Читайте также: |
|
Bist fremd du eingedrungen (если ты проник /сюда/ чужим, чуждым: eindringen-drang ein-eingedrungen),
So fürcht’ Erinnerungen (то, тогда бойся воспоминаний; sich an etwas erinnern – вспоминать, помнить что-либо),
Sie stürzen auf Waldwegen (они бросаются, будут бросаться на лесных дорожках: der Wald + der Weg)
Wie Räuber dir entgegen (как разбойники, тебе навстречу).
Willst du im Walde weilen (если ты хочешь побыть в лесу),
Um deine Brust zu heilen (чтобы исцелить свою грудь = чтобы отдохнуть душой),
So muss dein Herz verstehen (тогда твое сердце должно понимать)
Die Stimmen, die dort wehen (голоса, которые там веют: die Stimme).
In froher Kinder Kreise (в кругу радостных детей: der Kreis – круг)
Verjüngen sich die Greise (старики молодеют),
Und Grambeladne werden (и отягченные, удрученные горем, тоской становятся: der Gram; beladen – нагруженный; laden – грузить)
Noch einmal froh auf Erden (еще один раз радостными на земле).
Verjüngender doch wirken (ведь молодяще, омолаживающе действуют)
In heimlichen Bezirken (в тайных областях, в таинственных пределах: der Bezirk),
Im Schoß der Waldesnächte (в глуби: «в лоне» лесных ночей = лесного сумрака: der Schoß; die Nacht)
Natur und ihre Mächte (природа и ее силы: die Natur; die Macht – власть, мощь, сила).
Hier quillt die träumerische (здесь бьет ключом мечтательная: quellen; träumen – мечтать, видеть сон),
Urjugendliche Frische (исконно-молодая свежесть; ur- – пра-, исконно),
In ahndungsvoller Hülle (в полной предчувствия оболочке: die Ahndung = die Ahnung – предчувствие; ahnden = ahnen – предчувствовать)
Die ganze Lebensfülle (вся полнота жизни).
Es rauschet wie in Träumen (шелестит, как в сновидениях: der Traum)
Von Liedern in den Bäumen (от песен, песнями в деревьях: das Lied – die Lieder; der Baum – die Bäume),
Und mit den Wellen ziehen (и с волнами проносятся, проплывают: «походят, тянутся»: die Welle)
Verhüllte Melodien (скрытые мелодии: verhüllen – покрывать, скрывать; die Hülle – оболочка).
Im Herzen wird es helle (в сердце, на сердце становится светло: das Herz),
Und heim zum ew’gen Quelle (и домой, назад к вечному источнику, роднику: ewig)
Der Jugend darfst du sinken (юности можешь ты = тебе дозволено погрузиться, спуститься),
Dich frisch und selig trinken (и напоить себя «свеже и блаженно» = до состояния свежести и счастья).
Sehnsüchtig zieht entgegen (с томлением, жаждуще идет навстречу; die Sehsucht – тоска, томление, страстное желание; sich sehnen nach etwas – томиться по чему-либо)
Natur auf allen Wegen (природа на всех путях),
Als schöne Braut im Schleier (как прекрасная невеста в покрывале: der Schleier – покрывало, вуаль),
Dem Geiste, ihrem Freier (/навстречу/ духу, ее жениху: der Geist).
Tautropfen auf den Spitzen (капли росы на верхушках: der Tau – роса; der Tropfen – капля; die Spitze)
Der dunklen Halme blitzen (темных колосьев сверкают, блещут: der Halm)
Wie helle Liebeszähren (как светлые слезы любви: die Liebe + die Zähre),
Ein süß nach ihm Begehren (одно лишь сладостное стремление к нему; begehren – желать, жаждать).
Sie schweigt, in Sehnsucht lauschend (она молчит, прислушиваясь в томлении, в тоске);
Dann plötzlich, freudig rauschend (затем вдруг, радостно шелестя; die Freude – радость),
Scheint selig sie zu spüren (она, кажется, блаженно = с блаженством чувствует, чует),
Dass er sie heim wird führen (что он отведет ее домой).
All ihre Pulse beben (все «ее пульсы», жилки дрожат, содрогаются),
In ihm, in ihm zu leben (/устремляясь/ в нем, в нем жить),
Von ihm dahinzusinken (от него погрузиться, зайти /как солнце/),
Den Todeskuss zu trinken (испить поцелуй смерти: der Tod + der Kuss; küssen – целовать).
So lauscht und rauscht die Seele (так прислушивается и шелестит душа),
Dass Gott sich ihr vermähle (/желая/ чтобы Бог с ней обвенчался),
Fühlt schon den Odem wehen (чувствует уже, как веет дыхание, дуновение),
In dem sie wird vergehen (в котором она исчезнет, пропадет, умрет: vergehen – проходить /о времени/; пропадать, умирать).
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Am Kirchhof dort bin ich gestanden | | | In dem sie wird vergehen. |