Читайте также: |
|
Какие бы сомнения ни мучили Анрела, он твердо решил действовать. Отношение епископа к своему письму викарий расценивал примерно так же, как охотник расценил бы появление каменной скалы, вставшей на его пути в тропических джунглях: он и хотел бы залезть на нее, да не может, так что пытается обойти ее слева и возвращается, потом идет направо, но сколько бы он ни раздумывал над очередным тупиком, ему ни на мгновение не приходит в голову сдаться, и он продолжает искать, пока наконец старое русло реки или разлом, оставшийся после землетрясения, не открывают ему дорогу, и он достигает то, к чему его толкало воображение, воспламенявшее кровь. В точности так же, как ноги охотника ищут все новые тропы, мысли Анрела перелетали от факта к факту и безустанно стремились к чистому свету здравого смысла, который, как полагал Анрел, скрывала завеса тайны. Викарию было очевидно, что муж и жена Даффины даже не подозревали об угрозе, нависшей над ними и над их сыном, но все же он рассчитывал отыскать нечто важное в их воспоминаниях среди накопившегося за многие годы хлама. Итак, наутро после неожиданного возвращения из Сничестера викарий в третий раз покинул свой дом ради встречи с Даффинами. Не имея предлога для столь скорого визита, он решил прогуляться по тропинке на краю лучшего луга Даффина, собираясь идти очень медленно, чтобы не разминуться с фермером, который накануне сенокоса не мог не наведаться на луг. Так и случилось; вскоре он заметил фермера, который с тревогой оглядывал свои владения.
— Отличная трава, — окликнул его викарий.
— Да, сэр, — сказал Даффин, направляясь к тропинке. — На этой неделе будет гроза, и вся трава поляжет.
— Но ведь стоит чудесная погода, — возразил викарий. — Чудесная.
— Такая жара без грозы не обходится, сэр.
Даффин не был ворчуном, но трава в самом деле выросла отличная, такой еще не было на его веку, и предстоящее благополучие наводило его на тревожные раздумья. Конечно, Анрелу ничего не стоило развеять дурное настроение фермера, ведь ему частенько приходилось это делать во все годы своей жизни в Волдинге, однако и его оптимизм с недавних пор подвергался тяжелым испытаниям, так что, подчинившись порыву, он сделал то, чего никогда не делал, то есть сразу заговорил об интересующем его деле.
— Даффин, я насчет вашего сына.
— Да, сэр, в последнее время с ним много забот.
— Это не совсем его вина, — сказал викарий. — Нам ведь неведомо, что повлияло на него. Не стоит слишком на него наседать, а?
— Мне ни о чем таком не известно, сэр.
— А в прошлом? — спросил викарий. — Знаете, все начинается в прошлом. Иной раз мы даже не представляем, как все начинается. А прошлое бывает очень сильным. Человек страдает, не зная, что его страдания были ему предопределены. Разве все учтешь?
— Ничего такого не знаю, — только и ответил Даффин.
— Вы, наверняка, помните, приходил ли преподобный Артур Дэвидсон в ваш дом.
— Он-то, сэр? Нет, никогда.
— Вы часто с ним виделись?
— Только в церкви, сэр, — сказал озадаченный Даффин.
— Только в церкви, — повторил викарий. — Вы уверены?
— А как же иначе, сэр? А с Томми-то что он сделал?
— Вы абсолютно уверены — вам ведь известно, что о нем говорят, — вы абсолютно уверены, что он никогда ни при каких обстоятельствах не накладывал проклятие на вас или на ваш дом? Ничего не можете припомнить?
— Проклятие, сэр? — переспросил Даффин. — Проклятие? А зачем бы ему проклинать меня?
— Вам же известно, какие о нем ходят слухи, — ответил викарий. — Вы знали его. Вот и думайте.
— А что о нем говорят? — спросил Даффин.
— Что он не мог не делать кое-какие вещи.
— Ну да, сэр, как же. Я тоже слыхал. Но он же никогда такого не делал, правда, сэр?
— Похоже, он не был тем, за кого себя выдавал, — сказал викарий.
— Но как же он мог, сэр? Не мог же он проклясть Томми, а, сэр?
— Как знать.
— Вот оно что. А мы ведь даже слыхом о таком не слыхивали.
— Значит, вы уверены в том, что у него не было случая проклясть кого-то из вашей семьи?
— Разве что вместе с дюжиной других людей, ведь мы только и видели его, что в церкви. Я слышал, как он несколько раз делал оглашение перед венчанием. А вскоре совсем уехал.
— Значит, он венчал вас? — спросил викарий.
— Конечно же, он венчал, сэр. Никогда не забуду, как это было.
— Красивая служба, — вздохнул викарий.
— Да нет, сэр, я не о службе. Я о том, как он в конце говорил с нами на праязыке.
— На праязыке? — не понял викарий.
— Так тогда говорили, сэр. В конце службы он вдруг возвысил голос и произнес красивые слова. Вы бы слышали их, сэр!
— Какие слова?
— Вот уж не знаю, сэр. Они были не на нашем языке. Но вы, верно, слышали их, сэр, наверняка, слышали. У него звенел голос, когда он обращался к моей жене и ко мне, и те слова он произносил так, словно они были на его родном языке, словно они нравились ему самому. Нас задело за живое тогда, правда. Задело.
— Но все-таки как они звучали?
— Лучше спросите мою жену, — ответил Даф-фин. — Она-то запомнила. И часто напевает их.
Так просто их трудно произнести, надо петь. В первый год она часто их пела. Сидит вечером и напевает, а ведь ни слова не знает на этом самом праязыке, сама не знает, что поет. Я тогда очень любил слушать, как она поет. Очень любил. Но ей было далеко до преподобного Дэвидсона. Вот уж у кого голос, так голос.
— Проклятие! — воскликнул Анрел.
— Никакого проклятия не было, сэр.
— Боюсь, что было.
Погрузившись в невеселые раздумья, викарий умолк, и фермер не посмел заговорить с ним; так они и простояли довольно долго.
— Даффин, — произнес наконец викарий, — мы же с вами законопослушные люди. И мы должны блюсти закон, каким бы он ни был.
— Ну конечно, сэр.
— Если во всем этом что-то есть, — сказал викарий, — если есть хотя бы намек на колдовство, вам известно, что законы против колдунов пока еще не отменены. Когда назначают судей, они сразу дают клятву наказывать за колдовство. Новый — старый, закон есть закон, и, Даффин, мы должны твердо держаться его. Если Томми поступает неправильно, наш долг остановить его.
Наконец-то фермер уразумел, куда викарий привел его своими странными вопросами.
— Сэр, если мой Томми совершает грех, я сегодня же вечером положу этому конец.
— Положите этому конец? — переспросил викарий, чувствуя, как его сердце освобождается от тяжкого груза, наверное, такое же чувство охватывает весной перед тем, как сойти снежным лавинам, склоны Альп.
— Положу этому конец, сэр, — подтвердил Даффин.
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава двенадцатая ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ | | | Глава четырнадцатая СХОДКА У КОСТРА |