарнова про О. Мандельштама – блискучу ілюстрацію того, як трагічно обеззброює поета перед державою «народницький комплекс»: Сарнов Б. Сколько весит наше государство? // Осмыслить культ Сталина / Сост. X. Кобо. – Москва: Прогресс, 1989. – С. 160–194).

 

[908]Гончар О. Щоденники. – Т. 1. – С. 302.

 

[909]Там само. – Т. 2. – С. 543.

 

[910]Див. у О. Гончара: «Раніше, скажімо, в часи Київської Русі, слово „мова“ було рівнозначне ще й поняттю „народ“. Збереглось це значення й пізніше: „нашествие двунадесяти языков“… Отже, мова – народ!» (Щоденники. – Т. 2. – С. 542).

 

[911]Навіть на партійних з'їздах часів Щербицького до списку промовців за ритуалом включався «показовий» україномовний виступ – від «знатного колгоспника».

 

[912]Про культурний націоналізм я свого часу докладно писала в іншому місці, див.: Забужко О. Філософія української ідеї та європейський контекст: Франківський період. – К.: ‑Факт, 2006. – С. 27–64.

 

[913]Тут не місце розвивати цю думку ширше, скажу лише, що, на моє переконання, вся «духовно‑патріотична» риторика нашого «націонал‑кпасицизму» (з «душею тисячоліть», «соборами душ» та іншими «магічними формулами», які не вимагають ані розуміння, ні верифікації реальністю), – риторика, притаманна, до речі, не тільки українській радянській літературі, а й, значною мірою, літературі діаспори, – розвинулася насамперед як наслідок невдоволеної потреби у «високому стилі» у вчорашніх «мужиків», котрих атеїстична держава була примусово відлучила від церковного дискурсу, – як суроґатний замінник колишнього «Божого слова», яким до XX ст. включно була в Україні, не забуваймо, абсолютно незрозуміла «народу» церковнослов'янщина (Бовкалова куховарка Гапка також «любила, як читають, найпаче що‑небудь божественне», – і зовсім не потребувала розуміти того, що «читають»: воно мало бути тільки «жалібне» і нагадувати їй, що «грішні ми, грішні»).

 

[914]До якої міри цю свободу було в Україні втрачено, показало під час ґорбачовської «перестройки» шокуюче для суспільства відкриття «порожніх шухляд» – коли цензуру було скасовано, а в радянських письменників не виявилося напоготові рукописів, писаних «для себе», без оглядки на «публікабельність», – найкраще свідчення «поневоленого розуму», гайдеґерівського тотального «ув'язнення в теперішньості».

 

[915]Економічна емансипація від держави сама по собі, як показало пострадянське роздержавлення культури, ніяких «точок опори» в суспільстві породити неспроможна, – це всього‑навсього зміна замовника, з «держави» – на «ринок».

 

[916]Див.: Грабович Г. Шевченко як міфотворець / Пер. з англ. – К.: Укр. письменник, 1991. – С. 171.

 

[917]Апофеозом цього «тріумфу мас» у боротьбі з історією можна вважати найсвіжішу фундаментальну працю Інституту історії НАН України, де, в повній згоді з заповідями радянської історіографії, проголошено, що «становлення національної культури» в Україні (NB: навіть не «відродження»!) припадає на першу половину XIX ст. (sic!), і «саме селянська культура стала основою для її формування» (Історія українського селянства. Нариси в 2 томах. – К.: Наук, думка, 2006. – С. 337).

 

[918]Ось приклад із преси кінця 1990‑х: «Про Шевченка і писати, й говорити, і трактувати його треба так само ясно, просто і не лукаво, як він сам писав» (Сизоненко О. Міфоноші та адвокати // Вечірній Київ. – 18.02.1999). Практичний із цього висновок за століття перед тим найкраще сформулював Бовкало: раз зміг «мужик» Шевченко, то й він, Бовкало, може писати «неабияк», і «за десять років напише книжку, більшу од „Кобзаря“», – «а люди читатимуть і плакатимуть». Це й є адаптована «для малоросів» програма «нової» культури за Михайловським.

 

[919]Цит. за: Скуратівський В. Історія і культура. – С. 56.

 

[920]Див.: Гончар О. Щоденники. – Т. З. – С. 575.

 

[921]Там само. – С. 352.

 

[922]Там само. – Т. 2. – С. 5.

 

[923]Яковенко Г. Про критиків і критику в літературі // Культура і побут. – 1925. – № 17.

 

[924]Див.: Забужко О. Дві культури. – К.: Т‑во «Знання», 1990. – С. 30–33.

 

[925]Офіційний «енкратичний» термін «проста радянська людина» можна розцінювати як своєрідну «фройдівську обмовку», – як звичайно в тоталітарних дискурсах, тавтологічну, бо «радянська людина» вже імпліцитно означає «проста»: чим вона «складніша», тим менше «радянська».

 

[926]NB: до того ж і економічно система працювала так, що десятиліттями «народні маси» були зайняті майже виключно тим, аби, за К. Марксом, «їсти, пити й одягатися», – а це таки напрочуд ефективний спосіб забезпечити «простоту буття» та зробити так, щоб до питання, з якого починається всяка людська рефлексія: «от я наївся, а що далі?» – у «масах» ніколи не доходило.

 

[927]Результатом цієї зміни парадигми стало нове зображення Шевченка на 100‑гривневій банкноті: замість «батька Тараса» в кожусі й смушевій шапці нація отримала автопортрет молодого, «дозасланчого» Шевченка, що досконало відповідає консумеристському ідеалові «життя легкого, багатого, без трагічних обмежень» (Ортега‑і‑Гасет X. Цит. пр. – С. 73). Це продукт усе того самого «хамського мислення», тільки зі зміненим знаком, і та обставина, що для самого Шевченка його «зовнішній» успіх (навіть у післязасланчий період, коли він дійсно був столичною «зіркою»!) жодної цінности не становив («Боюся, как бы мне не сделаться модной фигурой в Питере. А на то похоже», – записав він у «Журналі» 30.03.1858 p.), – іґнорується з тою самою впертістю, з якою «Україна наша радянська» іґнорувала Шевченкову історіософію, християнство, культурний націоналізм та інші «чужі» для себе речі.

 

[928]Хронологічно останній «великий удар» по нашій родинній бібліотеці припав на осінь 1965 p., коли КҐБ вилучило в моїх батьків під час обшуку, серед іншого, комплект видань львівської «Червоної калини» 1921–1939 pp.: переважно мемуари, біографії та історичні розвідки, які звідтоді ніколи не перевидавалися. За цими книжками мені шкода найдужче (втім, може, тому, що про всі інші, знищені в першій половині XX ст., я просто нічого не знаю?), – припускаю, що якби вони збереглися, моя арґументація в V–VII розділах могла б бути інакшою, можливо, переконливішою.

 

[929]У лютому 1903 р. Леся Українка скаржилася М. Кривинюкові з Сан‑Ремо, що вона за короткий час «мусіла виготовити статтю в „Мир Божий“ і статейку в „Zeit“, і полемічну статтю в „Київську старину“» (Косач‑Кривинюк О. Леся Українка … – С. 664). Залишається думати, що вона писала їх під якоюсь винятково нефортунною планидою, бо жодної з цих праць досі не знайдено. Зрештою, не тільки цих.

 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Покажчик імен 17 страница| Упр. 4. Поставьте следующие предложения во множественное число.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.027 сек.)