Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Гарри снял очки и понадёжнее упрятал их в карман, прежде чем взять порцию дымолётного порошка. Определенно, этот способ путешествовать ему не нравился.

Читайте также:
  1. A) снижением сократительной способности миокарда
  2. Http://ru.scm.gsom.spbu.ru/Пропускная_способность
  3. Hавязанный примитивный способ мышления
  4. I. Прежде всего, возьмем СЛОВА СТИХА: "Уврачую отпадение их".
  5. I. СПОСОБНОСТЬ РАЗЛИЧАТЬ
  6. IV. Биогенетические методы, способствующие увеличению продолжительности жизни
  7. Unique способность» — умение задать точный вопрос, чтобы определиться с выбором.

Глава Пятая

Драчливый Дуб

Гарри с нетерпением ждал окончания летних каникул. Он хотел вернуться в Хогвартс, хотя месяц, проведенный в Норе, был самым счастливым в его жизни. Он завидовал Рону при одной только мысли о семейке Десли и о том приёме, на который он мог рассчитывать при следующем визите в дом номер четыре по Бирючинному проезду.

В самый последний вечер миссис Висли наколдовала роскошный обед, который состоял сплошь из любимых блюд Гарри, включая пудинг с патокой, при виде которого слюнки бежали изо рта. Фред и Джордж завершили празднество парочкой Флибустьерских фейерверков, наполнивших кухню красными и синими звёздочками, сверкавшими на стенах и потолке по меньшей мере с полчаса. Потом наступило время последней чашки какао, и все отправились спать.

Несмотря на то, что на следующее утро они встали с рассветом, сборы заняли много времени.

Миссис Висли была не в духе и рыскала повсюду в поисках забытых носков и пишущих перьев; полуодетые, сонные ребята сталкивались на лестнице, а мистер Висли едва не сломал ногу, относя чемодан Джинни в машину и споткнувшись во дворе о беспризорного цыпленка.

Гарри не представлял, каким образом восемь человек, шесть больших чемоданов, две совы и одна крыса смогут вместиться в маленький “Форд Англия”. Недоумевал он потому, разумеется, что ещё не знал о дополнительных усовершенствованиях, привнесённых мистером Висли, который открыл багажник, чтобы показать Гарри, каким образом тот был волшебно приспособлен для размещения такого внушительного количества чемоданов, и прошептал: “Ни слова Молли!”

Когда, наконец, все они уселись в машину, миссис Висли оглядела задние места, где сидели, расположившись с комфортом, Гарри, Рон, Фред, Джордж и Перси, и произнесла: “Магглы знают гораздо больше, чем мы привыкли думать, правда?”

Они с Джинни устроились на переднем сиденье, широком, как скамейка в парке. “Я в том смысле, что снаружи ведь и не скажешь, что здесь так просторно, правда?”

Мистер Висли завёл мотор и вывел машину со двора. Гарри оглянулся назад, чтобы посмотреть на дом в последний раз. Едва успел он подумать, когда же он увидит его снова, как выяснилось, что Джордж забыл свою коробку с фейерверками Флибустьера. Через пять минут они вернулись снова, потому что Фред не захватил метлу. А когда машина уже подъезжала к магистрали, Джинни закричала, что не взяла дневник. К тому времени, как она снова уселась в автомобиль, терпения и времени почти не осталось.

Мистер Висли взглянул на часы, затем на жену:

“Молли, дорогая…”

“Нет, Артур!”

“Да никто и не увидит… вот эта маленькая кнопка, вот тут, это включение невидимости, это я её установил - а эта поднимет нас в воздух, и мы полетим над облаками. Мы домчимся за десять минут…”

“Я сказала - нет, Артур, не средь бела же дня!”


Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 73 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Нашёл что-нибудь, пап?” - спросил Фред. | Они поднялись ещё на два пролета, пока не добрались до ярко раскрашенной двери с табличкой: “Комната Рональда”. | Эрмиона. | И она протянула ему горшок. | А я думал, ты собираешься купить мне подарок”, - откликнулся Малфой, потянувшийся было за стеклянным глазом. | Хотя, если его отметки не улучшатся, - ещё более ледяным тоном добавил Малфой, - то, может быть, это действительно всё, на что он годится”. | Да ты уж не потерялся ли, милок?” - сказал чей-то голос прямо ему в ухо, заставив его вздрогнуть. | А нас туда никогда не пускали”, - с завистью добавил Рон. | Пошёл вон”, - рявкнул Перси. | Хорошую широкую улыбочку, Гарри, - попросил Локхарт сквозь сияющие зубы. - Вместе мы стоим первой полосы”. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Это был мистер Малфой. Он стоял, положив руку на плечо Драко и точно так же ухмыляясь.| Они добрались до Кинг Кросс без четверти одиннадцать. Мистер Висли торопливо перебежал дорогу, чтобы взять тележки для чемоданов, и все поспешили на станцию.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)