Читайте также:
|
|
Ратили никакого внимания на Оливера и очень мало - на Сайкса; а так как
Сайкс очень мало внимания обратил на них, то он со своим юным спутником
Сидел в углу, нисколько не стесняемый их присутствием.
На обед они получили холодное мясо, а после обеда сидели очень долго,
Пока мистер Сайкс услаждал себя тремя-четырьмя трубками. И теперь Оливер
Почти не сомневался в том, что дальше они не пойдут. Очень устав от
Ходьбы, после раннего пробуждения, он начал дремать; потом от усталости
И табачного дыма заснул.
Было совсем темно, когда его разбудил толчок Сайкса. Он преодолел
Сонливость, сел, осмотрелся и обнаружил, что сей достойный джентльмен
Завязал за пинтой пива приятельские отношения с каким-то рабочим.
- Значит, вы едете в Лоуэр-Халифорд? - спросил Сайкс.
- Да, - подтвердил парень, который как будто чувствовал себя немного
Хуже, а быть может, и лучше - после выпивки, - и поеду очень скоро. Моя
Лошадь дойдет порожняком - не то что сегодня утром, и пойдет она быстро.
Выпьем за ее здоровье! Ура! Это славная лошадка!
- Не подвезете ли вы меня и моего мальчика? - спросил Сайкс, придви-
Гая пиво своему новому приятелю.
- Ну что ж, подвезу, если вы готовы сейчас же тронуться с места, -
отозвался парень, выглядывая из-за кружки. - Вы едете в Халифорд?
- В Шепертон, - ответил Сайкс.
- Подвезу... - повторил тот. - Все уплачено, Беки?
- Да, вот этот джентльмен заплатил, - сказала девушка.
- Э, нет! - воскликнул парень с важностью захмелевшего человека. -
Так, знаете ли, не годится.
- Почему? - возразил Сайкс. - Вы вам оказываете услугу, вот я и хочу
Угостить вас пинтой-другой.
Новый знакомый с весьма глубокомысленным видом призадумался над этим
Доводом, потом схватил руку Сайкса и заявил, что он славный малый. На
Это мистер Сайкс ответил, что тот шутит; и, будь парень трезв, у него
Были бы серьезные основания для такого предположения.
Обменявшись еще несколькими любезностями, они пожелали доброй ночи
Остальной компании и вышли; служанка забрала кувшины и стаканы и, держа
Их в руках, подошла к двери посмотреть на отъезжающих.
Лошадь, за чье здоровье пили в ее отсутствие, стояла перед домом, уже
Запряженная в повозку. Оливер и Сайкс уселись без дальнейших церемоний,
А владелец лошади на минутку замешкался, чтобы подбодрить ее и объявить
Конюху и всему миру, что нет ей равной. Затем конюху было приказано от-
Пустить лошадь, и, когда Это было сделано, лошадь повела себя весьма
глупо: мотала головой с величайшим презрением, сунула ее к окно домика
На другой стороне улицы и, совершив эти подвиги, поднялась на дыбы, пос-
Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Спутника; Оливер по мере сил приноравливался к быстрым шагам взломщика; | | | Ле чего ретиво пустилась во всю прыть и с грохотом вылетела из города. |