|
Исх.15:1:
см. тж. Пс.105:12.
Пои’мъ Го’сподеви, сла’вно бо просла’вися: коня’ и вса’дника вве’рже въ мо’ре:
1 [АВ] Поём Господу, с почестями ведь прославился; коня и всадника бросил в море.
1 [Сд] Пою Господу, ибо Он высоко превознесся; коня и всадника его ввергнул в море.
1 [МГ] Пою Иегове, ибо Он высоко превознесся, коня и всадника его ввергнул в море.
Исх.15:2:
см. тж. Пс.117:6-7; Ис.12:2.
помо’щникъ и покрови’тель бы’сть мне’ во спасе’ние: се’й мо’й Бо’гъ и просла’влю его’, Бо’гъ Отца’ моего’ и вознесу’ его’:
2 [АВ] Помощник и покровитель Он сделался мне в спасение; Этот мой Бог, и прославлю Его, Бог отца моего, и возвышу Его.
2 [Сд] Господь крепость моя и слава моя, Он был мне спасением. Он Бог мой, и прославлю Его; Бог отца моего, и превознесу Его.
2 [МГ] Бог хвала моя и песнь, и сделался моим Спасителем. Он Бог мой, и прославлю Его; Бог отца моего, и превознесу Его.
Исх.15:3:
см. тж. Суд.20:35; Исх.3:14; Ос.12:5.
Госпо’дь сокруша’яй бра’ни, Госпо’дь и’мя ему’,
3 [АВ] Господь сокрушающий битвы, Господь имя Ему.
3 [Сд] Господь муж брани, Иегова имя Ему.
3 [МГ] Иегова муж брани, Иегова имя Ему.
Исх.15:4
колесни’цы фарао’новы и си’лу его’ вве’рже въ мо’ре, избра’нныя вса’дники триста’ты потопи’ въ чермне’мъ мо’ри,
4 [АВ] Колесницы фараона и войско его он бросил в море, отборных всадников тристатов истребил в Красном море.
4 [Сд] Колесницы фараона и войско его ввергнул Он в море, и избранные военачальники его потонули в Чермном море.
4 [МГ] Колесницы Фараоновы и силу его ввергнул он в море, и избранные военачальники его погрязли в море Чермном.
Исх.15:5:
см. тж. Неем.9:11; Откр.18:21.
пучи’ною покры’ и’хъ, погрязо’ша во глубине’ я’ко ка’мень:
5 [АВ] Море покрыло их, погрузились в глубину будто камень.
5 [Сд] Пучины покрыли их: они пошли в глубину, как камень.
5 [МГ] Бездны покрыли их; они пошли в глубину, как камень.
Исх.15:6:
см. тж. Пс.117:15.
десни’ца твоя’, Го’споди, просла’вися въ кре’пости, десна’я твоя’ рука’, Го’споди, сокруши’ враги’:
6 [АВ] Правая [рука] Твоя, Господи, прославлена в могуществе; правая Твоя рука, Господи, разбила врагов.
6 [Сд] Десница Твоя, Господи, прославилась силою; десница Твоя, Господи, сразила врага.
6 [МГ] Десница Твоя, Иегова, прославилась силою; десница Твоя, Иегова, сразила врага.
Исх.15:7:
см. тж. Исх.14:27; Ис.5:24; Ис.47:14.
и мно’жествомъ сла’вы твоея’ сте’рлъ еси’ сопроти’вныхъ, посла’лъ еси’ гне’въ тво’й, пояде’ я’ я’ко сте’блие,
7 [АВ] И множеством славы Твоей разбил противников; Ты послал гнев Твой, и пожрал их как тростник.
7 [Сд] Величием славы Твоей Ты низложил восставших против Тебя. Ты послал гнев Твой, и он попалил их, как солому.
7 [МГ] Превосходством величия Твоего Ты низложил восставших против Тебя. Ты пустил ярость Твою, и она попалила их, как солому.
Исх.15:8:
см. тж. Ис.63:12-13.
и ду’хомъ я’рости твоея’ разступи’ся вода’: огусте’ша я’ко стeна’ во’ды, огусте’ша и во’лны посреде’ мо’ря:
8 [АВ] И в ветре ярости Твоей отдалил воду; устремились будто стена воды, устремились волны в середине моря.
8 [Сд] От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря.
8 [МГ] От гневного дуновения Твоего восхолмились воды, влага стала горою, огустели пучины в сердце моря.
Исх.15:9:
см. тж. Исх.14:3, 9.
рече’ вра’гъ: гна’въ пости’гну, раздeлю’ коры’сть, испо’лню ду’шу мою’, убию’ мече’мъ мои’мъ, госпо’дствовати бу’детъ рука’ моя’:
9 [АВ] Сказал враг: Преследующий нагоню, разделю добычу, насыщу душу мою, убью мечом моим, будет господствовать рука моя.
9 [Сд] Враг сказал: погонюсь, настигну, разделю добычу; насытится ими душа моя, обнажу меч мой, истребит их рука моя.
9 [МГ] Враг сказал: погонюсь, настигну, разделю добычу; насытится ими душа моя, обнажу меч мой, истребит их рука моя.
Исх.15:10:
см. тж. Пс.73:13.
посла’лъ еси’ Ду’ха твоего’, покры’ я’ мо’ре, погрязо’ша я’ко о’лово въ воде’ зе’лнeй:
10 [АВ] Ты послал ветер Твой, покрыло их море; погрузились будто свинец в воде бурной.
10 [Сд] Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море: они погрузились, как свинец, в великих водах.
10 [МГ] Ты дунул духом Твоим, покрыло их море: они погрузились, как свинец, в сильных водах.
Исх.15:11:
см. тж. Исх.18:11; 1Цар.2:2; Пс.39:6.
кто’ подо’бенъ тебе’ въ бозе’хъ, Го’споди, кто’ подо’бенъ тебе’? просла’вленъ во святы’хъ, ди’венъ въ сла’вe, творя’й чудеса’:
11 [АВ] Кто подобен Тебе среди богов, Господи? Кто подобен Тебе, прославлен в святых, удивительный в замыслах, творящий чудеса.
11 [Сд] Кто, как Ты, Господи, между богами? Кто, как Ты, величествен святостью, досточтим хвалами, Творец чудес?
11 [МГ] Кто как Ты, Иегова, между богами? кто как Ты величествен святостью, досточтим хвалами, Творец чудес?
Исх.15:12
просте’рлъ еси’ десни’цу свою’, пожре’ я’ земля’,
12 [АВ] Простёр правую [руку] Твою, поглотила их земля.
12 [Сд] Ты простер десницу Твою: поглотила их земля.
12 [МГ] Ты простер десницу Твою; земля пожрала их.
Исх.15:13:
см. тж. Пс.76:21.
наста’вилъ еси’ пра’вдою твое’ю лю’ди твоя’ сия’, я’же изба’вилъ еси’, уте’шилъ еси’ кре’постию твое’ю во оби’тель святу’ю твою’:
13 [АВ] Путеводил [в] праведности Твоей народ Твой этот, который освободил, призвал силой Твоей в жилище святое Твоё.
13 [Сд] Ты ведешь милостью Твоею народ сей, который Ты избавил, -- сопровождаешь силою Твоею в жилище святыни Твоей.
13 [МГ] Ты ведешь милостью Твоею народ сей, Тобою избавленный. Провождаешь силою Твоею в жилище святыни Твоей.
Исх.15:14:
см. тж. Нав.2:9.
слы’шаша язы’цы и прогне’вашася, боле’зни прия’ша живу’щии въ Филисти’мe:
14 [АВ] Услышали народы и были разгневаны; муки приняли населяющие филистимляне.
14 [Сд] Услышали народы и трепещут: ужас объял жителей Филистимских;
14 [МГ] Народы слышат, трепещут: ужас объял жителей Палестины.
Исх.15:15
тогда’ потща’шася влады’цы Едо’мстии и кня’зи Моави’тстии, прия’тъ я’ тре’петъ: раста’яша вси’ живу’щии въ Ханаа’нe:
15 [АВ] Тогда поспешили предводители Едома, и начальники Моавитян, охватила их дрожь, расплавились все населяющие Ханаан.
15 [Сд] тогда смутились князья Едомовы, трепет объял вождей Моавитских, уныли все жители Ханаана.
15 [МГ] Мятутся князья Эдомовы, вождей Моавитских объял трепет, уныли все жители Ханаана.
Исх.15:16:
см. тж. Втор.4:37.
да нападе’тъ на ня’ стра’хъ и тре’петъ: вели’чиемъ мы’шцы твоея’ да ока’менятся, до’ндеже про’йдутъ лю’дие твои’, Го’споди, до’ндеже про’йдутъ лю’дие твои’ си’и, я’же стяжа’лъ еси’:
16 [АВ] Напал на них страх и дрожь, великой рукой Твоей [да] окаменеют, пока [не] пройдёт народ Твой, Господи, пока [не] пройдёт народ Твой этот, который приобрёл.
16 [Сд] Да нападет на них страх и ужас; от величия мышцы Твоей да онемеют они, как камень, доколе проходит народ Твой, Господи, доколе проходит сей народ, который Ты приобрел.
16 [МГ] Страх и ужас напал на них, от величия мышцы Твоей они онемели, как камень, тогда как проходит народ Твой, Иегова! Тогда как проходит народ сей, Тобою приобретенный.
Исх.15:17:
см. тж. Пс.43:2-3; Пс.79:9.
вве’дъ насади’ я’ въ го’ру достоя’ния твоего’, въ гото’вое жили’ще твое’, е’же соде’лалъ еси’, Го’споди, святы’ню, Го’споди, ю’же угото’вастe ру’цe твои’:
17 [АВ] Введший водворил их на гору достояния Твоего, в готовое жилище Твоё, которое сделал, Господи, святыня, Господи, которое приготовили руки Твои.
17 [Сд] Введи его и насади его на горе достояния Твоего, на месте, которое Ты соделал жилищем Себе, Господи, во святилище, которое создали руки Твои, Владыка!
17 [МГ] Ты введешь его и насадишь его на горе наследия Твоего, на месте, которое Ты соделал Себе жилищем, Иегова, во святилище, которое создали руки Твои, Господи.
Исх.15:18:
см. тж. Пс.88:19.
Госпо’дь ца’рствуяй ве’ки, и на ве’къ, и еще’:
18 [АВ] Господь царствующий [во] век и на век и ещё.
18 [Сд] Господь будет царствовать во веки и в вечность.
18 [МГ] Иегова будет царствовать вовек и в вечность.
Исх.15:19:
см. тж. Исх.14:22.
егда’ вни’де ко’нница фарао’нова съ колесни’цами и вса’дники въ мо’ре, и наведе’ на ни’хъ Госпо’дь во’ду морску’ю: сы’нове же Изра’илевы проидо’ша су’шею посреде’ мо’ря.
19 [АВ] Потому что вошла конница фараона с колесницами и всадниками в море, и навёл на них Господь воду моря; же сыновья Израиля пошли по суше в середине моря.
19 [Сд] Когда вошли кони фараона с колесницами его и с всадниками его в море, то Господь обратил на них воды морские, а сыны Израилевы прошли по суше среди моря.
19 [МГ] Ибо вошли кони Фараоновы с колесницами его и с всадниками его в море, но Иегова обратил на них воды морские; а сыны Израилевы прошли по суше среди моря.
Исх.15:20:
см. тж. Пс.67:26.
Взя’ же Мариа’мъ проро’чица, сестра’ Ааро’нова, тимпа’нъ въ ру’цe свои’, и изыдо’ша вся’ жены’ всле’дъ ея’ со тимпа’ны и ли’ки:
20 [АВ] Взявшая же Мариам пророчица которая сестра Аарона бубен в руке её, и вышли все женщины за ней с бубнами и танцами,
20 [Сд] И взяла Мариам пророчица, сестра Ааронова, в руку свою тимпан, и вышли за нею все женщины с тимпанами и ликованием.
20 [МГ] И взяла Мариам пророчица, сестра Ааронова, в руку свою тимпан, и вслед ее шли все женщины с тимпанами и с ликованием.
Исх.15:21
преднача’ же и’мъ Мариа’мъ, глаго’лющи: пои’мъ Го’сподеви, сла’вно бо просла’вися: коня’ и вса’дника вве’рже въ мо’ре.
21 [АВ] Предводительствовала же их Мариам говорящая: Поём Господу, со славой ведь прославился; коня и всадника бросил в море.
21 [Сд] И воспела Мариам пред ними: пойте Господу, ибо высоко превознесся Он, коня и всадника его ввергнул в море.
21 [МГ] И воспела Мариам в соответствие сынам Израилевым: пойте Иегове; ибо Он высоко превознесся, коня и всадника его ввергнул в море.
Исх.15:22:
см. тж. Быт.16:7; Чис.33:8.
Поя’тъ же Моисе’й сы’ны Изра’илевы от мо’ря чермна’го и веде’ и’хъ въ пусты’ню Су’ръ: и идя’ху три’ дни’ въ пусты’ни, и не обрeта’ху воды’ пи’ти.
22 [АВ] Отнял же Моисей сыновей Израиля от моря красного и привёл их в пустыню Сур; и они шли три дня в пустыне и не находили воду чтобы попить.
22 [Сд] И повел Моисей Израильтян от Чермного моря, и они вступили в пустыню Сур; и шли они три дня по пустыне и не находили воды.
22 [МГ] Потом повел Моисей Израиля от Чермного моря, и они вступили в пустыню Сур; и шли три дня пустынею, и не находили воды.
Исх.15:23
Приидо’ша же въ ме’рру, и не можа’ху пи’ти воды’ от ме’рры, горька’ бо бе’: сего’ ра’ди нарече’ся и’мя ме’сту тому’ го’ресть.
23 [АВ] Они пришли же в Мерру и не могли выпить из Мерры, горькая ведь была; изэтого было названо имя места того Горечь.
23 [Сд] Пришли в Мерру -- и не могли пить воды в Мерре, ибо она была горька, почему и наречено тому [месту] имя: Мерра.
23 [МГ] Пришли в Мерру, и не могли пить воды в Мерре, ибо она была горька: от сего и наречено тому месту имя: Мерра {Горечь}.
Исх.15:24
И ропта’ху лю’дие на Моисе’а, глаго’люще: что’ пие’мъ?
24 [АВ] И роптал народ на Моисея говорящие: Что попьём?
24 [Сд] И возроптал народ на Моисея, говоря: что нам пить?
24 [МГ] И возроптал народ на Моисея, говоря: что нам пить?
Исх.15:25:
см. тж. Сир.38:5.
Возопи’ же Моисе’й ко Го’споду, и показа’ ему’ Госпо’дь дре’во, и вложи’ е’ въ во’ду, и услади’ся вода’: та’мо положи’ ему’ оправда’ния и судбы’, и та’мо его’ искуси’,
25 [АВ] Воззвал же Моисей к Господу; и показал ему Господь дерево, и он бросил его в воду, и была сделана сладкой вода. Там он определил ему обычаи и суды и там искусил его
25 [Сд] [Моисей] возопил к Господу, и Господь показал ему дерево, и он бросил его в воду, и вода сделалась сладкою. Там Бог дал народу устав и закон и там испытывал его.
25 [МГ] Моисей возопил к Иегове, и показал ему Иегова дерево, которое он бросил в воду, и вода сделалась сладкою. Там Бог дал народу устав и закон, и там испытывал его.
Исх.15:26:
см. тж. Исх.23:25; Втор.7:15; Ис.3:7.
и рече’: а’ще слу’хомъ услы’шиши гла’съ Го’спода Бо’га твоего’, и уго’дная предъ ни’мъ сотвори’ши, и внуши’ши за’повeдемъ его’, и сохрани’ши вся’ оправда’ния его’: вся’ку боле’знь, ю’же наведо’хъ Еги’птяномъ, не наведу’ на тя’: а’зъ бо е’смь Госпо’дь Бо’гъ тво’й исцeля’яй тя’.
26 [АВ] и сказал: Если слухом услышишь голос Господа Бога твоего и угодное перед Ним ты сделаешь и внимал заповедям Его и сохранил все требования Его, всякую болезнь, которую навёл египтянам, не обращу на тебя; Я ведь есть Господь исцеляющий тебя.
26 [Сд] И сказал: если ты будешь слушаться гласа Господа, Бога твоего, и делать угодное пред очами Его, и внимать заповедям Его, и соблюдать все уставы Его, то не наведу на тебя ни одной из болезней, которые навел Я на Египет, ибо Я Господь [Бог твой], целитель твой.
26 [МГ] И сказал: если ты будешь постоянно слушать гласа Иеговы, Бога твоего, и поступать праведно пред очами Его, и внимать заповеди Его, и соблюдешь все уставы Его; то не наведу на тебя ни одной из болезней, кои навел Я на Египтян. Ибо Я Иегова, врач твой.
Исх.15:27:
см. тж. Чис.33:9.
И приидо’ша во Ели’мъ, и бя’ху та’мо двана’десять исто’чниковъ во’дъ, и се’дмьдесятъ сте’блий фи’никовыхъ: и ополчи’шася та’мо при вода’хъ.
27 [АВ] И [они] пришли в Айлим, и были там двенадцать источников вод и семьдесят стволов финиковых пальм; остановились же там у воды.
27 [Сд] И пришли в Елим; там было двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом при водах.
27 [МГ] И пришли в Елим; там было двенадцать источников водных и семьдесят финиковых дерев, и там при водах расположились станом.
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 74 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГЛАВА 14 | | | ГЛАВА 16 |