Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Она небрежно махнула волшебной палочкой над тарелками в раковине, и они тут же начали сами себя мыть, тихонько позвякивая.

Читайте также:
  1. В Костромской области начались археологические раскопки на мерянском городище Унорож
  2. Где начали изучать мозг.
  3. Джас…-тихонько позвала я. Но он не откликнулся, его ладонь поглаживала мою дрожащую коленку.
  4. Затем начались внушающие опасения галереи, а в конце пещеры в расселины стал просачиваться мутный свет.
  5. Как «маленький человек» напоминает нам о волшебной силе 8000 раз и больше
  6. Меня тянуло к ним. Я тихонько подходила, присаживалась позади всех в сторонке и добросовестно пыталась вникнуть в их рассуждения о Боге и Его мироздании.
  7. Мои мучения начались с простой подписи!

Мам, туман ведь был!” - сказал Фред.

Закрой рот, когда ешь!” - приказала миссис Висли.

Мам, они морили его голодом!” - встрял Джордж.

Тебя это тоже касается!” - отозвалась миссис Висли чуть помягче, отрезав хлеб и делая для Гарри бутерброд.

В этот момент все отвлеклись. На пороге возникла маленькая рыжеволосая фигурка в длинной ночной сорочке, взвизгнула и исчезла.

Джинни, - тихо пояснил Рон Гарри. - Моя сестра. Она всё лето говорила о тебе”.

Да, она мечтает взять у тебя автограф, Гарри, - улыбаясь, сказал Фред, но, поймав мамин взгляд, без лишних слов уткнулся в тарелку. Больше никто не сказал за столом ни слова, пока все четыре тарелки не опустели, что заняло на удивление мало времени.

“Чтоб мне провалиться, а ведь я устал, - зевнул Фред, кладя нож и вилку на стол. - Наверное, я пойду посплю, а потом…”

“Нет, не пойдешь, - отрезала миссис Висли. - Сам виноват, что не спал ночью. Сейчас ты будешь разгноминировать сад; эти гномы меня уже достали…”

“Но, мама…”

“И вы тоже, - сказала она, повернувшись к Рону и Фреду. - А ты можешь пойти поспать, дорогой, - добавила она для Гарри. - Ты ведь не просил их прилетать за тобой на этой несчастной машине…”

Но Гарри, чувствовавший себя вполне бодрым, быстро сказал: “Я помогу Рону. Я ведь ещё никогда не видел разгноминирования…”

“Очень любезно с твоей стороны, но это скучное занятие, - сказала миссис Висли. - Теперь посмотрим, что пишет об этом Локхарт…”

И она вынула из стопки на камине тяжелую книгу. Джордж возмутился: “Мама, мы и сами знаем, как разгноминировать сад!”

Гарри бросил взгляд на обложку книги. На ней золотыми буквами красовалась надпись: “Руководство Гилдероя Локхарта по домашним вредителям” и большая фотография симпатичного волшебника со светлыми волосами и небесно-голубыми глазами. Как и положено в волшебном мире, фотография двигались; волшебник, который, очевидно, был Гилдероем Локхартом, удивлённо моргал. Миссис Висли тоже взглянула на фотографию:

“Он великолепен! - сказала она. - Он знает всё о домашних вредителях, это замечательная книга и…”

Мама его обожает”, - громким шёпотом добавил Фред.

Ну зачем ты так, Фред, - смутилась миссис Висли и слегка покраснела. - Хорошо, раз вы всё знаете лучше, чем Локхарт, идите и разберитесь с ними, и горе вам, если я найду после этого хоть одного гнома”.

Зевая и потягиваясь, ребята вышли на улицу. Сад был большим, именно таким, каким и должен быть сад в представлении Гарри. Десли бы он не понравился - там росло слишком много сорняков, да и газон давно требовалось подстричь - но в саду было очень много сучковатых деревьев и самых разных растений, которых Гарри никогда не видел, и ещё большой зеленый пруд, полный лягушек.


Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 79 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: В этот самый момент дядя Вернон важно прокашлялся и объявил: “Итак - как все вы знаете, сегодня очень важный день”. | Гарри это волновало мало. Он не думал, что на Майорке Десли станут обращаться с ним лучше, чем дома. | Гарри вскочил на ноги как раз в ту секунду, когда через лужайку до него донесся язвительный голос. | Стой - что ты делаешь?” - прошипел Гарри, втаскивая Добби обратно на кровать - Хедвиг проснулась, исключительно громко ухнув, и захлопала крыльями по прутьям клетки. | Быстро! Прячься в кладовку!” - прошипел Гарри, впихнул туда Добби, захлопнул дверцу и рухнул на кровать как раз когда дверь в комнату начала открываться. | Гарри поднял глаза и сглотнул. | Он открыл глаза. За окном искрился лунный свет. И кто-то смотрел на него сквозь решётку: кто-то веснушчатый, рыжий и длинноносый. | С тихим щелчком дверь открылась. | Я не уверен в том, что он мог это сделать, - сказал Гарри. - Как только он пытался ответить, так сразу начинал биться головой о стенку”. | Стало быть, ваш отец знает, что вы взяли его машину?” - спросил Гарри, уже догадываясь, каков будет ответ. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Точно, - подтвердил Рон. - Пошли, Гарри, я сплю наверху”.| Нашёл что-нибудь, пап?” - спросил Фред.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)