Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

А я думал, ты собираешься купить мне подарок”, - откликнулся Малфой, потянувшийся было за стеклянным глазом.

Читайте также:
  1. I couldn't think of anybodyto call up. - ...Я подумал,что звонить мне некому.
  2. Гарри это волновало мало. Он не думал, что на Майорке Десли станут обращаться с ним лучше, чем дома.
  3. Да и никто не откликнулся. Он все так же тащил меня сквозь толпу.
  4. Деньги не могут купить вашу любовь, но...
  5. Джас…-тихонько позвала я. Но он не откликнулся, его ладонь поглаживала мою дрожащую коленку.
  6. За что ты собираешься судить ее? – спросил Дед.

Я сказал, что куплю тебе гоночную метлу”, - сказал отец, постукивая пальцами по прилавку.

“Ну и какой с того прок, раз я не в команде? - заныл помрачневший и надувшийся Малфой. - Гарри Поттер в прошлом году по специальному разрешению Дамблдора получил “Нимбус-2000” и смог играть за Гриффиндор. Он не настолько хорош, просто он знаменит… знаменит тем, что у него этот дурацкий шрам на лбу…”

Малфой наклонился, чтобы посмотреть на полку, набитую черепами.

“…и всем кажется, что он такой замечательный, этот чудесный Поттер, на помеле, со своим шрамом…”

“Ты твердишь мне об этом уже в тысячный раз, - произнёс мистер Малфой, уничижающе глянув на сына. - И я напоминаю тебе, что - не - разумно - выказывать что-либо, кроме любви - к Гарри Поттеру, раз уж большинство подобных нам считают его героем, заставившим исчезнуть Тёмного Властелина - а, вот и мистер Борджин!”

За прилавком появился сутулый мужчина, убирая с лица засаленные волосы.

“Мистер Малфой, какое удовольствие для меня снова видеть Вас, - произнес мистер Борджин голосом, в котором масла было не меньше, чем в его волосах. - Польщён… и юный мистер Малфой здесь же… очарован! Чем могу служить? Я просто обязан вам показать… только сегодня доставлен и по очень разумной цене…”

Сегодня, мистер Борджин, я пришёл не покупать, а продавать”, - ответил мистер Малфой.

Продавать?” - улыбка на лице мистера Борджина слегка потускнела.

“Вы, конечно же, слышали, что Министерство стало проводить больше обысков, - сказал мистер Малфой, доставая из внутреннего кармана пергаментный свиток и разворачивая его, чтоб показать мистеру Борджину. - У меня есть кое-какие… ммм… вещи, которые могут оказаться неприятными, если меня навестят из Министерства…”

Мистер Борджин приладил на нос пенсне и просмотрел список.

“Но, конечно, Министерство не отважится побеспокоить вас, сэр?”

Мистер Малфой поджал губы.

“Ко мне ещё не заходили. Имя Малфоя всё ещё внушает некоторое уважение, но Министерство становится всё докучливее. Ходят слухи о новом Законе о защите Магглов - вне сомнения, за ним стоит этот вшивый магглолюбец Артур Висли…”

Гарри почувствовал острый прилив злости.

“…и, как видите, некоторые из этих ядов могут оказаться…”

“Я понимаю, конечно, сэр, - перебил мистер Борджин. - Так, так… посмотрим…”

Можно мне такую?” - вмешался Драко, указывая на сморщенную руку на подушечке.

О, Рука Славы! - воскликнул мистер Борджин, забыв про список мистера Малфоя и поспешив к Драко. - Вставляешь в неё свечу, и она светит только тому, кто её держит! Лучший друг воров и взломщиков! У вашего сына отличный вкус, сэр”.

“Я надеюсь, что мой сын станет чем-то большим, нежели вором или взломщиком, Борджин”, - холодно заметил мистер Малфой, на что мистер Борджин быстро пролепетал: “Не обижайтесь, сэр, я не это имел в виду…”


Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 116 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Гарри поднял глаза и сглотнул. | Он открыл глаза. За окном искрился лунный свет. И кто-то смотрел на него сквозь решётку: кто-то веснушчатый, рыжий и длинноносый. | С тихим щелчком дверь открылась. | Я не уверен в том, что он мог это сделать, - сказал Гарри. - Как только он пытался ответить, так сразу начинал биться головой о стенку”. | Стало быть, ваш отец знает, что вы взяли его машину?” - спросил Гарри, уже догадываясь, каков будет ответ. | Точно, - подтвердил Рон. - Пошли, Гарри, я сплю наверху”. | Она небрежно махнула волшебной палочкой над тарелками в раковине, и они тут же начали сами себя мыть, тихонько позвякивая. | Нашёл что-нибудь, пап?” - спросил Фред. | Они поднялись ещё на два пролета, пока не добрались до ярко раскрашенной двери с табличкой: “Комната Рональда”. | Эрмиона. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
И она протянула ему горшок.| Хотя, если его отметки не улучшатся, - ещё более ледяным тоном добавил Малфой, - то, может быть, это действительно всё, на что он годится”.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)