Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Авторское право и смежные права____ 4 страница

Читайте также:
  1. Amp;ъ , Ж 1 страница
  2. Amp;ъ , Ж 2 страница
  3. Amp;ъ , Ж 3 страница
  4. Amp;ъ , Ж 4 страница
  5. Amp;ъ , Ж 5 страница
  6. B) созылмалыгастритте 1 страница
  7. B) созылмалыгастритте 2 страница

При пересмотре Конвенции в нее также был включен еще один кри­терий для предоставления охраны (вспомогательного характера), каса­ющийся кинематографических произведений: согласно положениям пункта а ст. 4, даже если не выполняются условия, предусмотренные ст. 3 (т. е. ни один из соавторов не является гражданином одной из стран Союза и не имеет там обычного места жительства, а произведение не было впервые выпущено в свет в одной из стран Союза), кинематогра­фическое произведение пользуется охраной Конвенции, если его автор является юридическим лицом, имеющим свою штаб-квартиру в одной из стран Союза, или же физическим лицом, имеющим обычное место жи­тельства в одной из стран Союза.

Аналогичным образом, для того, чтобы охватить кинематографи­ческие произведения, расширяется понятие «произведения, выпущенно­го в свет». В Брюссельском акте экземпляры произведения должны были быть «выпущены в обращение в достаточном количестве» (ст. 4.4), тогда как в Стокгольмском тексте требуется, чтобы экземпляры были «выпу­щены в обращение в количестве, способном удовлетворить разумные потребности публики, принимая во внимание характер произведения» (ст. 3.3, которая, помимо этого, требует согласия автора, с тем чтобы из­бежать такого положения, при котором выпуск в свет может носить ха­рактер незаконного воспроизведения).

Право на воспроизведение; исключения

Несмотря на то, что право на воспроизведение является одним из АП par excellence, признаваемым в качестве такового всеми национальными законодательствами, в предыдущих текстах Конвенции специального упоминания о нем не содержалось, даже если оно косвенным образом вытекало из различных положений, например из тех, которые признава­ли право на перевод и на адаптацию (ст. 8 и 12), а также из тех, которые устанавливали ограничения, как, например, на перевод и на иллюстри­рование (ст. 10) наряду с другими исключениями в отношении права на воспроизведение (ст. 10 bis), что со всей неизбежностью подразумевает наличие такого права.


564 Авторское право и смежные права

В Стокгольмском тексте право на воспроизведение устанавливает­ся в ст. 9.1: «Авторы литературных и художественных произведений, охраняемых настоящей Конвенцией, пользуются исключительным пра­вом разрешать воспроизведение этих произведений любым образом и в любой форме». Несмотря на весьма широкую сферу действия этой нор­мы, в той же самой статье (п. 3) уточняется, что любая звуковая или визуальная запись признается воспроизведением для целей настоящей Конвенции; это положение может показаться излишним, однако, если учесть, что право на механическое воспроизведение конкретным обра­зом фигурировало в п. 1 ст. 13 и что такое признание оказалось нелегкой задачей, уточнение, внесенное в п. 3 новой ст. 9, вполне оправдывается стремлением избежать любого ошибочного истолкования, которое могло повлечь за собой исключение п. 1 ст. 13.

Этот пункт также признавал право на публичное исполнение при помощи механических средств, однако его исключение не влекло за со­бой последствий, поскольку право на публичное исполнение уже при­знавалось в соответствии с общими положениями п. 1 ст. 11. С другой стороны, положения других пунктов ст. 13 в основном были сохранены, за исключением п. 1 (бывший п. 2); об этом речь пойдет ниже, когда будет разбираться вопрос исключения возможности подчинения права на публичное исполнение при помощи механических средств режиму принудительных лицензий.

Статья 9.2 наделяет законодательство стран Союза правом устанав­ливать изъятия из действия исключительного права на воспроизведение «в специально определенных случаях», при одновременном наличии двух условий: если такое воспроизведение не наносит ущерба нормаль-ной эксплуатации произведения и не ущемляет необоснованным обра­зом законные права автора. Сфера действия этих исключений распрос­траняется на воспроизведение путем размножения или фотокопирования отпечатанных произведений для личного пользования, изготовление личной копии записи звука и изображения, а также на условие исключе­ний, которые являются объектом ст. 10 и 10 bis и уже анализировались выше (см. гл. 4, п. 4.4.1 и 4.4.2).

Охраняемые произведения

В том, что касается хореографических произведений и пантомим, то в результате Стокгольмского пересмотра в п. 1 ст. 2 была исключена часть фразы, согласно которой охрана этих произведений требовала, чтобы их постановка была «зафиксирована письменным или иным способом». В том, что касается кинематографических произведений и произведений, полученных способом, аналогичным кинематограф •< ч ее кому, а также фотографических произведений и произведений, полученных способом, аналогичным фотографическому, Стокгольмская редакция термин полу-


_____________ Международные аспекты авторского права и смежных прав__________ 565

ценные заменяла термином выраженные, поскольку было сочтено, что получение подразумевает предварительную фиксацию, тогда как выра­жение означает, что результаты аналогичны тем, которые в отношении аудиовизуальных произведений вытекают из показа кинематографиче­ских произведений; все это означало, что данная норма продолжает при­меняться к телевизионным передачам «в прямом эфире», т. е. к произве­дениям, не имеющим предварительной фиксации.

Однако такое расширение охраны, обусловленное вышеозначен­ными поправками, касающимися хореографических произведений, пантомим и аудиовизуальных произведений, не имело последствий на национальном уровне, поскольку в п. 2 ст. 2 предусматривалась воз­можность требовать такой фиксации: «Однако за законодательством стран Союза сохраняется право предписать, что литературные и худо­жественные произведения или какие-либо определенные их категории не подлежат охране, если они не закреплены в той или иной матери­альной форме». Поскольку это положение имеет сферу действия обще­го характера, оно также применяется в отношении устных произведе­ний, что представляет особый интерес для стран системы англо-аме­риканского права, где требование фиксации всегда является определя­ющим для обеспечения охраны произведения при помощи copyright (см. гл. 1, п. 1.3.1).

В том, что касается охраняемых произведений, то в ст. 2 и 2 bis были внесены и другие поправки, связанные с редакций текста и структурой Конвенции.

Личные неимущественные права после смерти автора

В Брюссельском тексте (ст. 6 bis 2) охрана неимущественного права по­сле смерти автора предусматривалась как эвентуальная возможность «в той степени, в которой ее допускает национальное законодательство стран Союза». В Стокгольмском тексте эта часть фразы была исключе­на, несмотря на активное противодействие стран, придерживающихся правовой традиции, основывающейся на «общем праве» (common law); таким образом. Конвенция возлагает на страны Союза обязательство охранять личные неимущественные права по меньшей мере до истече­ния срока охраны имущественных прав. Тем не менее Конвенция при­нимает во внимание конкретную ситуацию в вышеупомянутых странах; делегация Великобритании разъяснила, что в ее стране право признания авторства на произведение основывается на законодательстве в области АП, тогда как право противодействовать всякому искажению, извраще­нию или иному изменению этого произведения, а также любому друго­му посягательству на произведение, способному нанести ущерб чести или репутации автора, регламентируется «common law», а в более кон­кретном плане — законом о диффамации, который запрещает судебное


566 Авторское право и смежные права

преследование после смерти лица, подвергшегося диффамации;48 было найдено компромиссное решение, которое заключалось в том, что при­знавалось исключение из обязательства охранять личные неимуществен­ные права по крайней мере до истечения имущественных прав; за стра­нами, законодательство которых, действующее в момент ратификации Стокгольмского акта или присоединения к нему, не содержит положе­ний, обеспечивающих охрану всех неимущественных прав после смерти автора, сохраняется право «предусмотреть, что некоторые из этих прав не сохраняют силы после смерти автора» (последняя фраза п. 2 ст. 6 bis).

Установление минимального срока охраны некоторых произведений

Положения статьи 7 стали объектом весьма серьезных модификаций в том, что касается кинематографических и фотографических произведе­ний и произведений прикладного искусства. Брюссельский текст сохра­нял за странами Союза право устанавливать срок охраны этих произве­дений, предусматривая, что он определяется законом той страны, где ис-требуется охрана, и не может превышать срок, установленный в стране происхождения произведения (метод сопоставимости сроков). Стокголь­мский текст модифицировал эту норму и установил минимальный срок охраны вышеупомянутых произведений, несмотря на то что в п. 8 ст. 7 сохраняется общий принцип материальной взаимности, если в стране, где истребуется охрана, установлен срок, превышающий минимальный срок, который предусмотрен Конвенцией: «... если законодательством этой страны не предусмотрено иное, этот срок не может быть более продолжительным, чем срок, установленный в стране происхождения произведения».

В том, что касается кинематографических произведений, то в п. 2 ст. 7 Стокгольмского акта сохраняется принцип минимального срока, со­ставляющего пятьдесят лет после смерти автора; тем не менее, с учетом того, что в некоторых законодательствах авторство признается за изго­товителем фильма, а последний, как правило, является юридическим лицом, срок существования которого несопоставим с продолжитель­ностью жизни физического лица, за странами Союза сохраняется право предусмотреть, что срок охраны истекает спустя пятьдесят лет после того, как произведение, с согласия автора, стало доступным для всеоб­щего сведения. Клод Масуйе отмечает, что понятие доступности для всеобщего сведения носит более ограничительный характер, чем поня-

48 Закон Великобритании от 1988 г. об авторском праве, чертежах, моделях и патентах был приведен в соответствие с требованиями Бернской конвенции: он провозглашает пра­во быть признанным в качестве автора или постановщика (ст. 77), а также право противо­действовать всякому посягательству на произведение (ст. 80), и предусматривает, что эти права могут осуществляться до тех пор, пока произведение пользуется охраной (ст. 86.1).


_____________ Международные аспекты авторского права и смежных прав________ 567

тие выпуска в свет (которому посвящен п. 3 ст. 3), в том смысле, что оно охватывает не только выпуск фильмов в обращение посредством распространителей, но и их показ широкой публике в кинозалах или по телевидению (Masouye 1967—1968: 52). Наконец, Стокгольмский текст предусматривает, что если национальное законодательство связывает срок охраны кинематографического произведения не с жизнью автора, а с датой, когда произведение стало доступным для всеобщего сведения, необходимо, чтобы это событие наступило не позднее пятидесяти лет со времени создания такого произведения, в противном же случае срок охраны истекает спустя пятьдесят лет после создания произведения (ко­нец п. 2 ст. 7).

В том, что касается фотографических произведений и произведений прикладного искусства, ст. 7 предусматривает, что срок их охраны «не может быть короче двадцати пяти лет со времени создания такого про­изведения». В п. 7 этой же статьи предусматривается исключение в пользу стран Союза, связанных Римским актом и установивших в сво­ем национальном законодательстве, действующем в момент подписания Стокгольмского акта, более короткие сроки охраны, чем предусмотрено в ст. 7: эти страны вправе сохранить эти сроки при присоединении к Стокгольмскому акту. Речь идет о возможности оговорки, аналогичной предусмотренной Берлинским актом, последствием которой было нару­шение единства и против которой, как мы видели ранее, выступила Рим­ская конференция.

Ликвидация возможности подчинения права на публичное исполнение при помощи механических средств режиму принудительных лицензий

Новый пункт 1 статьи 13 содержит два важных изменения: с одной сто­роны, принудительная лицензия для осуществления записи музыкально­го произведения распространяется на текст, сопровождающий такое про­изведение; с другой стороны, национальные законодательства лишаются права введения принудительных лицензий для публичного исполнения при помощи механических средств; другими словами, исключительное право на публичное исполнение не может больше подчиняться тому же режиму, что и право на звуковую запись (или право на механическое воспроизведение), вопреки тому, что разрешалось в силу п. 2 ст. 13 Брюссельского акта.

Кинематографические произведения

Стокгольмская конференция устанавливает новый договорный режим в отношении кинематографических произведений, которые с учетом раз­личий между внутренними законами, в том что касается прав авторов и их правопреемников на эти произведения, стали предметом особого


568 Авторское право и смежные права

внимания в ходе подготовительной работы; им были посвящены не­сколько исследований и длительных дискуссий.

Статусу кинематографических произведений, установленному в соответствии со Стокгольмским актом, посвящается целый ряд статей: ст. 2,1, где эти произведения фигурируют в перечне охраняемых произ­ведений; ст. 4а, в которой устанавливаются критерии для предоставле­ния этим произведениям охраны, предусмотренной Конвенцией; ст. 5.4с(1), в которой содержится определение страны происхождения кинематографического произведения; ст. 14, в которой устанавливается право авторов уже существующих произведений на их использование в кинематографической форме; ст. 14 bis, регламентирующая права авторов кинематографических произведений; ст. 15.2, содержащая опре­деление лица, считающегося изготовителем кинематографического про­изведения, в целях осуществления прав, предоставляемых последнему. Некоторые из положений этих статей перешли из Брюссельского акта (ст. 2.1 и 14, редакция которых в Стокгольме была изменена), однако большинство из этих статей появилось впервые, причем некоторые из них уже комментировались ранее (ст. 4, 5.4.с, 7.2).

Новая статья 14 bis, касающаяся прав авторов кинематографичес­кого произведения как такового в качестве самостоятельного произведе­ния, а также использования этих прав, является результатом длительных обсуждений и трудных переговоров, направленных на согласование за­конодательных подходов самого разного характера, с тем чтобы облег­чить решение задач, стоящих перед изготовителями, и содействовать ис­пользованию кинематографических произведений в международном масштабе. Пункт 1 этой статьи содержит норму, которая была уже уста­новлена в соответствии с п. 2 ст. 14 Брюссельского акта: «Кинематогра­фическое произведение подлежит охране как оригинальное произведе­ние», вследствие этого владелец АП на такое произведение пользуется такими же правами, как и автор оригинального произведения.

Однако, поскольку в странах Союза используются различные систе­мы установления изначального владельца АП на кинематографические произведения — и действительно, система, соответствующая англо-аме-•риканской юридической традиции, является системой film-copyright изготовителя (авторство и изначальное владение правом на кинематогра­фическое произведение признается за изготовителем), тогда как, соглас­но континентальной европейской, т. е. латинской, правовой традиции, авторами и, следовательно, изначальными владельцами АП могут быть только физические лица, участвовавшие в создании кинематографиче­ского произведения49, — Конвенция воздерживается от решения этого вопроса и сохраняет определение лиц-владельцев АП на кинематогра-

См. гл. 3, разд. 3.4.


Международные аспекты авторского права и смежных прав 569

фическое произведение за законодательством страны, в которой потре­буется охрана (ст. 14 bis 2а).

Далее в подпункте 2Ь статьи 14 bis в интересах изготовителя уста­навливается презумпция законности, которая освобождает его от необхо­димости доказывать то, что он является владельцем конкретно упомяну­тых прав на использование произведения50. Это положение, предназна­ченное для стран Союза, придерживающихся латинской правовой тради­ции, устанавливает, что авторы, внесшие вклад в создание кинемато­графического произведения, которых законодательство включает в чис­ло авторов этого произведения, «если они обязались внести такой вклад, не вправе при отсутствии любого противоположного или особого усло­вия противиться воспроизведению, распространению, публичному пред­ставлению и исполнению, сообщению по проводам для всеобщего све­дения, передаче в эфир или любому другому публичному сообщению произведения, а также субтитрированию и дублированию его текста».

На первый взгляд, сфера действия этой презумпции кажется явно более широкой, чем в большинстве национальных законодательств51, однако п. 3 данной статьи Конвенции эту презумпцию значительно ограничивает: если национальным законодательством не устанавливает­ся иное, эта презумпция не применяется ни к авторам сценариев, диало­гов и музыкальных произведений, созданных для постановки кинематог­рафического произведения, ни к его режиссеру-постановщику В том, что касается последнего, в п. 3 предусматривается, что страны Союза, законодательство которых не содержит положений, предусматривающих применение презумпции законности, о которой идет речь в п. 2.Ь, к ре­жиссеру-постановщику, должны уведомлять об этом Генерального ди­ректора ВОИС.

Сфера действия jure conventionis презумпции, устанавливаемой в соответствии со ст. 14 bis 2.b, ограничивается определенными лицами, которых национальное законодательство включает в число авторов ки­нематографического произведения только в исключительном порядке, такими как главный оператор, вторые режиссеры, помощники режиссе­ра, операторы, декораторы, костюмеры и актеры.

Пункт 2 статьи 15 устанавливает следующее: «Изготовителем кинематографического произведения считается, при отсутствии доказа­тельства противоположного, физическое или юридическое лицо, имя или название которого обозначено на этом произведении обычным об­разом». Это положение придает особо важное значение осуществлению

5(1 См. гл. 3, разд. 3.1.2.

41 Например, в Аргентине за изготовителем сохраняется право демонстрации кинематографического произведения (ст. 21.1); во Франции закон предусматривает уступ­ку изготовителю исключительных прав на использование аудиовизуального произведения (ст. L. 132-24.1, бывшая ст. 63-1.1).


570__________________ Авторское право и смежные права_____________________

прав, признаваемых за изготовителем, в частности в тех случаях, когда они становятся объектом посягательств.

Другие изменения

Статья 11 ter. содержание права на публичное чтение расширяется и приводится в соответствие с положениями ст. 11, касающимися права на публичное представление и исполнение. Ст. 15.3: это положение посвя­щено произведениям, относящимся к национальному фольклору, хотя они здесь и не упоминаются (гл. 2, п. 2.2.1.7).

Протокол, касающийся развивающихся стран

Первоначально предусматривалось включить в текст Конвенции в виде новой ст. 25 bis специальные положения в интересах развивающихся стран. Это предложение вызвало возражения, поскольку оно предпола­гало возврат к системе оговорок, которые Римская конференция стреми­лась устранить. Было предложено включить эти преференции в допол­нительный протокол, который позволил бы не затрагивать самой Кон­венции; однако самостоятельный текст, к которому можно было бы при­соединяться или не присоединяться помимо Акта, не отвечал пожелани­ям развивающихся стран, поскольку отсутствие оговорок в тексте Кон­венции лишало смысла их существование.

В конечном счете. Стокгольмская конференция высказалась за до­полнительный протокол, составляющий неотъемлемую часть Конвенции и состоящий из шести статей, содержащих преференциальные положе­ния в интересах всех стран, рассматриваемых в качестве развивающих­ся, -- в соответствии с практикой, установленной Генеральной Ассам­блеей ООН", — которые ратифицируют Стокгольмский акт или присо­единяются к нему и которые, принимая во внимание свое экономичес­кое положение и свои социальные и культурные потребности, не счита­ют себя в состоянии немедленно ввести в действие положения по охра­не всех прав, предусмотренных Конвенцией.

Согласно этому протоколу, такая страна может заявить в момент своего присоединения, что в течение предусмотренного срока (десять первых лет, причем этот срок может продлеваться еще на десять лет) она

52 Стокгольмская конференция сочла необходимым установить формальный крите­рий, обнаруженный ею в «установившейся практике Генеральной Ассамблеи Организа­ции Объединенных Наций»; речь идет о списке Экономического и Социального Совета, утверждаемом резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН. Этот список включал все стра­ны Азии (за исключением Японии, Израиля и республик бывшего Советского Союза), Африки, Центральной и Южной Америки, Панаму и Карибский бассейн. Аргентина, Мексика и Уругвай заявили, что они не рассматривают себя в качестве «развивающихся» стран. Аналогичное заявление было сделано в Стокгольме делегацией Марокко.


Международные аспекты авторского права и смежных прав 571

будет пользоваться некоторыми или всеми оговорками, предусмотрен­ными в протоколе, которые ей предоставляют следующие возможности:

• вместо минимальных сроков охраны ввести другие, менее продол­
жительные сроки, те, которые установлены во Всемирной конвен­
ции (ст. 1а);

• предоставлять — при определенных условиях — не исключитель­
ные лицензии на перевод и выпуск охраняемого произведения в свет
на одном из национальных, официальных или региональных язы­
ков, на котором оно не было выпущено в свет ранее (ст. lb.II), а так­
же воспроизводить и выпускать в свет в образовательных или куль­
турных целях произведение, ко трое не было выпущено в свет
в этой стране в оригинальной форме, в которой оно было создано,
или же если все его издания разошлись (ст. Ic.I);

• регулировать условия осуществления права на передачу в эфир
(lb.ll);

• ограничивать - при определенных условиях - охрану произведе­
ний исключительно в интересах обеспечения обучения, исследова­
ний и научных изысканий во всех областях образования (ст. 1е).
Именно в силу существования этого протокола Стокгольмский акт

полностью так и не вступил в силу; развитые страны сочли исключения из общих принципов Конвенции слишком большими, сделав, в частно­сти, вывод, что подпункт (е) первой статьи, содержащий тезис о «целях обучения, исследований и научных изысканий во всех областях образо­вания» оставляет за развивающимися странами слишком широкие воз­можности для ограничения охраны произведения; помимо этого, на усмотрение каждой такой страны полностью оставались как формы ог­раничений, так и размеры вознаграждения и порядок их выплаты.

Реформа административных и заключительных положений

БИРПИ были связаны с правительством Швейцарской конфедерации, однако не было предусмотрено представительство стран — членов обо­их союзов (Парижского союза для охраны промышленной собственно­сти и Бернского союза для охраны литературных и художественных про­изведений). Такое отсутствие самостоятельности послужило основой для движения, направленного на создание системы, в рамках которой страны Союза были бы представлены на основе принципа равенства. Резолюция Брюссельской конференции, согласно которой был учрежден постоянный консультативный комитет, послужила первым шагом в направлении ко­ренных организационных преобразований (De Sanctis 1974: 291), которые должны были получить свое воплощение в Стокгольме благодаря одно­временной реформе административных положений обеих конвенций (Па­рижской и Бернской), а также заключению конвенции о создании ВОИС. Каждый союз теперь располагал своими собственными органами, компе-


572__________________ Авторское право и смежные права_____________________

тентными в тех областях, в которых они действовали, а конвенция ВОИС, к которой государства могли присоединиться, не находясь ни в одном из двух союзов (так обстоит дело в отношении таких стран, как Андорра, Ангола, Саудовская Аравия, Бутан, Бруней, Объединенные Арабские Эмираты, Гватемала, Лаос, Никарагуа, Панама, Катар, Сьерра-Леоне, Сомали и Йемен)5', выделяла необходимые средства для обеспечения административных форм сотрудничества между союзами («Парижский союз, специализированные союзы и конкретные механизмы, создавае­мые в отношениях с этим Союзом, Бернским союзом, а также все иные международные обязательства, направленные на содействие охране ин­теллектуальной собственности, чье улраштение обеспечивается ВОИС»).

В конце этого раздела приводится перечень государств — участни­ков Конвенции ВОИС (п. 12.4.2.1).

В Стокгольмском акте административным положениям посвяще­ны ст. 22—26, а заключительным положениям — ст. 27—38. В соответ­ствии со ст. 22 учреждалась Ассамблея Союза, состоящая из всех стран Союза. Ассамблея имеет Исполнительный комитет, который состоит из стран, избранных Ассамблеей из числа стран-членов Ассамблеи. Адми­нистративные задачи Союза осуществляются Международным бюро ВОИС (ст. 24), являющимся преемником Международного бюро Берн­ского союза, которое вместе с Международным бюро Парижского союза составляло БИРПИ (Международные объединенные бюро по охране ин­теллектуальной собственности). Положения ст. 25 посвящены финансо­вым вопросам Союза, а ст. 26 содержит изменения, касающиеся адми­нистративных положений.

Следующие статьи регламентируют порядок пересмотра Конвен­ции, различные способы присоединения к ней и вступление ее в силу для стран Союза, а также для стран, не являющихся членами Союза, применимости Конвенции и различных актов, юрисдикции Междуна­родного суда, срока действия Конвенции и возможности ее денонсации, а также обязательства стран Союза принимать, в соответствии со своим внутренним законодательством, необходимые меры для осуществления положений Конвенции.

В статье 30 перечисляются четыре условия, позволяющие делать оговорки (которые были предусмотрены в Брюссельском акте, ст. 25.3 и 27.2), в том числе (п. 2Ь) так называемый «десятилетний режим» (ст. 5 первоначального текста и ст. 1.III дополнительного акта 1896 г.), в силу которого исключительное право на перевод перестает существовать в том случае, если на протяжении десяти лет со времени первого выпус­ка в свет оригинального произведения его автор не выпустил в свет и не дал разрешения на выпуск в свет в одной из стран Союза перевода на тот язык, в отношении которого истребуется охрана.

53 Положение по состоянию на 1 января 1995 г. (La propriete 1996).


Международные аспекты авторского права и смежных прав 573

Статья 32 регламентирует на будущее проблему, которая в отноше­ниях между странами Союза встает в результате одновременного суще­ствования различных актов Конвенции.

Сохраняемая за странами Союза возможность присоединиться только к административным положениям и финальным клаузулами

Статья 28.1Ь предоставляет каждой из стран Союза возможность за­явить, что ее ратификация или присоединение не распространяются на договорные нормы (ст. 1—21 и протокол, касающийся развивающих­ся стран, который является неотъемлемой частью этого Акта), и присо­единиться только к административным и заключительным положениям (ст. 22—38). Таким образом, проводится грань между, с одной стороны, новым административным режимом, который страны, как это показала его разработка, готовы были принять без каких-либо трудностей, и, с другой, пересмотром договорных норм.

Страны, не ратифицировавшие эти нормы или не присоединивши­еся к ним, имеют возможность в любой момент пересмотреть свое ре­шение, сдав на хранение Генеральному директору ВОИС заявление о ратификации этих норм или о присоединении к ним.

Рекомендации

Стокгольмская конференция приняла три рекомендации в области АП, среди которых следует отметить рекомендацию, касающуюся продления срока охраны54.

Ратификации и присоединения

Целиком Акт приняли следующие страны; Мавритания (1972 и 1973 гг.), Пакистан (1969 и 1970 гг.), Германская Демократическая Республи­ка (1968 и 1970 гг.), Румыния (1969 и 1970 гг.), Сенегал (1967, 1968 и 1970 гг.) и Чад (1971 г.).


Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 72 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Авторское право и | Авторское право и смежные права___________________ | Формальности 469 | Уголовно-правовые нормы. «Открытое» определение | Л.4. Преступные действия | Применяемость законодательства | Каракасское соглашение (17 июля 1911 г.) | Общемировые конвенции об авторском праве | Авторское право и смежные права________________________ 1 страница | Авторское право и смежные права________________________ 2 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Авторское право и смежные права________________________ 3 страница| Авторское право и смежные права________________________ 5 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.017 сек.)