Читайте также:
|
|
Территориальная разновидность общенародного языка именуется диалектной: говор – мельчайшая единица местной речи, говоры объединяются в более крупные территориальные единицы – наречия. Термин диалект употребляется в том и другом смысле. Наличие диалектов – результат феодальной раздробленности со времен Древней Руси.
На территории европейской части России и сейчас различается по языковым признакам речь северная и южная:
Таблица 2
с-в-р | ю-в-р |
оканье ёканье | аканье яканье |
[г] взрывной | [h] щелевой |
[т] твердый в глагольных формах 3-го л. ед. и мн. ч. наст. и прост. будущего времени | [т'] мягкий в глагольных формах 3-го л. ед. и мн. ч. наст. и прост. будущего времени |
Разделяла наречия полоса (во главе с Москвой) среднерусских говоров, переходных по языковым признакам: аканье (южная черта), (г) взрывной, (т) твердый в указанных глагольных формах (северная черта). Современное состояние говоров свидетельствует о бытовании их в сельской местности, культивировании старшим поколением в кругу семьи. Сибирские говоры, говоры Алтайского края – свидетели истории заселения сибирских земель, истории народа.
Термин диалект употребляется и в широком смысле (О.С.Ахманова, Д.Э. Розенталь, Л.А. Введенская), что едва ли правомерно с точки зрения языковой системности. Не все понятно и в речи социальных групп.
Социальной разновидностью языка являются жаргоны (арго) – речь людей, объединенных общей профессией или составляющих обособленные группы по какому-либо признаку: социальному, возрастному, по интересам. Характерной особенностью групповых, корпоративных, жаргонов является стремление дать общеизвестным понятиям новое, экспрессивное обозначение: клёво (отлично, прекрасно), ляп (грубая ошибка в печати), божья коровка (учебный самолет). В бизнес-сленге воздушный змей (преступление с использованием компьютера), золотые жуки (золотые дилеры), яппи (молодые бизнесмены- профессионалы от 18 до 34 лет), подушка (резервы).
Изучение жаргонной лексики по электронным материалам и печати позволило выявить студентке психологического факультета Поздняковой О.В. разную степень грамматической принадлежности жаргонных слов: преобладают имена существительные и глаголы, хотя последних в два раза меньше; очень мало имен прилагательных и совсем отсутствуют числительные. Почему так? Проблема для вас.
Итак, жаргон, диалект ограничивают взаимопонимание кругом социальной группы или территории. Какая же разновидность языка обеспечивает речевое общение русской нации в целом, всей России? Охватывает все сферы общения – повседневную (бытовую), научную, официально-деловую, публичную и сферу искусства слова?
«Литературный язык – язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме» (В.В. Виноградов).
Основными признаками национального литературного языка являются его тенденции к всенародности, или общенародности, и нормативность. Понятие нормы – центральное в определении национального литературного языка как в его письменной, так и разговорной форме (В.В. Виноградов).
В основу русского литературного языка легли нормы среднерусских говоров. Какие?
Основные свойства литературного языка – обработанность (мастерами слова), устойчивость (в преемственности поколений), обязательность нормированности.
Признаки литературного языка:
- нормативность (в отличие от диалекта и жаргона по принципу системности и культивирования);
- наличие двух форм (письменной и устной формы);
- функционально-стилевая развлетвленность.
Литературный язык – образцовый, нормализованный язык, нормы которого воспринимаются как «правильные» и общеобязательные и который противопоставляется диалектам и просторечию (О.С. Ахманова).
Разновидностью общенародного языка является и просторечие – речь малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Типичные просторечные черты: фонетические (транвай, колидор, шпиён, прынц), лексические (папаша, мамаша, дочка в обращении к незнакомым, завсегда, оттедова), морфологические (хочут, пекём, ихный, к ей), синтаксические (я не согласная, с двенадцать лет работаю). Просторечие в отличие от литературного языка и диалектов не имеет своих системных норм.
Итак, литературная разновидность как высшая форма исторического существования общенародного (национального) языка, принимаемая его носителями за образцовую, закладывает основы культуры речи.
3. Языковая норма в становлении и функционировании литературного языка.
Норма как принятое речевое употребление языковых средств, совокупность правил (регламентаций), упорядочивающих употребление языковых средств в речи индивида обозначается термином языковая норма. Совокупностью отобранных средств характеризуется любая языковая разновидность, например, оканье, аканье (диалект), шнурки (родители), лыбу давить (ухмыляться, жаргон). В литературном языке языковые нормы системно обусловлены, например, в области произношения диктуются фонетическими законами – аканье, иканье (редукция), оглушение парных звонких перед глухими и наоборот (ассимиляция), замена парного звонкого на глухой (закон конца слова), смягчение парного твердого перед [э] передним (аккомодация). Поскольку системная нормативность культивируется государством на радио, телевидении, в образовательных, культурных учреждениях, кодируется в словарях, научных изданиях, под языковой нормой понимается литературная норма:
- норма языковая, норма литературная – принятые в общественно-языковой практике образованных людей правила произношения, словоупотребления, использования традиционно-сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств.
Исключение из системности нормы свидетельствует о реликтовом явлении или неосвоенности заимствования – фонетическом, лексическом, морфологическом. Функции литературной нормы:
- важнейшая унифицирующая препятствует разрушению литературного языка, сохраняет единство языка (и единство нации) в трех измерениях – социальном, территориальном, темпоральном (временном – связывает поколения, например от Пушкина до наших дней), обеспечивает стабильность, свидетельствует о динамичности;
- селективная - авторские новообразования и заимствования (в т.ч. из говора и жаргона, например, Карамзин - промышленность, И.А. Крылов – а воз и ныне там, а Васькаслушает, да ест; заимствование внешнее – спикер, внутреннее – беспредел).
Нормы осуществляют аксиологический подход к языковым фактам: одним – свободный путь, другим – ограничение, третьим – запрет. Так норма выполняет роль своеобразного языкового фильтра (К.С. Горбачевич). Норма представляет «совокупность параметров, характеризующих границы речевых реализаций системы» (Каспранский). Факторами стабильности выступают традиция и кодификация; двигателем изменений – признание коммуникативной целесообразности тех или иных новшеств.
Типы норм квалифицируются по качеству речи – правильности (орфографические, орфоэпические, акцентологические, морфологические, словообразовательные, синтаксические нормы) и целесообразности, речевому мастерству (ясность, точность, уместность, логичность, богатство и лексические нормы).
Одной из основных категорий литературной нормы является понятие варианта. «Варианты – это модификации одной и той же языковой единицы, абсолютно тождественные по значению, но различающиеся отдельными элементами оформления» (В.П. Москвин). В русистике отсутствует общепризнанное определение варианта: «Ортологически значимыми, считает Москвин, являются только те варианты, которые связаны с неправильностью формы»: прийти со школы вместо литературного из школы (по аналогии прийти с почты, с базара) или оплатить за проезд вместо литературного оплатить проезд по аналогии заплатить за проезд).
Каковы основные причины возникновения вариантов языковой нормы?
Каковы пути усвоения литературной нормы?
О чем свидетельствует владение литературной нормой языка?
Литературный язык – основа культуры речи. «Культура речи – это умение, во-первых, правильно говорить и писать и, во-вторых, употреблять языковые средства в соответствии с целями и условиями общения (Л.П. Крысин). Два вопроса в речевой культуре рассматриваются: как овладеть нормами литературного языка и как использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения.
Помощниками в совершенствовании культуры речи выступают справочные материалы (словари грамматики, научно-популярные издания), радио и телепередачи. Поскольку сегодня все большую роль начинает играть язык СМИ: газет, радио, телевидения, интернета, В.И. Максимов рекомендует обращаться на портал www.gramota.ru (по-русски: Грамота. ру).
Тема 1.2. Речевое взаимодействие. Основные единицы общения.
План. 1. Экстралингвистические причины речевого взаимодействия.
2. Основные единицы общения.
3. Организация вербального взаимодействия.
Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 308 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Язык и речь. | | | Модель речевого действия (О.Я. Гойхман) |