Читайте также: |
|
Лавров мусить зустрітисяз міністром іноземних справСловенії
2. Вправи на аналіз перекладацьких рішень.
Вправа 1. Проаналізуйте переклад речень українською мовою. Зверніть увагу на передачу значення пасивних конструкцій.
1. Thisarticlehasbeenoftenreferredto.
На цю статтю часто посилалися.
2. He is always asked many questions.
Йому завжди задають багато питань.
3. The research was done a few days ago.
Це дослідження проводилося кілька років тому.
4. Their conclusion can be relied on.
На їх висновки можна покластися.
5. How is this phenomenon accounted for?
Чим пояснюється (пояснити) це явище?
6. The eclipse was watched by millions of people.
За сонячним затемненням спостерігали мільйони людей.
7. Contacts are being expanded.
Розширення контактів продовжується.
8. The date of the conference was finally agreed on.
Про дату конференції нарешті домовилися.
9.In this hospital the patients are well looked after.
В цій лікарні добре піклуються про хворих.
10. A new computer has been recently bought for the lab.
В лабораторію недавно купили новий комп’ютер.
Вправа 2. Порівняйте варіанти передачі англійською мовою російських реалій – культуронімів. Який з варіантів Ви вважаєте найбільш адекватним:
1. Кирило та Мефодій – творці слов’янського алфавіту.
a) Кирило and Мефодій are creators of a Slavonic alphabet;
b) Kirilо and Mefodii are creators of a Slavonic alphabet;
c) Cyril and Methodius are creators of a Slavonic alphabet;
d) Кирило and Мефодій(Cyril and Methodius);
e) Kirilо and Mefodii (Cyril and Methodius);
2. Будівництво монастиря Іоанна Предтечі...
a) The buildings of the St. John the Baptist Monastery…
b) The buildings of the IoannaPredtechi Monastery…
c) The buildings of the St. John the Baptist (Predtecha) Monastery…
d) The buildings of the IoannaPredtechi (St. John the Baptist) Monastery…
3. Було чути звуки благовісту.
a) The sounds of blagovіst were heard;
b) The sounds of the ringing of church bells were heard;
c) The sounds of blagovіst, the ringing of church bells, were heard.
Вправа3. Порівняйте фрагменти Біблії (англійською мовою). Чим вони відрізняються? Проаналізуйте український варіант цього ж фрагменту:
Donotjudgelestyoubejudged.
Forinthewayyoujudge, you will be judged; and by your standards of measure, it will be measured to you.
And why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
You hypocrite first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.
Don’t condemn others, and God won’t condemn you.
God will be hard on you as you are hard on others! He will treat you exactly as you treat them.
You can see the speck in your friend’s eye but you don’t notice the log in your own eye.
You are nothing but show-offs! First take the log out of your own eye. Then you can see how to take the speck out of your friend’s eye.
Не судіть, щоб і ви не були осуджені.
Бо яким судом судите, таким і вас осудять; і якою мірою міряєте, такою відміряють і Вам.
Чого дивишся на сучок в оці брата твого, а колоди у своєму оці не відчуваєш?
Лицеміре, спочатку вийми колоду з власного ока, а тоді будеш добре бачити, як вийняти сучок з ока брата твого.
3. Вправи на самостійний переклад.
Вправа 1. Перекладіть українською мовою, звертаючи увагу на багатозначність слів community та abuse:
1.NewYorkisknowntohavealargeItalian community.
2. They have strong community spirit.
3. Their task is preparing prisoners for life back in the community.
4. The community health services are not able to deal with it.
5.Twoofourgreateststrengthsarediversityand community.
6. You have to do it for the good of community.
7. Thegrowthofsuchvijlentgangshasworried communityleaders andpolice.
8. The company needs a community of interest between an employer and employees.
9. I prefer living in a suburban community.
10. We need the Protestant community to share our views.
11.You have abused the confidence placed on you.
12. She died of drug abuse.
13. This was the man who had abused his own daughter.
14. He became abusive.
15. Those who work with abused children have to be very kind persons.
16. People who abuse their domestic animals should be prosecuted.
17. The referee was abused by players from both teams.
18. It was the abuse of administrative authority
19. The judge abused his power by doing it.
20.Try not to abuse your eyesight by working too much.
Вправа 2. Перекладіть англійською мовою наступні речення, звертаючи увагу на пасивні конструкції:
1. Part-time work is restored to in Britain to provide women with jobs.
2. When they tried to put forward their proposal they were only laughed at.
3. Their persistence in work was well thought of.
4. New taxation laws were widely commented on in press.
5. Our arguments were listened to with great attention.
6. The plan had to be given up after the scientists were confronted with unexpected difficulties.
7. The productivity issue has been given special emphasis to in the meeting.
8. Some new approaches to attracting foreign investments are dealt with in this paper.
9. The decision of merging the companies was followed by dismissing a few hundred employees.
10. Urgent steps are taken to overcome the consequences of the disaster.
Вправа 3. Перекладіть англійською мовою, звертаючи увагу на виділені слова:
1. Декілька днів вони відбивали атаки ворога.
2. Вона не послухалася батьків і вийшла за нього заміж.
3. Це був акт громадської непокори.
4. В її голосі відчувалися викривальні нотки.
5. Їй було пред’явлене несправедливе звинувачення у вбивстві.
6.Чоловік відкидав всі звинувачення у зраді і вона нарешті повірила йому.
7. Знахідний відмінок існує не у всіх мовах.
8. Ви зловживаєте моєю гостинністю.
9. Не вживайте цього слова. В англійській мові це лайка.
10. Я ціную вашу допомогу.
11. Не тримайте цінні речі дома
12. Цей комплімент потішив його честолюбство.
13. Як сказано у Еклезіаста:“Все це – суєта суєт.”
14. Вони почали кампанію проти знищення полярних тварин.
15. Він завжди боровся (приймав участь у кампанії) проти корупції в армії.
Вправа 4. Перекладіть наступні газетні заголовки:
1. Sara Lee to refocus (its) activities.
2. OASdivided on the Pens action – незрозуміло, про що йдеться.
3. Israeli and Palestine heading for talks
4. Initial prices reduced.
5. Putin under pressure to clarify Moscow stance
Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Лінгвокраїнознавчі вправи. | | | Текст 1. |