Читайте также:
|
|
Превыше того, чтобы служить предметом познавательного расчленения. В самом
Деле, в отношении того, разделение чего мы знаем, мы в имени обладаем всем
Знанием о божественной сущности, силе и порядке.
В то же время мы сохраняем в душе и собранный воедино мистический и
Неизреченный образ богов, и при посредстве этого возвышаем всю свою душу до
Богов, и, возвысив, по возможности приводим ее в соприкосновение в богами.
Но почему же среди божественных знаков мы предпочитаем чужеземные родным для
каждого человека? И у этого факта имеется мистический смысл. Ведь поскольку
Боги объявили достойными их наречия священных народов, каковы египтяне и
Ассирийцы, то по этой самой причине мы и считаем, что необходимо
Пожертвовать своим родным языком ради родственного богам. Кроме того,
Поскольку их способ произнесения слов является самым древним, и в
Особенности вследствие того, что люди, познавшие первыми имена
Богов138, передали их нам в сочетании с собственным языком как
Свойственным и подходящим для этих имен, мы сохраняем до сих пор неизменным
Божественный обычай их произнесения. Ведь даже если речь идет о каком-то
Ином предмете, подобающем богам, ясно, что им родственно вечное и
Неизменное.
Но слушающий, говоришь ты, обращает внимание на обозначаемые
Предметы, и потому его мысль остается одной и той же и самой по себе
Достаточной, каким бы ни было имя. Однако дело обстоит не так, как ты
Предполагаешь. Ведь если бы имена были когда-то установлены на основании
Договоренности, то тогда не было бы никакой
(стр.201)
Разницы, принять одни имена или другие. Но если они имеют отношение к
Природе сущего, то те из них, которые в большей степени ей соответствуют, и
Богам будут, конечно, более любезны. Так вот, вследствие этого очевидно, что
Язык священных народов предпочтен языку остальных людей разумным образом.
Ведь переведенные имена не сохраняют мысль в точности той же самой и у
Каждого народа существуют некие особенности, которым невозможно дать
Обозначение в языке другого народа. Далее, даже если по возможности
Перевести их, все равно они уже не сохранят той же самой силы. Кроме того,
Чужеземные имена заключают в себе значительную выразительность при
Значительной же краткости и в меньшей степени причастны двусмысленности,
Пестроте и множественности оборотов речи. Стало быть, по всем этим причинам
Они и подобают лучшим.
Далее, отбрось прочь то не имеющее отношения к истине предположение,
Будто тот, к кому обращены заклинания, является или египтянином, или кем-то
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 56 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Способ знаменования дает представление и о них, обозначая в своих речениях | | | Владеющим египетским языком. Скорее считай, что, поскольку египтяне первые |