Читайте также: |
|
Согласно требованию 6 говорящий должен вводить в предложение информацию о мотивах своих предположений, заключений и т.п., для чего достаточно часто используются конструкции с Д от глаголов умственной деятельности: С удя по выступлениям в печати, главное эстетическое кредо этих писателей – прямо смотреть правде в глаза (газ.); Учитывая пригодную для обитания площадь, плотность популяции кулана в Бадхызском заповеднике к 1980 г. превысила 25 голов на 1000 га (журн.); И с х о дя из потенциальных возможностей нашей страны, она способна дать на своем примере уже зрелую модель всечеловеческого братства (Е. Евтушенко).
Итак, здесь рассмотрены факты, расширяющие наши представления о системе семантических возможностей конструкций с Д. Помимо безусловного центра, занимаемого структурами, описанными в грамматиках, в этой системе есть периферия – ее составляют однособытийные высказывания с эксплицитно выраженным речевым компонентом модуса.
Рассмотренные факты являются элементом и системы средств, находящихся на службе у модуса и, в частности, обеспечивающих выполнение кодекса речевого поведения. В этой системе конструкции с Д оказываются в соседстве с конструкциями спрягаемо-глагольными, инфинитивными, “квазиусловными”; ср. ряд по правде говоря, скажем прямо, правду сказать, если быть откровенным
3.5. Средства выражения метасмысла преувеличение [7]
Смысловая парадигма, образуемая метасмыслом "преувеличение", объединяет лексемы, которые В.В. Виноградов относил к модальным словам, частицам и словосочетаниям. пожалуй, буквально, прямо, прямо-таки, поистине, едва ли не, чуть ли не, чуть не, только что не. Втянутыми в эту парадигму оказываются и некоторые градационные конструкции в особых употреблениях: если не, то хотя бы; если не сказать, что; чтобы не сказать; целый ряд типизированных конструкций с явно выраженной семантикой преувеличения – не будет преувеличением сказать, что; не преувеличиваю; не преувеличу, если скажу.
Вот иллюстрации того, что метасмысл "преувеличение" осознается и обсуждается носителями языка.
А.Герцен, характеризуя тип людей, которых он назвал "желчевиками", пишет: "К тому же они с таким арlоmb преувеличивают все на свете - и не для шутки, а для огорчения – что просто терпенья нет. На всякое "бутылками и пребольшими" у них готово мрачное "нет-с, бочками сороковыми".
Лев Толстой в разговоре с Горькимсказал о Вельтмане: "Хороший писатель, бойкий, точный, без преувеличений. Он иногда лучше Гоголя".
Режиссер А. Митта рассуждает о сказке в кино: "Подвиг сказочного героя – это подвиг преувеличений. Зритель точно ощущает баланс преувеличений".
В обсуждении научных взглядов их критики часто фиксируют вниманиена аспекте преувеличения, оценивая его особо, как, например, С. Аверинцев: “Известный немецкий литературовед Эрнст Роберт Курциус назвал эту эклогу [Вергилия] ключом ко всей западноевропейской поэтической традиции; если это и преувеличение, то не очень большое”.
Рассуждая о знаменитой фразе Гоголя "Редкая птица долетит до серединыДнепра", В. Каверин отмечает: "Гоголь знал, что ему не только простят, но и с радостью примут это преувеличение, потому что оно подсказано невозможностью иначе выразить чувство восторга".
Герой рассказа Л. Кривенко "В землянке", обдумывая свое речевое поведение, признается себе: "Так в самом деле и было. Только, сказав "с астрономической точностью", я прихвастнул, несколько преувеличил, сочинил для большей убедительности».
Публицист В. Выжутович в очерке о Таджикистане пассаж о склонности коллег писать о городе Яван "в мажорном фортиссимо" завершает призывом, если не заклинанием: "Да хранит нас трезвый дух сомнения от поспешных восторгов и бескрайних предсказаний! Неумеренность иной раз хуже неуверенности!"
Довольно часты обсуждения метасмысла "преувеличение" не задним числом, а синхронно, в составе самого высказывания. В таких оговорках нередки глаголы с семантикой боязни: говорящий опасается нарушить правило непреувеличения: Не боясь заслужить упрек в преувеличении, можно сказать, что перед нами выдающееся явление в области учебной литературы по русской грамматике (Д. Ушаков); Дальневосточный регион в общесоюзном разделении труда играет исключительную, не побоимся этой оценки, роль (журн.); Ничуть не боясь преувеличения, скажу, что начальный этап был суровым испытанием технических и музыкальных возможностей скрипачей (газ.).
Едва ли не чаще оговорки принимают формы отказа или обещания не преувеличивать; см., например: Всю жизнь им владела мечта уйти от поэзии, от усладительного искусства слова к чему-то более строгому - к философскому познанию и философской аскезе. Всю жизнь – это не преувеличение (С. Аверинцев); Не преувеличу, если скажу, что одно упоминание такого имени производило на моих собеседников впечатление магическое (газ.).
Итак, тень метасмысла "преувеличение" постоянно присутствует в сознании говорящего/пишущего – это достаточно очевидно. Но когда оно появляется в высказывании настолько осязаемо, чтобы можно было говорить об обслуживающих его средствах? Когда есть риск преувеличения, и опасения автора, связанные с этим аспектом речевого поведения, приобретают обоснованность. Это случается при выражении относительных оценок, существо которых состоит в "помещении" оцениваемого объекта на аксиологическую шкалу с отметками, фиксирующими "количества" признака или качества – слегка, в меру, не очень, очень, крайне, слишком, чрезвычайно, чересчур и под. Уже отмечалось, что указание на степень, интенсивность признака "вносит в текст голос автора". Рискованность такого рода оценок – оттого, что "выражаемые ими степени относятся скорее к "градусам" человеческих эмоций, чем к свойству объекта". Именно поэтому и возникает риск "хватить лишнего", выставить "незаслуженную" отметку или, во всяком случае, оставить такое впечатление у собеседников, в чем говорящий совсем не заинтересован.
Рассматриваемая здесь парадигма служебных средств обслуживает три типа относительных оценок.
Собственно количественные оценки имеют дело с действительно измеряемыми аспектами оцениваемого объекта и соотносят их с нормативными представлениями, которые фиксируются показателями много/мало, очень много/мало, чрезвычайно много / мало и т.п. Количественные оценки могут иметь в виду численность фактов, предметов, выраженную как в цифровых показателях, так и с помощью кванторов – все, каждый, редкий; размеры объектов; пространственные и временные аспекты осуществления событий – распространенность, быстроту, скорость, частоту.
Градационные оценки соотносят с нормой степень проявления признака, его интенсивность. Они могут оказаться "завышенными" уже потому, что сама разметка шкалы варьируется в зависимости от того, каков объект, оцениваемый признак и кто выносит оценку. С риском преувеличения оценивается интенсивность состояний, чувств, отношений впечатлений; качества исполнения, осуществления ситуаций. Интенсивность может иметь собственный показатель – интенсификатор очень, крайне и т. п.; а может быть "встроена" в семантику предикатных или кулисных лексем, то есть проявляться фразеологизированно, например: обомлеть – прийти в крайнее замешательство; держаться на ниточке – крайне ненадежно; следить по часам – очень внимательно; завален работой – очень занят. Фразеологизированные показатели интенсивности представляют относительную оценку как бы завуалированно.
Завуалированной оказывается и количественность сравнительных оценок, основанных на сопоставлении множества объектов относительно представленности в них одного признака, то есть не в как -сравнениях, а чем- сравнениях. Количественность в таких оценках не получает собственного цифрового, кванторного или какого-то специального – обозначения, а выявляется через сравниваемые объекты, "цена" которых известна из опыта; например: Слушать музыку в слабом исполнении хуже, чем сидеть на скучном собрании (С. Соловейчик) – вторая ситуация, безусловно, наделена знаком "очень плохо", а первая, соответственно, помещается градусом ниже.
Итак, во всех перечисленных случаях – оценивая количество, интенсивность или сопоставляя объекты с целью оценить их, говорящий рискует преувеличить. Разумеется, он может не обращать внимания на такие детали и включиться в обсуждение этой коммуникативной проблемы только в том случае, если поступят замечания от собеседников или оппонентов; так, приведенная оценка слабого исполнения музыки могла бы вызвать следующее продолжение разговора:
- Ну, вы преувеличиваете.
- Совсем нет. Это действительно хуже, потому...
Однако предусмотрительный говорящий должен исключать такие замечания в свой адрес. А это можно сделать, введя в высказывание некоторые оговорки по поводу преувеличения, когда и приходит время обращаться к выбору средств из рассматриваемой парадигмы.
Оговорки бывают двух типов: смысл одних – "я преувеличиваю, понимаю это и считаю извинительным/оправданным в данном случае"; других – "я не преувеличиваю, ситуация действительно такова". В соответствии с этим различаются показатели преувеличения и непреувеличения, что определяет их расположение в парадигме.
Полюсы составляют слова пожалуй и буквально, их связывают отношения антонимического типа. Как и положено антонимам, у них есть общая часть – сигнал о возможности увидеть в высказывании преувеличение, и различающая их – признание/непризнание этого факта действительным с точки зрения самого говорящего. Таким образом, пожалуй – это знак авторской предосторожности, уклончивости; тогда как буквально – знак решительности в данном аспекте речевого поведения.
Противоположность названных средств доказать просто – попыткой замены одного на другое. Возьмем высказывание из текста на экологическую тему: Наше влияние на окружающую среду растет с каждым днем, и те меры, которые могли спасти положение вчера, сегодня оказываются уже недостаточными. Надо что-то предпринимать буквально в каждом лесу, чтобы он не исчез через десять, ну, может быть, через сто лет (журн.). Если вместо буквально поставить пожалуй, получим высказывание более осторожное, не столь страстное: говорю, мол, несколько преувеличивая, для большей убедительности; тогда как исходное высказывание весьма решительное: Именно каждый лес нуждается в заботе!
К полюсу осторожности тяготеют метапоказатели едва ли не, чуть не, чуть ли не – они из ряда слова пожалуй; ряд буквально составляют показатели просто, прямо, прямо-таки, истинный, поистине с семантикой решительности, настаивания на данной оценке.
Различие показателей преувеличения можно описать с помощью понятия " прием ", имея в виду при этом определенный смысловой ход, использующий целый ряд языковых средств.
Так, близкие к пожалуй слова с не, "работают" на прием, который можно назвать "шаг назад". Сравним два ряда предложений с разными метапоказателями преувеличения при одних и тех же "рискованных" лексемах:
Тонкости человеческих взаимоотношений, уважение к людям, неприятие духовной пресыщенности, прагматизма – таковы, пожалуй, главные мотивы творчества Думписа (О. Макарова); "Отцы и дети" –важнейшая, пожалуй, русская книга эпохи перелома от дореформенной России к пореформенной (журн.). | Анекдотические истории едва ли не главное средство обрисовки лесковского героя (В. Хализев); Едва ли не важнейшим моментом этого положения является следующее (В. Ерофеев); Рембо оказывается чуть ли не главным виновником разрыва (В. Ерофеев); Для правильного ответа на сложность, многосоставность жизни не обойтись без чувства пропорции; И так важно, чуть ли не важнее всего, не преступить край, не нарушить меру (С. Аверинцев). |
Предложения правого и левого столбца допускают перемену метапоказателей, но утверждать, что при этом модусный смысл останется без изменений, было бы явной натяжкой: "извинительность" пожалуй идиоматична, извинительность других членов ряда может быть истолкована так – "главный" было бы преувеличением, поэтому сделаю шаг назад, укажу на отметку градусом ниже. Понятно, что речь идет в таких случаях об оценках, занимающих крайние отметки на аксиологической шкале, а часто и вообще за пределами шкалы – степень невероятная, нереальная и потому впечатляющая; см. примеры: Этот список можно было бы продолжать едва ли не бесконечно ( газ.); И еще привлекла клубника, сочная и крупная, чуть ли не с яблоко средней величины (газ.).
Итак, показатели с не предпочитают экстремальные оценки. Для пожалуй это невозможно. Так, из предложения: "Похоже, в области забыли уроки прошлого года, когда из-за долгой раскачки и бесконечного ожидания "хорошей погоды" основную часть кормов здесь заготавливали чуть ли не в августе" (газ.) следует, что август – самый крайний, если вообще допустимый срок заготовки кормов. И экстремальность оценки исключает замену метапоказателя на пожалуй – это внесло бы в предложение некатегоричную гипотетичность, припоминание, не согласующееся с коммуникативными намерениями автора.
Вообще говоря, выражение крайних оценок, например, с квантором все в сопровождении пожалуй возможно, но при этом должна быть лишена "экстремальности" хотя бы форма – избираются бытийные предложения с отрицанием: Пожалуй, не было международного конкурса, где бы наши исполнители не получали главных наград (газ.) – ср.: наши исполнители получают награды едва ли не на всех конкурсах; Не было, пожалуй, места на земле, где не слыхали бы о чилийском поэте (журн.) – ср.: о чилийском поэте известно едва ли не повсюду на земле.
Продолжая дифференциацию членов рассматриваемого ряда, отметим, что чуть ли не – самый экстремальный метапоказатель, в отличие от своих соседей по парадигме он сопровождает оценки с "запредельными", нереальными отметками шкалы, вызывающими реакцию "не может быть", "невероятно", тогда как едва ли не используется в более умеренных случаях. При этом экстремальность вносится именно чуть ли не, а не содержится в самом оценочном слове; например: Азиатско-тихоокеанский регион – это едва ли не половина земного шара (газ.) – ср.: чуть ли не половина, где сразу появляется смысл "слишком много, невероятно много"; ср. также: почти половина – где будет только количественная информация, без оценки.
Итак, показатели преувеличения различаются степенью конкретности своего значения, и более конкретные – обслуживают экстремальные оценки. Показатели непреувеличения буквально, истинно, поистине, просто, прямо-таки по смыслу равны метавысказыванию "я не преувеличиваю" или "это не преувеличение". Ими сопровождают в первую очередь количественные, затем градационные оценки, в сравнительных их использование невозможно: нельзя сказать он буквально самый лучший; это прос то центральный эпизод; это прямо выдающийся автор. См. примеры: Премьера фильма "Частная жизнь" состоялась буквально на днях (газ.) – совсем недавно; Столица Саудовской Аравии, некогда "аскетический" город в центре пустыни, меняет свой суровый облик буквально на глазах (газ.) – очень быстро; Цветаева пишет... так, что читатель слышит буквально модуляции голоса говорящего (журн.) – очень малые изменения. См. также: Ополоумев, не дожидаясь очередного бивака, я буквально на ходу, буквально на полковом барабане торопливым пером вывел страстные каракули своей любви (Б. Окуджава).
Как и в уже рассмотренной части парадигмы, здесь не обнаруживается синонимичности и полной эквивалентности средств. Буквально тяготеет к оценочным показателям с имплицитным компонентом "очень", тогда как другие члены ряда допускают сочетания с эксплицитными интенсификаторами типа я просто очень устал и с фразеологичными показателями интенсивности: Много декоративного барбариса с крупными сочно-зелеными листьями, молодые побеги которого прямо-таки налиты бледно-розовым соком (журн.); Мне так нравилось такое необычное название – Арбат. Ну просто замечательное название (Л. Гурченко); Меня ну прямо разрывало на части открыть им свою тайну (она же); Испытала истинное потрясение (она же).
Приведенные примеры показывают и другие аспекты специализации ряда. К формальным признакам оценочного слова "чувствительны" поистине и истинное, сопровождающие только прилагательные и существительные. Стилистические "пристрастия" разводят буквально, истинный, поистине в одну сторону – книжности; а прямо, просто – в другую, разговорности (см. усиливающую эффект разговорности частицу "ну" в примерах из текстов Л. Гурченко).
Благодаря склонности сопровождать сочетания с имплицитным интенсификатором, буквально характеризуется в словарях как "спутник" образных выражений, показатель их не образного, прямого прочтения. Согласиться с этим не позволяют наблюдения над материалом, и даже пример, иллюстрирующий указанную характеристику: Гражданскую одежду собирали буквально по нитке среди приятелей и знакомых (журн.) – его никак нельзя понимать дословно: по нитке означает "очень малыми частями", а буквально – сигнал того, что автор не видит здесь преувеличения; иначе пришлось бы думать, что знакомые и приятели предлагали отдельные нити, чего допустить нельзя. См. аналогичные примеры: Статью напечатали, и я буквально захлебнулся в потоке читательских писем (Э. Радзинский); Учителя буквально хором сетовали на то, что новые методические пособия достать невозможно (газ.); А мне вспоминается, как начальник цеха жаловался, что все его сотрудники буквально завалены бумагами (газ.).
Вокруг названных полюсов группируется и периферия парадигмы – служебные слова других модусных категорий и специальные синтаксические конструкции.
В секторе преувеличения, рядом с пожалуй оказываются показатели авторской неуверенности в достоверности предлагаемой информации видимо, может быть и под.: Видимо, нет такого языка, в котором не было бы заимствованных слов (В. Гак); Позднее, оглядываясь на духовный опыт, вынесенный из испытаний, В. Луговской, может быть, с излишней декларативностью скажет... (В. Казинцев); Рылеев, быть может, был самым замечательным из членов Северного общества (А. Герцен); Аристотель был, вероятно, наиболее универсальным умом своей эпохи (журн.) – везде возможна замена показателей неуверенности на пожалуй, едва ли не. Не обходится и без привлеченных со стороны средств – здесь "работают" синтаксические конструкции, предполагающие неоднократное обозначение оценки и таким образом предъявляющие налицо те ступеньки, по которым, совершает "шаги" говорящий, уходя от рискованной оценки: Возможно, кто-то не согласится со мной, однако скажу: талант обязательности – ну пусть не талант, навык, свойство души – в особом у нас дефиците (А. Аграновский); Нужно держаться легко, весело, отвечать метко и остроумно. Ну уж если не остроумно, то хотя бы не глупо (Л. Гурченко).
При неоднократном обозначении признака достигается и эффект как бы постепенного повышения градуса оценки, причем на более высокой оценке автор не настаивает, сопровождает ее метаоператором если не сказать или квазиусловной конструкцией такого типа: Речь его текла легко, если не свободно (И. Тургенев) – метасмысл здесь можно истолковать так: я бы мог сказать "совсем свободно", но боюсь упреков в преувеличении и отступаю на один шаг – "легко". См. другие иллюстрации: [Герой] производит на читателя весьма странное, если не сказать гнетущее впечатление (газ.); Это слишком смелая, если не сказать безумная мысль, и я не берусь, обосновать ее подробно (Ю.Трифонов). Характерен пример, где экстремальная точка не обозначается, а лишь указывается ее наличие: У меня лично такого рода "опыты" не вызывают никакого интереса, если не сказать больше (А. Твардовский).
"Шаг назад" может быть совершен и с помощью служебных словосочетаний по крайней мере, по меньшей мере: Чем более значителен в произведении образ природы, тем более он, как правило, узкие рамки внешнего тематизма ломает или по крайней мере раздвигает (журн.).
Итак, различие средств, обслуживающих ситуацию преувеличения, сводимо к различию наклонений: пожалуй и показатели неуверенности = я преувеличиваю, лексические и конструктивные средства с "не"=я преувеличил бы. Второй случай позволяет давать экстремальные оценки – невероятно много/мало.
Метапоказатели непреувеличения притягивают в свою сферу клишированные конструкции с метапредикатом преувеличивать и его номинализациями – не преувеличу, если скажу; не будет преувеличением сказать. Чаще всего эти клише составляют модус изъяснительной конструкции или разворачиваются в автокомментарий, следующий за высказыванием: Я не преувеличу, если скажу, что страдала, терзалась от этого нового чувства (Ф. Достоевский); Без преувеличения можно сказать, что пресса – мощный ускоритель практических дел (газ.); Как ни печально это признавать, но порой объективные трудности из причин сложных социальных ситуаций превращаются в оправдание административного бездействия. Я во все не преувеличиваю и не сгущаю и без того темные краски (газ.). На месте преувеличивать могут использоваться его фразеологические эквиваленты типа сгущать краски, а также некоторые глаголы и наречия, характеризующие поведение – горячиться, в запале, лихо и под.
Таков основной состав – около двух десятков единиц – парадигмы, обслуживающей метасмысл "преувеличение", и принципиальные линии внутренних взаимоотношений ее членов. Изложенное здесь должно быть дополнено информацией о других парадигмах, в которых члены рассмотренной "работают по совместительству". Так, уже сказано о пересечении с парадигмой неуверенности; еще более тесны и сложны отношения между преувеличением и категоричностью.
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 109 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ПРИЛОЖЕНИЯ 3 страница | | | Буровые станки и бурение скважин |