Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

For change.

"Neither a borrower nor a lender be," he quoted from Polonius.

 

When some member of the company (когда кто-нибудь из членов труппы),

momentarily hard up (временно находящийся в затруднительном положении;

hard up — испытывающий денежные затруднения, без денег), tried to borrow

from him (пытался занять у него /денег/) it was in vain (то это было

бесполезно; in vain — тщетно, безрезультатно). But he refused so frankly (но

он отказывал так открыто), with so much heartiness (с такой сердечностью),

that he did not affront (что он не оскорблял /просителя/).

"My dear old boy (мой /дорогой/ приятель: «старина, дружище»), I'd love to

lend you a quid (я бы с удовольствием одолжил тебе соверен), but I'm

absolutely stony (но я совершенно без денег; stony — каменный,

безжалостный, полностью разоренный, без средств). I don't know how I'm

going to pay my rent (/я/ не знаю, как я заплачу: «собираюсь заплатить» /мою/

плату за квартиру) at the end of the week (в конце недели)."


 

 

 


 

 



 

 

For some months (несколько месяцев) Michael was so much occupied (Майкл

был настолько увлечен: «занят»; to occupy — занимать место, заполнять

время) with his own parts (своими собственными ролями) that he failed to

notice (что он не сумел заметить; to fail to do smth. — оказаться неспособным

сделать что-то, не позаботиться о чем-либо) — how good an actress Julia

was (насколько хорошей актрисой была Джулия). Of course he read the reviews

(конечно же он читал рецензии), and their praise of Julia (и их похвалы

Джулии), but he read summarily (но он прочитывал бегло: «суммарно»),

without paying much attention (не обращая особого внимания) till he came to

the remarks (пока не доходил до упоминаний: «замечаний») the critics made

about him (критиков /сделанных/ о нем самом). He was pleased by their

approval (он был доволен их одобрением; to approve — одобрять, считать

правильным), but not cast down by their censure (и не расстраивался из-за

критических оценок: «осуждения»; to cast down — разрушать, повергать в

уныние: «бросать вниз»). He was too modest (он был слишком скромным,

чтобы) to resent an unfavourable criticism (обижаться на неблагоприятную

критику; to resent — негодовать, возмущаться).

 

momentarily ['mqVmqnt(q)rIlI] heartiness ['hQ:tInIs] censure ['senSq]

 

When some member of the company, momentarily hard up, tried to borrow

From him it was in vain. But he refused so frankly, with so much heartiness,

That he did not affront.

"My dear old boy, I'd love to lend you a quid, but I'm absolutely stony. I don't

know how I'm going to pay my rent at the end of the week."

For some months Michael was so much occupied with his own parts that he


Дата добавления: 2015-07-17; просмотров: 104 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Play twenty parts a year. Ibsen, Shaw, Barker, Sudermann, Hankin, | Was an asset and his lack of warmth no disadvantage. | Nothing to do but act eight times a week attended the rehearsals. | Outrageously. He was not vain of his good looks, he knew he was handsome | Langton and then go to London. | Insisted on this. | She told him fondly. | To him than a comrade. | Julia told a thumping lie. | Thought never entered his lovely head. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Dreamt what ecstatic pleasure it gave her to spend her money on him.| Presently he blew his nose.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)