Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Испания

Читайте также:
  1. Испания
  2. Испания
  3. Испания в XVI-XVII вв.
  4. ИСПАНИЯ В ПРАВЛЕНИЕ КАСТИЛЬСКОЙ, АРАГОНСКОЙ ДИНАСТИЙ И ДОМА ГАБСБУРГОВ

Испанская культура развивалась удивительно неравномерно. В каждый отрезок времени, конечно, появлялись свои выдающи­еся писатели, философы, художники, но рубеж XVI—XVII веков и первую половину XVIII историки назвали «Золотым веком» испанской культуры — тогда творили Сервантес, Лопе де Вега, Кальдерон, Эль Греко, Веласкес...

Главное литературное событие этого периода — великое про­изведение «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» Сер­вантеса, многие сокращенные переводы которого еще с конца XVIII века прочно вошли в круг детского чтения в России. Каж­дое новое поколение воспринимает это главное произведение пи­сателя по-своему, но всегда как вполне современное, затрагива­ющее в душах какие-то сокровенные струны. Может, так проис­ходит потому, что, по словам В.Г. Белинского, «каждый человек есть немного дон Кихот».

МИГЕЛЬ СЕРВАНТЕС ДЕ СААВЕДРА (1547—1616)

Сама жизнь Сервантеса, его приключения, беды и разочаро­вания во многом обусловлены упадком огромной Испанской им­перии, противоречиями и контрастами того периода. Все это, по сути, и легло в основу грандиозной эпопеи «Дон Кихот», великой художественной метафоры, гениально отразившей современную автору эпоху. И в наши дни исследователи обращаются к этому шедевру мировой литературы, открывают все новые нюансы в его сложнейшей художественной структуре — ведь это поистине энциклопедия литературных жанров и форм своего времени.

Что мы сегодня знаем о жизни Сервантеса? Известно, что ро­дился он в семье лекаря, которая считалась знатной, — члены ее пользовались репутацией «настоящих идальго», хотя и обеднев­ших. До сих пор многие города Испании оспаривают честь счи­таться родиной писателя, так как отец семейства вынужден был в поисках заработка переезжать с места на место. «Не так уж мно-

 

панист И.А. Тертерян, —храбром солдате, мужественном плен­нике, нищем одноруком ветеране, неудачливом начинающем дра­матурге, несчастливом семьянине, узнике севильской тюрьмы, погруженном в свой титанический замысел, наконец авторе кни­ги.., переведенной еще при жизни ее создателя на другие языки».

Секрет успеха «Дон Кихота» кроется прежде всего в широте охватываемой романом социально-философской проблематики, в его художественной яркости и живости выведенных в нем обра­зов, в его сатирической направленности. Высмеивая стремление к консервации прошлого (проявляемой, в частности, в страстном увлечении главного героя рыцарскими романами), Сервантес в то же время раскрывает и вечную трагическую проблему: чест­ный и благородный человек вступает в конфликт со своим време­нем. Отсюда и противоречивое сочетание в Доне Кихоте черт комических и трагических, безумия и мудрости.

И все это облечено в форму столь же простую, сколь и гени­альную: провинциальный дворянин, человек добрый и снискав­ший любовь и уважение окружающих, обожает рыцарские рома­ны и истово верит в их реальность, хотя все они фантастичны, да и времена странствующих рыцарей давно минули. Но герой все­го этого не замечает, он испытывает непреодолимое желание са­мому стать странствующим рыцарем и отправиться в путь, чтобы отстаивать справедливость, защищать обиженных во имя Пре­красной дамы — так, как это описано в рыцарских романах. Та­кова как бы немудреная завязка произведения. За ней следует целый ряд действий героя, которые приводят к появлению многих новых персонажей и в первую очередь его верного постоянного спутника и оруженосца, а по сути антипода — Санчо Панса.

Рядом с высоким, худым, с благородной аристократической внешностью Доном Кихотом возникает толстый, невысокого ро­ста простодушный крестьянин, резко отличающийся от своего хо­зяина и характером, и миропониманием. Комическая, на первый взгляд, пара отправляется в полные удивительных приключений странствия, в ходе которых Санчо Панса постоянно переводит романтические увлечения своего «странствующего рыцаря» в план прозаической, нередко весьма неприглядной действитель­ности. В таком контрасте и таится секрет увлекательной сатиры и юмора романа.

Но главное, что заключено в его двух героях, — это великая гуманистическая линия романа. Выступавший вначале в виде пародии на героев рыцарских повествований Дон Кихот посте­пенно приобретает черты непримиримого борца за справедли­вость, человека высокой морали и честности. А Санчо Панса от почти служебной роли — оттенять неприспособленность главно­го персонажа к реальной жизни, начинает все более уверенно выступать как носитель истинно народных качеств—сметливос­ти, трезвого понимания жизни, делового расчета. Так «Рыцарь печального образа» сделался одним из значительнейших героев мировой литературы, с которым наши дети имеют возможность знакомиться в раннем возрасте благодаря переводам и переска­зам многих крупных русских писателей и переводчиков, хотя по авторскому замыслу роман предназначался взрослому читателю.

Однако и литература, вполне доступная и маленькому читате­лю, зародилась в Испании еще в XII—XIII веках. Правда, к чис­то детской ее можно относить условно — ее читали и взрослые и дети. Таковы, например, «Чудеса богоматери», написанные мо­нахом-бенедиктинцем Госало де Берсео, или «Песни к святой Марии» Альфонсо Мудрого. Одной из наиболее любимых была книга «Граф Луканор, или Книга Петрония», содержащая прит­чи. Здесь интересна, например, история «О короле и насмешни­ках, соткавших сукно», очень напоминающая широко известную сказку Андерсена «Голый король». Среди подобного рода произ­ведений преобладали назидательные. Тут следует назвать «Вос­питание и наставление по добродетели», посвященное ее автором Педро Грасиа Деи принцессе Исабели. Распространены были также издания для детей, объединенные названием «Кристус» (Христос), так как каждая книга начиналась с этого имени. Это были буквари, катехизисы, хрестоматии. В них содержались цер­ковные наставления, гимны, молитвы, благочестивые истории.

В XVI веке в круг детского чтения входили уже и рыцарские романы, такие, как «Амадис Гальский» или «Тирант Белый». От этого времени остались и многочисленные сборники сказок, ба­сен, описаний игр. А великий драматург Лопе де Вега создал тог­да для своего сына Карлитоса книгу «Вифлеемские пастухи». В ней были религиозные истории, в стихах и прозе, и «пастуше­ские беседы» со стихами и рождественскими песнями. В XVIII веке в Испании появляется и переводная детская литература, глав­ным образом —французская. При этом широкое распростране­ние получают прогрессивные тогда педагогические идеи Ж.Ж. Руссо. Под их влиянием испанские авторы создают немало детских книг дидактической направленности. Так, Томас де Ириарте написал завоевавшие широкую популярность «Литератур­ные басни», а также «Образовательные лекции по истории и географии». Распространение получила и литература, предназ­наченная для простого народа и направленная на воспитание по­слушного, строго следующего церковным установкам, человека. «Аллилуйя» —так назывались, например, картинки религи­озного содержания с соответствующими подписями — двустишиями или короткими изречениями.

Интерес к фольклору, распространившийся в XIX веке в Ев­ропе, затронул и Испанию. Фернан Кабальеро (1796—1877) ез­дила по стране и записывала произведения устного народного творчества, а потом под псевдонимом Сесиль Бель де Фабер вы­пустила «Народные сказки и стихи», «Мифологию», «Волшеб­ные сказки». Ее ученик священник Луис де Колома (1831—1914) создал серию сказок для детей, в которой явно видно влияние испанского фольклора. И в начале XX века продолжился этот интерес к народному творчеству, в том числе созданному самими детьми. Издания для детей продолжают расширяться, переводят­ся многие произведения мировой детской литературы, возникают специальные детские журналы. Особенно этот процесс получил развитие во второй половине века, когда появляется целое со­звездие «взрослых» прозаиков, чьи произведения вошли и в круг детского чтения. Это и «Зеленая улица» Хуана Валеры, и «Мул и бык» Бенито Переса Гальдоса, и «Трое малышей из Сории» Хосе Ортега-и-Мунилья...

ФЕДЕРИКО ГАРСИЯ ЛОРКА (1893—1937)

Этот великий испанский поэт еще в юности сочинил для детей веселые песни. Многие из них написаны в фольклорной манере и как бы отображают самую суть детской поэзии. На эти произве­дения автора, как он сам говорил, вдохновила «муза в коротком платьице», которая проявила себя в них с поистине детской безза­ботностью и чистосердечием. Позже Лорка включил их в книгу «Песни», посвятив им целый раздел — «Песни для детей»:

Праздничный день мчится на колесах веселья,

Вперед и назад вертится на карусели.

…………………………………………………..

Синяя пасха.

Белый сочельник.

…………………………………………………..

Мы карусель привяжем

Меж звезд хрустальных,

Это тюльпаны, скажем,

Из стран дальних.

Пятнистые наши лошадки

На пантер похожи.

Как апельсины сладки —

Луна в желтой коже!

Светлой печалью и нежностью наполнены эти стихи. В каж­дой строке чувствуется ностальгия по чистому безмятежному дет­ству, общечеловеческое сливается в них с глубоко национальным и личным. Однако, помимо непосредственно детских стихов, все творчество Лорки являет собой обширное поле для детского чте­ния — маленьким читателям всегда близки подлинный лиризм и яркая поэтическая образность, которыми в большой мере отме­чены произведения поэта. (К сожалению, пока единственный сборник такого рода на русском языке — выпущенная издатель­ством «Детская литература» в 1980 году книга Лорки «Стихи и песни».)

Писал Лорка также статьи о детской поэзии и фольклоре, много лет собирал народные колыбельные песни и рассказывал о них в своих публичных выступлениях. В написанном им варианте на­родной колыбельной, как и во многих других его стихах, есть яв­ное предчувствие своей безвременной гибели. Как известно, пред­чувствие оправдалось: Лорка был расстрелян испанскими фаши­стами — они, как и все фашисты, смертельно боялись подлинных поэтов, знающих и открывающих людям сущность добра и зла.

Другой крупнейший поэт Хуан РамонХименес(1881—1958) написал книгу стихов в прозе «Платеро и я» — лирические рас­сказы об ослике, создал «Антологию для детей и подростков». Немало стихов, вошедших в сборники для детей, написал в нача­ле века и выдающийся поэт Рафаэль Альберти. К поэзии забав­ной, абсурдной принадлежат «Песни для детей» Глории Фуэртес (1882—1940). Ее стихи для малышей «Пирули» и «Дон Пато и Дон Пито» напоминают произведения Д. Крюса. Известный поэт Хайме Ферран создал великолепные звукоподражательные сти­хи «Вечер в цирке».

Автор любимых детьми сказок Сальвадор Барталоцци с 1917 года выпускал серию «Пиночо», вдохновленную известным итальянским Пиноккио. Он сам и иллюстрировал свои выпуски. В отличие от столь известного итальянского прототипа этот ис­панский персонаж своим стремлением совершать добрые дела и умением попадать в нелепые ситуации очень напоминает Дона Кихота, тем более что рядом с ним — Чапете, столь же противо­положный герою-мечтателю, сколь Санчо Панса — своему рыца­рю. Этот же автор создал получившие популярность рассказы об отважном мальчике и его собачке «Замечательные приключения Пипо и Пипы».

Еще один хорошо известный испанским детям литературный герой — шаловливая и умненькая девочка Селия, создание писа­тельницы Элены Фортун (1886—1952). Она с большим мастер­ством передает язык детей, показывает остроту их восприятия.

На многие языки переведены произведения для детей Хосе Марии Санчеса Сильвы (род. 1911). В 1968 году он был за них награжден Золотой медалью Х.К. Андерсена. Наиболее известна его сказка «Марселино, хлеб и вино» — об удивительном чуде, совершившемся благодаря нежной и сострадательной душе ре­бенка. По словам самого писателя, «это история из тех, что роди­тели рассказывают своим детям, сладостно-нежная христианская сказка, отчасти даже проникнутая идеей смерти, обычно такой чуждой детским умам». Глубина и выразительность образа Мар­селино поставила его в один ряд с такими любимыми детскими героями, как Пиноккио, Питер Пэн, Алиса...

Ана Мария Матуте (род. 1926), известный и у нас в стране прозаик создала пронизанные поэзией и светом детства произве­дения для маленьких: «Страна классной доски», «Зеленый кузне­чик», «Карнавалито», повести «Паулина», «Мир звезды». «Безбилетный пассажир», «Уллис». А вся «взрослая» проза писа тельницы во многом обязана воспоминаниям и впечатлениям дет ства. Особенно это относится к рассказам, в которых часто дей­ствуют дети —наивные и добрые, одинокие, самоотверженные, а иногда и жестокие. Целый цикл лирических новелл Матуте от­крывает рассказ «Хорошие дети». Как и в ее книге «Необычные мальчишки», в рассказах проявилось настойчивое стремление ав­тора найти рубеж, за которым остается детство, преступить его и снова узреть мир в его ослепительной новизне. Писать о детстве, отмечала сама писательница, ее побуждают два обстоятельства:

память о собственных ранних годах, укороченных гражданской войной 1937 года, и убеждение в неизгладимости оставляемого детством следа в жизни каждого человека.

Широкое признание получил и создатель «Народного детско­го театра», автор ряда пьес для него Лауро Ольмо (род. 1922), Чье творчество отмечено рядом премий. По собственным словам писателя, он убежден: ребенок погружен в ту же реальность, что и взрослый. Поэтому мы обязаны, утверждает Ольмо, обеспечить для него такие средства искусства, чтобы он мог понять эту дей­ствительность, выработать свое собственное критическое к ней отношение, формироваться как личность. Иначе говоря, писате­ли должны помогать маленьким читателям, зрителям, слушате­лям вырабатывать в себе творческие способности.

Детская литература Испании, как и взрослая, многоязычна, в нее внесли весомый вклад не только детские, но и взрослые писа­тели всех регионов этой страны. Книги для маленьких читателей выходят на каталонском, валенсианском, балеарском диалектах, на галисийском и баскском языках. Издания эти богато иллюст­рированы, разнообразны по жанрам, адресуются разным возраст­ным категориям.

 


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 54 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: АВСТРИЯ. ГЕРМАНИЯ. ШВЕЙЦАРИЯ 3 страница | АВСТРИЯ. ГЕРМАНИЯ. ШВЕЙЦАРИЯ 4 страница | АВСТРИЯ. ГЕРМАНИЯ. ШВЕЙЦАРИЯ 5 страница | ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 1 страница | ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 2 страница | ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 3 страница | ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 4 страница | СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ. КАНАДА | СКАНДИНАВИЯ: ДАНИЯ. НОРВЕГИЯ. ШВЕЦИЯ | ФРАНЦИЯ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ФРАНСУА РАБЛЕ| БОЛГАРИЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)