Читайте также:
|
|
1. Solicitors act as legal advisers, but they are also the side of legal profession whose job it is to provide detailed records of a process as it pro- gresses.
2. Solicitors may be fortunate enough to have some ideal clients, but not every client has a family fortune to protect or bequeath.
3. It may not be long before solicitors are given the same rights of audi- ence as barristers.
4. The Law Society is the professional body to ensure that solicitors work properly.
5. Everyone who does not have some special exemption and who wish- es to qualify as a solicitor must also take a legal practice course and must then enter into a two-year training contract with a firm of solicitors.
IX. Fill in the gaps with the appropriate prepositions from the box.
on behalf of (on smb’s behalf) (2); in (3); of (4); to (2); for; with (3);
from; by; after.
1 At one time solicitors were people who were paid to solicit
their clients the Court of Chancery.
2. It is essential that solicitors should have a good knowledge
the law.
3. As recorders, solicitors are expected to organise a record
what happens a case.
4. Family solicitors are sometimes thought as ‘country solicitors’.
5. Family solicitors are sometimes referred as ‘high street solicitors’.
6. Very often solicitors assist employees and employers cases involving allegations unfair dismissal, or claims redundancy payments.
7. As advocates, solicitors actually go court and present and ar- gue cases their clients’.
8. Solicitors must comply certain rules made the Law So- ciety as to how they should look their clients’ money and assets.
9. The solicitor’s relationship a client is usually more personal than that a barrister.
10. Anyone a degree law will receive exemptions
certain examinations and move quickly a legal practice course.
X. Translate the sentences from Russian into English using the active vocabulary.
1. Когда солиситоры ведут дела в судах высших инстанций, они должны надевать мантию.
2. Доказывание завещания – это юридическая процедура, в резуль- тате которой устанавливается правильность составления завещания.
3. Предполагается, что адвокат-стажёр в ходе своей стажировки в адвокатской фирме получит практический опыт в нескольких, как прави- ло, в пяти областях права.
4. Если клиент подаёт жалобу на адвоката, она должна быть рас- смотрена независимой комиссией, которая может порекомендовать Коллегии адвокатов принять санкции (меры) по отношению к этому адвокату.
5. Обычно солиситор выбирает барристера, подходящего для дан- ного дела, а в наиболее сложных случаях помогает ему представлять и доказывать дело в суде.
Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 75 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
X. Translate the following sentences from Russian into English using the active vocabulary. | | | VII. Translate the sentences from English into Russian. |