Читайте также:
|
|
to be through with - закончить, прекратить (что-л.), пере- < тать (что-л. делать), покончить (с чём-л.), прервать отношения (с кем-л.);
tо give smb. a test in - дать кому-л. контрольную (тест) на; устроить кому-л. проверку на;
take smth. apart - разобрать что-л. (на части); to put smth. together - собирать (что-л. разобранное, разбросанное и т.п.), соединять, скреплять;
m no time - в мгновение ока (очень быстро); to read smth. over smb.'s shoulder - читать что-л. через i.с л. плечо;
to look at smth over smb.'s shoulder - посмотреть на что-то через чье-л. плечо;
to look at smth over one's shoulder - обернуться и посмотреть на что-л.;
to get/be adjusted to - приспособиться, приноровить быть приспособленным к;
some more (of) - еще/еще немного (чего-либо);
next to - 1) рядом с, около (указывает на нахождение в непосредственной близости от чего-л. или кого-л.); 2) после, второй (по величине, важности и т.п.) (указывает на следование по величине, поряоку и т.п.); 3) почти (next to impossible - почти невозможно; next to nothing - почти нечего);
to flash smth. on a screen - высветить что-л. на экране.
само собой разумеется (что) - it stands to reason (that);
поддерживать - to stand up for;
выдерживать испытание (боль, жару) - to stand the test [(the) pain, (the) heat];
заплатить за угощение - to stand treat; символизировать что-л. - to stand for smth.; мне очень неудобно беспокоить вас - I hate to bother/ trouble/disturb you;
злобный взгляд - hateful look/stare/glance; отвратительное преступление - hateful (heinous) crime; фортуна всегда улыбается ему (ему всегда везет) - fortune always smiles on/upon him;
иметь довольно сияющий вид - to be all smiles; взять в плен - to take (smb.) prisoner; получить первый приз - to take (win) the first prize; рискнуть - to take a (the) risk, to take a chance (рисковать - to take chances/risks);
гордиться чём-л. - to take pride in smth. (to be proud of smth., to pride oneself on smth.);
стараться изо всех сил - to take great pains (to do one's best, to make every effort, to try hard); вздремнуть - to take a nap;
принять как само собой разумеющееся - to take smth. for granted;
сильно удивить - to take aback;
выше (ниже) уровня моря - above (below) sea level;
средний уровень - the average level;
на одном уровне с... - on a level with..., level with...;
честно - on the level;
ровная дорога - a level road;
ровный голос - a level voice;
иметь спокойный (уравновешенный) характер - to liave a level head, to be level-headed, (to be well bal-.mced);
нацеливать ружье - to level/aim a rifle; правильные черты лица - regular features; i юстоянная работа - a regular (steady/permanent) job; неудержимо смеяться - to scream with laughter (to l.nigh one's head off);
умора - a (perfect) scream;
примерять - to fit on (to try on);
подогнать половицу - to fit a plank in a floor;
совпадать с... - to fit in with...;
под ходящее время и место - a fit time and place
с охотой (удовольствием) - I'd (I would) love to;
передать привет - to send/give one's love;
ни за какие деньги - not for love or money.
CONVERSATION AND DISCUSSION
BRINGING UP CHILDREN
TOPICAL VOCABULARY
1. Basic principles. - Основные принципы.
to bring up (raise) children - воспитывать детей;
to avoid pitfalls - избегать опасностей/сложностей;
the formative years - годы, определяющие формирование характера;
to progress (regress) in one's development - продвигаться вперед/делать успехи в развитии (регрессировать); stunted development - затрудненное развитие; physical and mental development - физическое и умственное развитие;
to encourage a child - поощрять ребенка; to let children grow naturally - позволить детям развиваться естественно.
2. Basic qualities. - Основные качества, love - любовь;
security - безопасность; care - забота;
affection - любовь, привязанность; respect - уважение; patience - терпение;
reassurance - успокаивание, подбадривание; утешение; happy home backgrounds - крепкие семьи; хорошая домашняя обстановка;
responsible adults - ответственные взрослые; взрослые, осознающие свою ответственность;
not to feel neglected - не чувствовать себя заброшенным I I шкому не нужным);
to be sensitive to smb.'s feelings - быть чутким (отзывчивым);
to be too wise to argue - быть слишком умным/благора- (умным/рассудительным, чтобы спорить; to speak firmly - говорить твердо; to be consistent - быть последовательным; to be fair - быть справедливым (беспристрастным); to have no favorites - не иметь любимчиков; to show much patience (plenty of love) - проявлять большое терпение (огромную любовь).
3. Handling children. - Обращение с детьми.
to have full faith in - полностью верить/доверять кому- пню (чему-либо);
to keep anger under control - держать гнев в узде, сдержи- П.I l l) гнев;
capacity to restrain anger - способность сдерживать гнев;
to cause enormous damage - причинить огромный вред; to treat children like... - обращаться с детьми/относиться к детям как...;
to develop more quickly than previous generations - развиваться быстрее предыдущих поколений;
to gain independence from parents - стать независимым ОТ родителей;
to grow up - вырасти; повзрослеть; to be mature - быть зрелым/взрослым; an effective approach - эффективный подход; a peaceful and relaxed manner - спокойное поведение; not to force one's will on a child - не навязывать ребенку свою ВОЛЮ;
to avoid labelling children (stupid, silly, foolish) - не приклеивать детям ярлыки («глупый);
to listen to children with understanding and sympathy - выслушивать детей с пониманием и сочувствием;
to win smb. over - завоевать кого-либо (чьи-либо симпатии), привлечь кого-либо на свою сторону;
to avoid statements (comments) which can create arguments and tension - избегать заявлений (замечаний), которые могли бы вызвать споры и напряжение;
to shake smb.'s confidence - поколебать чье-либо доверие;
to offend smb.'s self-respect - ранить чье-либо самолюбие;
to prevent crises - предотвращать кризисы; 4. Atmosphere. - Атмосфера/Обстановка.
friendly - дружелюбный; дружеский; not authoritarian - неавторитарный, нестрогий; не командующий (СВОИМИ детьми);
dignified - обладающий чувством собственного достоинства; исполненный достоинства;
uncomfortable - испытывающий неловкость, неудобство, стеснение; неудобный;
embarrassing - смущающий, затруднительный, неловкий, неудобный;
an atmosphere of calm and quiet - спокойная обстановка/атмосфера тишины и спокойствия; to let steam off - выпустить пар;
to put the fat into the fire - подлить масла в огонь; to lose one's temper - вспылить, потерять самообладание; not to create tension(s) - не создавать/не нагнетать напряжения (напряженности);
to be said in the heat of the moment - быть сказанным в пылу спора (ссоры и т.п.), [сгоряча].
5. Praise. - Похвала.
direct praise of personality - прямая похвала за личностные качества;
realistic (idealized) picture of smb.'s personality - реалистическое (идеализированное) представление о чьем-либо характере;
to exaggerate praise out of all proportion - хвалить без меры;
to give a realistic picture of a child's accomplishments - дать правдивую/реал истинную картину достижений ребенка;
to concentrate on a child's strength and not weakness - сосредоточить внимание не на слабых, а на сильных сторонах ребенка;
to keep away from general remarks about anyone's personality - не переходить на личности.
6. Punishment. - Наказание.
to scream and yell at - кричать на;
not to hit children - не бить детей;
to be bound to lose - быть обреченным на неудачу;
spanking - шлепки;
to cause mental illness (psychological damage) - вызывать психические расстройства (наносить психологический вред);
to beat the daylights out of smb. - избить кого-либо до полусмерти;
to shake the life out of smb. - вытрясти из кого-либо душу; to be ashamed of oneself - стыдиться самого себя/своего I юведения;
the best way to criticize - лучший способ высказать пори- 11ание;
to say nothing of - не говоря уже о; a direct reprimand - прямой выговор; to answer back - огрызаться, дерзить кому-либо в ответ; a beating - избиение; трепка; порка;
to lock children up - запирать детей; not to speak with a child deliberately - специально не разговаривать с ребенком;
to ignore a child - игнорировать ребенка; an undesirable form of punishment - нежелательная форма наказания;
sarcasm - сарказм;
to work out all sorts of schemes for revenge - придумывать всяческие способы мести;
to tell smb. off (to give smb. a telling off) - ругать, отчитывать кого-либо.
7. Discipline. Behaviour. Manner. - Дисциплина. Поведение. Манеры.
to discipline smb. - дисциплинировать/обучать кого-либо; a way of teaching politeness - способ научить вежливости; to be punctual - быть пунктуальным/точным; to interrupt a conversation - перебить/прервать разговор, влезть в разговор;
to get quarrelsome - стать вздорным (задиристым); the art of living together - умение/искусство жить вместе; to lead to frayed nerves for days on end - день ото дня действовать всем на нервы/нервировать всех;
to develop a conscience in smb. - пробудить в ком-либо совесть;
not a word of blame - ни одного худого слова; not to impose anything on children - ничего не навязывать детям;
to encourage inner development - способствовать развитию личности;
to give children a choice - дать детям выбор; to heighten smb.'s self-confidence - укрепить чью-либо уверенность в себе;
a beneficial and corrective influence on smb. - благотворное воздействие на кого-либо, способствующее исправлению недостатков;
to leave a decision to the child - оставить решение на усмотрение ребенка; предоставить ребенку самому принять решение;
to teach smb. manners - научить кого-либо хорошим манерам.
8. Children's reaction. - Реакция детей.
to live up to smb.'s expectations - оправдать чьи-либо (»кидания (надежды);
to do smth. on purpose - сделать что-либо нарочно (намеренно);
to give admonitions and warnings - делать внушения и I федупреждения;
to encourage to ask questions - способствовать тому, чтобы ребенок задавал вопросы;
to be curious and inquisitive - быть любознательным и
пытливым;
to learn by imitation - учиться, подражая другим/с помощью подражания;
to feel part of the family - чувствовать себя частью семьи; to hate questions which try to trap - не выносить каверзных вопросов;
to be pushed into making up lies - быть вынужденным лгать;
to choose between telling a lie and giving embarrassing answers - выбирать между ложью и ответами, от которых < жружающим станет неловко;
to appreciate smth. - оценить что-либо (по достоинству); to become full of resentment - преисполниться негодова- пия/обиды;
to become a nuisance - стать занудой (настоящим мучением);
to become resentful - стать обидчивым; разозлиться, обидеться;
to become spiritless - стать вялым/робким; to become delinquent - стать правонарушителем/преступником.
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 173 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Тематический словарь | | | Lease agreement. |