|
Было холодно, деревья окрасились в ярко-желтые и красные цвета, газоны лежали толстым увядшим коричневым ковром. По- рывы ветра качали ветки над головой Закари, и то и дело задували ему челку на глаза. Он нетерпеливо поправлял ее и смотрел на бе- зоблачное небо.
Он все думал о них — о его героях, застрявших в сумке, поеден- ных крысами. Он думал о насекомых, ползающих по ним, о мусоре, нагромоздившемся сверху. Он думал о свернутой анкете, оставлен- ной в сумке и о том, как сказал, что ночной кошмар Уильяма — быть погребенным заживо.
— Эй, — сказала Элис, — ребята, не хотите поиграть? У меня есть идея, как можно...
— Я не могу, — протараторил Зак. Он подготовил целую речь прошлой ночью, лежа не спине и уставившись в потолок, но не мог вспомнить ни слова. Он сделал глубокий вдох и выпалил единствен- ное, что пришло на ум, - я больше не хочу играть.
Поппи озадаченно нахмурилась.
— О чем это ты?
На секунду ему показалось, что можно взять свои слова обрат- но. Что можно рассказать Поппи и Элис про своего отца, о том, как сильно Зак на него злится, но ничего другого, кроме как злиться, ему не остается. Можно бы было сказать, что он и сам не хотел, чтоб игра осталась незаконченной, объяснить им, что с этими фигурка- ми будто бы выбросили частицу его самого.
— У меня и так полно дел в школе, на баскетболе, да и вообще,
— сказал он вместо этого. — Ну, то есть, вы можете и дальше играть, если хотите.
— Ты имеешь в виду никогда? Ты никогда больше не захочешь играть? — когда Поппи расстраивается, ее шея покрывается крас- ными пятнами. Он увидел ее шею, такую же розовую, как румяные от ветра щеки. — Мы ведь только на середине. Мы прошли весь этот путь через Серую Страну к Темному Морю. Неужели мы так и за- кончим? — сказала она с отчаянием.
Он предвкушал, как скрестит мечи с предводителем русалок, ко- торый знал вход в древний подводный город, хранящий секрет, как
выполнить задание Королевы и избавиться от проклятия, к тому же он обещал сразить акул. Были даже намеки, что там он сможет най- ти ключ к прошлому Уильяма Клинка и сокровища Принца Акул: горы золота и драгоценных камней, таких огромных, за которыми охотилась Леди Джей с того момента, как услышала историю о них, будучи еще бедной сироткой.
— Короче, мы уже слишком взрослые для игр, вам так не кажет- ся? — заставил он себя выговорить.
Элис была поражена.
— Что за глупости, — сказала Поппи. — Еще позавчера мы не были «слишком взрослыми».
— Были, — ответил Зак.
— Это все из-за твоих друзей по команде? — Элис взглянула на Поппи, как будто они говорили об этом раньше. — Ты думаешь, они узнают и будут смеяться над тобой.
— Я ничего не думаю, — вздохнул Зак. — Просто не хочу боль- ше играть.
— Ты так не думаешь, — сказала Поппи.
— Думаю, — он выдавил из себя эти слова.
— Может, нам стоит сделать перерыв, — медленно сказала Элис.
— А пока займемся чем-нибудь другим.
— Хорошо, — пожал плечами Зак.
— А может быть потом, если ты передумаешь...
Зак подумал о том дне, когда Элис впервые ввела в игру куклу Леди Джей — это было три месяца назад. До Леди Джей любимым героем Элис была Барби по имени Аврора, воспитанная стадом плотоядных лошадей. Но однажды, в понедельник утром, по пути в школу Элис сказала, что переделает на выходных фигурку из благо- творительного магазина. Ей хотелось играть кем-то новым.
Леди Джей отличалась во всем. Она была воровкой, выросшей на улицах самого большого города в королевстве под названием Хэ- вен. Ее не волновало ничего, кроме того, что она собиралась украсть и как бы ей по дороге повеселиться.
Леди Джей была сумасшедшей. Ей позволили плыть на кора- бле Уильяма, поскольку она хотела добраться до сокровищ Прин- ца Акул. Но каждый раз, когда они заходили в гавань, Леди Джей совершала кражи и в итоге им запретили вход, по крайней мере, в
пять городов. Уильяму вновь и вновь приходилось прикрывать ее деяния, пока он, наконец, не убедил ее оставаться на борту Жемчу- жины Нептуна.
Тогда она взялась за другие безрассудства. Например, забира- лась на мачту корабля с повязкой на глазах, просто чтоб покрасо- ваться перед всеми. Когда Элис описывала сумасбродства Леди Джей, Зак смеялся так сильно, что у него болел живот.
Живот у него и сейчас болел, но по другой причине.
— Я все твердо решил, — сказал Зак отрешенно.
— Но это же полная чепуха, — сказала Поппи, не желая отсту- пать. — Ты не можешь просто прекратить. А как же все остальные? Что станет с Леди Джей? Даже если ей удастся убежать от русалок, что потом? Что будет с матросами?
Уильям пообещал Леди Джей доставить ее до того места, кото- рое было отмечено на карте как логово Принца Акул. Он поклялся своей честью и своим кораблем.
— Может, кто-то из вас теперь будет капитаном, — Заку была ненавистна эта мысль, но Жемчужина Нептуна была обычным листком бумаги, а не какой-то особой игрушкой. У него не было причин так дорожить ею.
— А вдруг они завяжут ей глаза и заставят идти по доске над водой? — сказала Поппи.
— Мне все равно, что случится, — сказал Зак. В нем разгоралась злость на отца и на этот разговор, в голосе зазвучала жестокость. — Сами разберетесь. Мне теперь дела нет.
— Ладно, — сказала Элис, скрестив руки, как будто она сдает- ся. — Тогда, может, сходим на ярмарку? Или на великах скатаемся. Посмотрим, что там в магазине старых книг и поиграем в автоматы в холле кинотеатра. Как я уже сказала — сделаем перерыв.
Элис туда не отпускали, так что это было очень благородное предложение.
— Сегодня не хочется, — сказал Зак. — Но спасибо. Они почти дошли до его улицы, Зак зашагал быстрее.
— Ты заполнил анкету? — спросила Поппи.
Он приподнял рюкзак повыше и покачал головой. Тетрадь ле- жала в верхнем кармане, полная записей и рисунков — сплошное доказательство, что ему не все равно. Зак не мог ее отдать.
Она протянула руку.
— Нет, я не заполнял, — сказал он. — Чего ты хочешь?
— Все равно отдай тетрадь. Я, может, сама буду заполнять. Он нахмурился.
— У меня ее больше нет. Я ее потерял.
— Потерял? — вскрикнула Поппи. Зак подумал, что она боится, что другие прочитают вопросы, которые она придумала. По край- ней мере, он бы боялся.
— Ну, так, может, она у тебя в рюкзаке, а? — сказала Элис. — Можно ведь проверить.
— Простите, — пробормотал Зак. — Я же сказал, что не знаю, где она.
— Что случилось? — Поппи схватила его за руку. — Почему ты так внезапно изменился?
Он посмотрел на нее. Нужно было скорее сматываться, пока он не проболтался.
— Не знаю. Не хочу больше играть и все.
— Ладно, — сказала Поппи. — Просто приведи своих людей в последний раз. Финальная игра. Чтоб они могли попрощаться на- шими героями.
— Не могу, — ответил Зак. — Я просто не могу, Поппи.
— Я только хочу попрощаться, — на лице Поппи отразилась та- кая обида, что Зак не мог на нее смотреть. — Ведь они бы этого хоте- ли. Они будут скучать по Розе и Леди Джей, и Эйрин, и Лизандеру, даже если ты не будешь.
— Они вообще-то ненастоящие, — Зак понимал, как это грубо, но ему приятно было на ком-то сорваться, даже на не виноватом человеке. — Они не настоящие, они не могут ничего хотеть. Хватит быть такими неудачниками. Нельзя всю жизнь в игры играть.
Элис задержала дыхание. Красные пятна на шее Поппи переме- стились на лицо. Казалось, она сейчас разревется или ударит Зака
- он не был уверен, что именно.
Но когда она заговорила, ее голос был тихим и спокойным:
— Королева. Что если я достану ее из шкафа? Я знаю, где мама хранит ключ. Я сыграю за нее. Она знает все секреты, она даст тебе все, о чем пожелаешь. Все. Если придешь завтра, то получишь, все, что захочешь.
Зак колебался. Великая Королева, в чьей власти Серебряные Хол- мы, Серая Страна, Земли Ведьм и все Темное Море. Она расскажет об отце Уильяма Клинка. С ее благословением Уильяму простят все его преступления, он избавится от проклятия и сможет пришварто- вывать Жемчужину Нептуна, где ему вздумается. Это очень риско- вое обещание для Поппи, особенно оттого, что ее мама разозлится, если Поппи возьмет куклу из шкафа. Кукла была очень-очень ста- рой и, по словам мамы Поппи, стоила кучу денег. Она будет стоить гораздо меньше, если они будут трогать ее тонкое хлопковое платье или заляпают золотисто-соломенные локоны. И если Королева ос- вободится из своей клетки, кто знает, что станет с миром.
На секунду он забыл, что больше нет никакой игры. Слова Поп- пи ошарашили его. Уже было неважно, насколько заманчивыми они были, Зак не мог играть. Уильяма Клинка не было.
— Извини, — он пожал плечами и повернулся к дому.
Поппи издала придушенный звук. Элис что-то пробормотала себе под нос.
Зак наклонил голову, закрыл глаза и зашагал дальше.
Этой ночью за кухонным столом Зак ковырял своего запеченно- го цыпленка. Он не был голоден.
— Твоя мать говорит, что если я хочу, чтоб ты вел себя как взрос- лый, то должен относиться к тебе, как к взрослому, — заговорил отец слишком сочувственным голосом. — И она права. Мне не следовало выбрасывать твои вещи. Я должен направлять тебя к правильным решениям, а не принимать их вместо тебя.
Тон отцовского голоса напомнил Заку об истории, которая про- изошла в прошлом году, когда он подрался в школе. Мама застави- ла его сидеть в кабинете директора до тех пор, пока не согласился попросить прощения перед Гарри Парилло за то, что ударил его. Хотя Зак совсем не чувствовал вины. Отец сейчас извинялся так же вымученно.
— Я понимаю, что нам сейчас трудно снова стать дружной семь- ей, — сказала мама, — но мы будем работать в этом направлении. Закари, ты хочешь что-то добавить?
— Неа, — сказал Зак.
— Все в порядке, — отец встал из-за стола и похлопал Зака по плечу. — Мы ведь друг друга поняли, правда?
Между ними воцарилась неловкая тишина.
Наконец, Зак кивнул. Он действительно понял отца. Понял, что он не хочет огорчать маму, но и не чувствует своей вины. Зак его простил.
На следующий день на тренировке Зак пытался вычеркнуть все мысли о Поппи и Элис и об отце. Он играл так яростно, что тренер сделал ему замечание и посадил на скамейку.
Он старался не думать о сюжете игры, которая продолжится без него, огибая те места, где раньше были его персонажи, теперь вы- брошенные и забытые.
Он опять задумался о побеге, но чем дольше он думал, тем боль- ше убеждался, что податься ему некуда.
Поскольку вечером отец был в ресторане, мама разрешила Заку съесть на ужин равиоли из банки, сидя на диване перед телевизо- ром. Они мало разговаривали, но он то и дело улавливал ее взвол- нованные взгляды.
Утром Зак попросил маму отвезти его в школу, а назад он пошел с Алексом Риосом. Они поиграли в приставку в подвале у Алекса. Раньше Зак никогда не видел таких огромных телевизоров, разве что в магазине.
На следующий день Элис подошла к Заку на перемене, пока тот бросал мяч в кольцо, и передала ему записку. Несколько ребят на- чали дразнить Зака
— Это что, твоя девчонка?
Удаляющаяся фигура Элис при этом вся сжалась, как будто на сильном ветру.
— Заткнись, — сказал Зак и пихнул стоящего рядом Питера Льюиса.
— Чего? Я вообще молчал, — возмутился Питер.
На записке сними чернилами было выведено его имя, она была сложена вчетверо. Когда Зак открыл ее, то увидел на разлинованной бумаге три коротких строчки:
Кое-что случилось с Королевой. После школы на пустыре за Се- ребряными холмами. Это важно.
«Важно» было трижды подчеркнуто.
«Ерунда», — подумал Зак.
Он представил себе длинные ресницы Королевы и ее закрытые
глаза – образ, который какое-то время преследовал его.
Королева была ненастоящая, так что ничего важного не могло с ней случиться. Это просто Поппи и Элис пытались раззадорить его, чтоб опять завести спор. Они хотели, чтоб он играл, а он не мог. Ему ничего не оставалось, кроме как объяснить им, почему он не играет. Но Зак никак не мог собраться силами.
— Что там написано? — спросил Алекс. — Говорит, что ей нра- вятся такие задохлики, как ты?
Зак порвал записку пополам, а потом еще раз.
— Неа, просто хочет списать математику.
В тот день не было тренировки, но он задержался, притворив- шись, что она есть. Он договорился с тренером, и тот разрешил ему покидать мяч. Под скрип кроссовок и знакомые запахи спортзала он погрузился в свое методичное занятие.
Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГЛАВА 3 | | | ГЛАВА 5 |