Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 33. Давно потеряное счастье

Читайте также:
  1. Анатолий, психологи обычно не очень любят слово «счастье»: это же ненаучная категория. Как случилось, что вы выбрали именно эту тему?
  2. Больных с ожирением I степени было 4, II — 5 и III степени — 2. Большинство наблюдаемых больных (80%) были в возрасте от 40 до 60 лет с давностью заболевания от 6 до 15 лет.
  3. В которой Паспарту лишний раз доказывает, что счастье улыбается смельчакам
  4. В которой предвещенное несчастье разворачивается во всей своей красе
  5. В которой, разумеется, снова приключается несчастье
  6. В МИРЕ ДАВНО ОТЗВУЧАВШИХ СЛОВ
  7. В несчастье Счастливчик умывает руки

 

— А куда, собственно, нам идти? — задал резонный вопрос Джеймс, когда мы, выпроводив всех «гостей» из дому, потеплее оделись и потопали отдавать Джимми родителям.

— А мы откуда знаем? — закатила глаза я, идя по улице за руку с Джимми. — Кто с Дамблдором разговаривал? — указав глазами на идущего сбоку Сириуса, спросила я.

Он шел и курил, на нас не обращал никакого внимания, временами тихо посмеивался своим мыслям, что говорило о том, что он что-то задумал. Ох, блин, не жизнь, а приключенческий роман, ей-Мерлину!

— Блэк, выброси сигарету! — не выдержала Лили, которая задыхается от дыма.

Сириус хмыкнул и потушил сигарету о стену дома, мимо которого мы проходили. Джеймс покосился на Сириуса и перешел ближе к нему. Он что-то тихо спросил у Блэка, а тот хихикнул и кивнул. Джеймс еще раз что-то спросил, ухмыляясь, и Сириус ему что-то ответил, все еще улыбаясь. Джеймс покачал головой, удивленно подняв брови, а когда до него это «что-то» дошло, он громко расхохотался.

— Что вы там обсуждаете? — прищурилась я.

— Потом расскажем! — хором ответили они и, склонившись друг к другу, продолжили разговор.

Я вздохнула и посмотрела на нахмурившуюся Лили. Услышав тяжелый вздох, я повернулась и увидела понимающе улыбающегося Ремуса.

— А, вот он, домик-то родительский! — крикнул Сириус, указывая на миленький особнячок, который очень выделялся среди серых домов. — Здесь живут некие мистер и миссис Хьюз, — прочитал на клочке пергамента Сириус.

В окне мелькнул женский силуэт и сразу же скрылся в доме.

— Кто такие? — поднял брови Ремус.

— А кто их знает, — беззаботно отозвался Сириус. — Фамилия не магическая, насколько я могу судить. Пошлите, чего застряли? — он махнул нам рукой и направился к двери.

Не успел он дойти до порога, как дверь со стуком открылась и на порог выбежала стройная сероглазая женщина с русыми, как у сына, волосами. Я присмотрелась к этой мертвенно бледной женщине, которая, не отрываясь, смотрела на Джимми и что-то лихорадочно шептала, и замерла в оцепенении. Эта женщина была удивительно похожа на меня! Если бы не волосы, цвет глаз и разница в возрасте, мы сошли бы за близняшек… Такие же пухленькие губы, немного вздернутый носик и вьющиеся волосы. Большие серые глаза в данный момент были наполнены неподдельным счастьем и радостью.

Теперь я понимаю, почему мальчик называл меня мамой.

— Ма-а-а-а-а! — радостно закричал Джим и кинулся в распростертые объятия матери.

Краем глаза я заметила, как нахмурился Сириус.

Все с умилением наблюдали за встречей таких родных людей. Женщина крепко прижала к себе ребенка и начала целовать его личико. Мальчик смеялся и обнимал в ответ маму. Буквально сразу же на порог выбежал молодой мужчина, вот теперь уже замер Сириус. Он во все глаза смотрел на мужчину, который, не разбирая дороги, кинулся к сыну и жене.

Мужчина выглядел лет на двадцать пять с теплыми темно-зелеными глазами и иссиня-черными волосами. Тонкие черты лица выдавали в нем аристократа. После бурного воссоединения семьи, мужчина и женщина подняли головы на нас.

Мистер Хьюз пробежал по всем заинтересованным взглядом и хотел что-то сказать Ремусу, но, резко повернув голову, он уставился округленными глазами на Сириуса.

— Сириус? — как-то непонятно и с придыханием спросил он, начиная задыхаться.

— Цитус? — в свою очередь удивился он.

Мужчина усмехнулся (совсем по-блэковски усмехнулся!), и побежал обнимать Сириуса. Сириус бросился ему навстречу. С удивлением, я обнаружила в их глазах слезы, а парни долго просто смотрели друг на друга, а потом они начали закидывать друг друга вопросами, перебивая и крича на всю улицу.

— Сириус! — не выдержала я.

— Цитус! — вторила мне миссис Хьюз.

Мы переглянулись и понимающе улыбнулись друг другу.

— Действительно, Сириус, чего это мы стоим на морозе!? Пойдемте в дом, согреемся! — сказал мужчина уже всем. — Ты даже не представляешь, как я благодарен вам за возвращение сына!

— Пойдемте, ребята, я чай поставлю, — мягко, но твердо сказала женщина, все еще не выпуская из рук мальчика.

Я переглянулась с Лили и убедилась, что она тоже ничегошеньки не понимает. Выражения лиц Ремуса и Джеймса были растерянно-настороженными. Я еще больше удивилась и зашла в дом.

Несмотря на внешний официоз здания, внутри дом оказался очень даже милой обителью небольшой семьи. Судя по внешнему убранству дома и всяким электроприборам, дом принадлежал магловской семье, что никак не вязалось с тем, что Сириус, казалось, прекрасно знал главу семейства.

Заходя в дом, Ремус укоризненно покачал головой, а Джеймс тихо выругался, злобно косясь на Сириуса.

Я подняла вверх брови и Джеймс, заметив мою реакцию, тихо прошептал так, чтоб слышали только я, Лили и Ремус:

— Иногда мне кажется, что нас сильно часто отправляют к директору за провинности, вот он и нахватался этих штучек от Дамблдора. Слава Годрику, что еще очки-половинки не напялил, чтоб сверкать глазами, и не жует лимонные дольки.

Я еще выше подняла брови, но Джеймс лишь отмахнулся, с ухмылкой косясь на понимающе улыбающегося Ремуса. Мы с Лили переглянулись и прошли за ждавшей нас на входе в гостиную молодой женщиной.

За спиной послышались приглушенные голоса парней:

— Я знаю лишь одного Цитуса, с которым был знаком Бродяга!

— Я тоже знаю только одного, но это сто процентов не он, сам посуди…

— Чай будете? — не выпуская сына из рук, предложила хозяйка дома, когда мы подошли к ней.

Я отстраненно кивнула, рассматривая гостиную. Все сделано в зеленной гамме: бледно-зеленые стены контрастировали с темно-зеленым ковром на полу. Классическая «стенка» из шкафов вдоль дальней стены, напротив нее два больших окна, между которыми были прибиты полки, на которых стояли статуэтки и прочие мелочи.

Мой взгляд приковал к себе кубок с двумя ручками, маленький и золотой, на нем выгравирован барсук… О-о-о-о-о… но, как так? Откуда здесь кубок Хаффплаффа?? Я растерянно заморгала, открывая и закрывая рот, пальцем указывая на него.

— Гермиона! — озабоченный окрик Сириуса вывел меня из состояния оцепенения.

За эти несколько секунд у меня перед глазами промелькнули события «прошлой жизни»: вот мы с Гарри и Роном уговариваем Грипхука нам помочь, вот я, под личиной Беллатрисы Лестрейндж, разговариваю с одним из Пожирателей, его еще Траверсом звали, почти, как жабу Невилла, а вот мы, по пояс в раскаленном золоте, пытаемся достать чашу…

— Гермиона, милая, что с тобой? — тряс меня за плечи не на шутку встревоженный Сириус.

— Откуда… — выдохнула все еще шокированная я.

— Так, э-э-э...

— Гермиона, — автоматически подсказала я.

Мужчина кивнул и продолжил.

— Гермиона, давайте все по порядку, а потом уже поговорим об этом, — кивнул он в сторону чаши и, слегка улыбнувшись, протянул ко мне руку: — Цитус Хьюз.

— Гермиона Грейнджер, — я протянула ему руку, которую он поцеловал.

— Джеймс Поттер, — представился Сохатый, пожимая протянутую руку.

— Ремус Люпин, — Рем так же пожал руку.

— Лили Эванс, — Цитус поцеловал и ей руку.

— Мелани Хьюз, — раздался голос у нас за спинами.

Мы все повернулись и увидели маму Джимми с большим подносом в руках, на котором вместилось семь чашек с чаем и тарелка со сладостями. Лили быстро встала и помогла Мелани расставить чашки.

— Благодарю, Лили, — улыбнулась женщина.

— Ну, теперь, я думаю, настала пора объясниться, — улыбнулся Цитус, обводя нас всех взглядом и останавливаясь на Сириусе. — Сириус, брат, ты прости, что так вышло тогда. Ты же сам помнишь, как относилась к Мел наша семья, — виновато потупился мужчина.

— Сейчас как дал бы! — шутливо замахнулся Сириус. — Ты знаешь, как я переживал? А после смерти дяди Альфарда, я вообще чувствовал себя одиноким, именно по крови. Ведь я думал, что и ты мертв.

Цитус вздохнул.

— О Мерлин, дядя…

— Погоди, — у Джеймса глаза стали размером с галеон, а у рядом сидящего Рема отпала челюсть, — так, это твой кузен Цитус Блэк, которого, вроде бы как, убили, когда мы учились на пятом курсе? — он, вопреки всем правилам этикета, тыкал пальцем в ухмыляющегося Хьюза.

— Он самый! — протянул Цитус, сгибаясь в шутливом поклоне.

— Ну, блин, — громко выдохнул Ремус, смотря удивленными глазами на вполне живого брата Сириуса. — Вы, Блэки, просто ненормальные!

28.09.2010

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 93 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 21. Ночное приключение | Глава 22. Анимагия и ПСы в Хогвартсе | Глава 24. Хеллоуин | Глава 25. Собрание Пожирателей | Глава 26. Рождественские подарки: мяу и гав | Глава 27. Первое превращение | Глава 28. В гостях у Грейнджеров | Глава 29. Мама, папа и Джим | Глава 30. Таинственный ребенок | Глава 31. Тисовая улица, дом 4 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 32. Проклятая ведьма| Глава 34. Неожиданные новости

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)