Читайте также:
|
|
1. iş görmek — работать, заниматься 2. bir daha— еще раз; (с отрицательной формой) больше не
3. (anlat) bakalım — А ну-ка (рассказывай)
4. Bugün ne (haftanın ne günü)? — Какой сегодня день недели?
5. her şeyden önce (= ilk önce) — прежде всего
6. orasını bilmiyorum = bunu bilmiyorum
7. affedersiniz! — Извините! Простите! 8. bir şey değil! — Пустяки! О чем речь!
Примечания:
l. Сочетания местоимения bu (или некоторых других слов) с именами типа sabah, aksam, gün, hafta, ay, yıl (без аффикса местного падежа) обозначает какой-либо пункт во времени: bu hafta — на этой неделе, bu yıl — в этом году, bu akşam — сегодня вечером (аналогич-
но: pazartesi (günü) — в понедельник, salıgünü — во вторник и т, д.; но: kasım ayında — в ноябре; bir günde (или: bir gün içinde) — в течение (одного) дня и т. п.).
2. Различие между глаголами demek «сказать» и söylemek «ска
зать», «говорить» состоит в том, что глагол demek употребляется глав-
ным образом в конструкциях прямой речи (İsmet: Ben gidiyorum, dedi
unu ismet dedi: Ben gidiyorum. — Исмет сказал: «Я ухожу».), а глагол
söylemek используется в конструкциях косвенной речи и в некоторых
других случаях («скажите, кто вы», «он сказал несколько слов по этому
вопросу», «я тоже это говорю = ben de bunu söylüyorum).
3. Конструкции, в которых глагол bulmak выступает в значении «на-
ходить» = «считать (каким-либо)», строятся таким образом, что прила-
гательное всегда непосредственно предшествует глаголу, а имя в вини-
тельном (оформленном) падеже отстоит дальше от нею, например: «Я
считаю это правильным» (или «Я нахожу, что это правильно») — Ben
bunu doğru buluyorum; «Как вы находите город?», «Не считаю, что он
красив» — Kenti nasıl buluyorsunuz (buldunuz)? — Güzel
bulmuyorum (bulmadım).
4. Глаголы типа «спрашивать» (sormak), «знать» (bilmek), «расска
зывать» (anlatmak), «говорить» (söylemek), «сообщить» (bildirmek) уп
равляют либо одним дополнением — прямым («он сообщил (спросил,
знал...) это») или вводимым предлогом «о(б)» («он сообщил (спро
сил, знал...) об этом»), либо двумя дополнениями («он что-то
сообщил (спросил, знал...) об этом»). По-турецки в первом с лу-
чае используется прямое дополнение (о bunu bildirdi (sordu, bildi...));
во втором случае дополнению, вводимому предлогом «о(б)», по-турец
ки соответствует дополнение с последующим служебным именем üst
или üzer (или со служебными именами hakkında, hususunda, с пос-
лелогами için, dair и т. п., которые будут введены в последующих уро
ках), а русскому прямому дополнению («что-то») соответствует анало-
гичное дополнение в турецком предложении: о bunun üstüne bir şey
bildirdi.
Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
СЛОВАРЬ | | | УПРАЖНЕНИЯ |