Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Дополнение длительности

Читайте также:
  1. Анализ длительности цикла
  2. Больше чем дополнение
  3. В дополнение, а не взамен
  4. ВЕДОМОСТЬ О ЦЕРКВИ (КЛИРОВЫЕ ВЕДОМОСТИ) за 1896 год, с дополнением из КЛИРОВОЙ ВЕДОМОСТИ за 1905 год (даты даны по старому стилю).
  5. ДОПОЛНЕНИЕ
  6. ДОПОЛНЕНИЕ
  7. Дополнение 1. Рассказ современника о знамении радуги.

 

Дополнение длительности указывает на продолжительность действия и отвечает на вопрос «как долго?».

Если в предложении нет прямого дополнения, дополнение длительности располагается после глагольного сказуемого.

 

我们在海关学院学习了两年. - Мы учились в таможенной академии 2 года.
Wǒmen zài нăiguān xuéyuàn xuéxíle liǎng nián.
海关官员在这儿工作三年. - Таможенник работает здесь 3 года.
Hăiguān guānyuán zài zhèr gōngzuò sān nián.

 

Если же в предложении есть прямое дополнение, дополнение длительности может занимать разные позиции.

Когда прямое дополнение выражено личным местоимением дополнение длительности ставится после него.

 

我的朋友帮助了他四个月. - Мой друг помогал ему 4 месяца.
Wǒde péngyou bāngzhùle tā sìge yuè.

 

Если прямое дополнение выражено существительным, возможны 3 варианта построения предложения:

1. Глагольное сказуемое удваивается. При этом после первого сказуемого располагается прямое дополнение, а после второго дополнение длительности. Суффикс прошедшего времени 了ставится после второго сказуемого.

 

海关官员检查旅行包检查了十分钟。 - Таможенник 10 минут осматривал дорожную сумку.
Hǎiguān guānyuán jiǎnchá lǚxíngbāo jiǎnchále shí fēn zhōng.

 

旅行者打电话打了半天。 - Турист долго разговаривал по телефону.
Lǚxíngzhě dǎ diànhuà dǎle bàn tiān.

 

Если необходимо указать, что действие в настоящее время продолжается, то кроме суффикса了после глагола следует добавить модальную частицу 了в конце предложения.

 

他翻译合同翻译了一个半星期了。 - Он переводит контракт полторы недели.
Tā fānyì hétóng fānyìle yī gè bàn xīngqīle.

 

2. Дополнение длительности помещается между сказуемым и прямым дополнением, при этом дополнение длительности может быть оформлено служебным словом 的.

 

那位老外学了五年汉语。 - Тот иностранец 5 лет изучал китайский язык.
Nèi wèi lǎowai xuéle wǔ nián hànyǔ.

 

孩子们看了一小时的电影。 - Дети смотрели кино 1 час.
Háizǐmén kànle yī xiǎoshíde diànyǐng.

 

3. Прямое дополнение может быть вынесено в начало предложения, если на него падает логическое ударение. В таком случае дополнение длительности размещается после сказуемого.

 

海关申报单美国人填了二十分钟。 - Американец 20 минут заполнял таможенную декларацию.
Hǎiguān shēnbàodān měiguórén tiánle èrshí fēn zhōng.

 

Специальный вопрос к дополнению длительности ставится при помощи вопросительного словосочетания 多长时间 duō cháng shíjiān или 多久 duōjiǔ, которые переводятся «как давно, как долго, сколько времени», а также методом сочетания вопросительных слов со значением «сколько» 几 jī и 多少 duōshǎo со словами, обозначающими единицы времени.

 

入境签证外交部办多长时间 ? - Сколько времени МИД оформляет въездную визу?
Rùjìng qiānzhèng waijiāobù bàn duōcháng shijiān ?
他在海关工作多久 ? - Как давно он работает на таможне?
Tā zài hǎiguān gōngzuò duōjiǔ ?
学生作这个练习作了几分钟? - Сколько минут студенты делали это упражнение?
Xuéshēng zuò zhègè liànxí zuòle jǐ fēn zhōng ?
外国人在俄国履行了几个月? - Сколько месяцев путешествовал по России иностранный турист?
Waiguórén zài Éguó lǚxíngle jǐ gè yuè ?

Конструкция不但。。。而且。。。

 

Конструкция不但。。。而且。。。 вú dàn... ér qiě... переводится как «не только…, но и …»

 

他不但会说汉语而且会写汉字。 - Он не только умеет говорить по-китайски, но и умеет писать иероглифы.
Tā bú dàn huì shuō hànyǔ ér qiě huì xiě hànzì.

 

Если в предложении имеется второе подлежащее, после него часто используются 也yě «также» и还hái «ещё».

 

不但旅行者,而且业务员也买中国的照相机。 - Не только туристы, но и предприниматели покупают китайские фотоаппараты.
Bú dàn lǚxíngzhě, ér qiě yèwùyuán yě mǎi zhōngguóde zhàoxiāngjī.

 

不但旅游者打开包儿,而且业务员也准备他的行李。 - Не только турист открыл сумку, но и предприниматель приготовил свой багаж.
Bú dàn lǚyóuzhě dǎkāi bāor ér qiě yèwùyuán yě zhǔnbèi tāde xínglǐ.

 

Упражнение 25. Переведите предложения и поставьте к ним вопросы.

 

  1. Nǚháir zuò zǎofàn zuòle yīgè bàn xiǎoshí.
  2. Yángròu kèrén chīle duō cháng shíjiān?
  3. Lǚkè zài shēnbàodān dēngjì jìsuànjī dēngjìle wǔ fēn zhōng.
  4. Qiánnián nèixiē xuéshěng bú dàn zài Mĕizhōu, érqiě zài Fǎguó lǚxíngle.
  5. Waiguó hǎiguān guānyuán bàn shǒuxù bànle bàngè xiǎoshí.
  6. Xīn zuòyè xuéshengmen zuòle duō jiǔ?.
  7. Bú dàn Rìbĕn xuéshěng, érqiě wù yuán yě shíyuè fēn yīnggāi huíguó.
  8. Zhè bĕn wénjiān wǒ péngyǒu кànle shíwǔ fēn zhōng.
  9. Wàijiāobù yánqī qiānzhèng yánqīle hěn jiǔ.
  10. Tāmen zài Rìbĕn bú dàn huànguo wàibì, érqiě mài shèxiàngjī.
  11. Hăiguān guānyuán jiănchá zhè xiē xiāngzi jiănchále bàn tiān.
  12. Yĭqián tā bú dàn shuō hànyŭ, érqiě huì xiě hànzì.
  13. Jiějiě xuéle liǎng tiān de hànzì.
  14. Qiūtiān bú dàn qúnzi, érqiě chènshān yě piányile.

 

Упражнение 26. Составьте предложения при помощи грамматической конструкции不但…,而且… с использованием следующих пар слов.

 

zhèngjiàn xínglǐ
guòqī zuòfèi
biānfáng rényuán hǎiguān guānyuán
jiànkāng zhèngmíngshū dēngjì kă
shùxué wénxué
zăoshang wănshang
shēnbàodān hùzhào

 

Упражнение 27. Вместо пропусков поставьте одну из грамматических конструкций: 不但…,而且…; 除了…以外…или 因为… 所以…

 

  1. Qùnián zhèixiē lǚyóuzhě … zài Yǎzhōu … zài Ōuzhōu lǚxíngle.
  2. … shǒujī … tā hái dàile zhàoxiāngjī.
  3. Tāmen … zài Rìbĕn … zài Déguó huànguo wàibì.
  4. … chūshì zhèngjiàn … lǚkè hái tiánxiě shēnbàodān.
  5. …zhè zhāng biǎogé wǒmen yǐjīng tiánhǎole … bù yòng zài tián!
  6. Qiūtiān … shèxiàngjī … yàopǐn yě piányile.
  7. … nàxiē gūniáng bù rènshí … tāmén bù yuànyì zài yìqǐ gōngzuò.
  8. … xuéshěng dǎkāi bāor … yèwùyuán yě zhǔnbèi tāde xínglǐ.
  9. jīntiān …chènshān …wǒmén mǎile jìnkǒude guāngpán.
  10. Zhègè jìnchūkǒu gōngsīde rényuán … xiě hànzì … bú huì shuō hànyǔ
  11. … wǒ tīng bú jiàn hǎiguān guānyuán shuō de huà …wǒ zài qù wèn tā.

 

Упражнение 28. Прочтите и переведите.

 

  1. МИД не только оформило новый паспорт, но и продлило въездную визу.
  2. Наша дочь изучала японский язык в Японии на протяжении пяти лет.
  3. Эта компания занимается как экспортными, так и импортными операциями.
  4. В прошлом году МИД оформлял мне визу два месяца.
  5. Мы хотим изучать не только английский, но и китайский языки.
  6. Сколько времени Вы путешествовали по России?
  7. Я слышал, что ты не только можешь читать по-английски, но и пишешь китайские иероглифы.
  8. Как долго Вы планируете находиться заграницей?
  9. Не только мой друг, но и его сын, вынуждены вернуться в свою страну.
  10. Кроме экспортных, этот предприниматель занимается и импортными операциями.
  11. Так как он заканчивает в будущем году, значит он учится в университете 6 лет.
  12. Таможенник зарегистрировал не только сотовый телефон, но и видеокамеру.
  13. Кроме аспирина, немецкий студент везет с собой витамины.
  14. Лекарства не контрабанда, таможня не конфискует их.
  15. Китайский предприниматель заплатил не только таможенную пошлину, но и штраф.

 

Упражнение 29. Поставьте вопросы к следующим предложениям:

 

  1. Zài zhè zhŏng qíngkuàng xià hăiguān guānyuán bùdébù jiănchá yùnshū gōngjù.
  2. Chú cĭ zhī wài tāde Rìbĕn péngyou huàn wàibì huàn hěn jiǔ.
  3. Cóng hăiguān dàо dàxué déi zŏu wŭ fēn zhōng.
  4. Tā zuò qìchē dàоle Zhōngguó fàndiàn.
  5. Xuésheng chī wŭfàn chīle shíwŭ fēn zhōng.
  6. Zhōngguó hǎiguān juédìng duì nǐchǔyǐ fákuǎn.
  7. Cóng 2003 nián dàо 2008 nián tā zài dàxué xuéxí.
  8. Qùnián wŏ bìngle.
  9. Cóng hăiguān xuéyuàn dàо huŏchēzhàn bù hĕn jìn.
  10. Lăoshī hùi yòng zìdiăn.
  11. Hăiguān guānyuán сóng zăoshang dàо wănshang jiănchá wàiguórénde xínglì.

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 122 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Повтор двусложных глаголов в вопросительном предложении | ИЕРОГЛИФИКА | Дополнение кратности | ИЕРОГЛИФИКА | Предложения пассива с предлогом 被. | ИЕРОГЛИФИКА | Последовательно-связанные предложения | ИЕРОГЛИФИКА | По закону | Динамическое обстоятельство места в послеглагольной позиции |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ИЕРОГЛИФИКА| ИЕРОГЛИФИКА

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)