Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Карлос. Маркиз Поза. 8 страница

Дон Карлос, инфант Испанский | Кaрлос. Доминго. | Карлос. Маркиз Поза. 1 страница | Карлос. Маркиз Поза. 2 страница | Карлос. Маркиз Поза. 3 страница | Карлос. Маркиз Поза. 4 страница | Карлос. Маркиз Поза. 5 страница | Карлос. Маркиз Поза. 6 страница | Карлос. Маркиз Поза. 10 страница | Герцог Альба и Доминго |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Чем сам он поручил мне.

 

Королева.

В этом снова

Я узнаю вас. Но довольно. Что

Он делает?

 

Маркиз.

 

Король? Как мне сдается,

Я очень скоро буду отомщен

За эту строгость ваших замечаний.

Я не спешу рассказывать, a вы

Гораздо менее спешите слушать.

Но все же слушать надобно. Король

Вас, государыня, покорно просит

Посланника французскаго двора

Не принимать сегодня. Вот что мне

Поручено сказать вам. Я окончил.

 

Королева.

И это все, что вы от короля

Мне сообщить имели?

 

Маркиз.

Все почти,

Что поводом мне служит быть y вас.

 

Королева.

Я откажусь, маркиз, от любопытства

Знать то, что, может быть, мне тайной должно...

 

Маркиз.

Да, должно, королева. Правда, если б

Вы не были вы сами, я не медля

Кой о каких вещах вам рассказал бы,

Кой от кого бы вас предостерег.

Но с вами этого не нужно. Пусть

Опасности восходят и заходят

Над вами: вам об них не должно знать.

Все это мелко, низко, недостойно

Того, чтоб отгонять небесный сон

От ангельских очей. И не за этим

Пришел я к вам. Принц Карлос...

 

Королева.

Как его

Здоровье?

 

Маркиз.

Он живет здесь как мудрец,

Которому вменяют в преступленье

Служенье в истине, но в состояньи

Любви своей пожертвовать собою,

Как истине мудрец. Я мало слов

Принес о нем; но здесь весь Карлос сам.

(Передает королеве письмо).

 

Королева (прочитав его).

Он пишет, что ему свиданье нужно.

 

Маркиз.

Я думаю.

 

Королева.

Но будет ли, маркиз,

Он счастлив оттого, когда увидит,

Что я сама несчастна?

 

Маркиз.

Нет, но взгляд ваш

Ему покой и смелость возвратит.

 

Королева.

Как это?

 

Маркиз.

Герцог Альба уже назначен

Во Фландрию.

 

Королева.

Назначен... Я слыхала.

 

Маркиз.

Король уж ни за что не переменит.

Мы знаем короля. Но ясно также,

Что оставаться здесь не должен Карлос —

Не должен ни за что, теперь подавно...

Притом и Фландрии нельзя ж погибнуть.

 

Королева.

Не знаете ль вы средств помочь беде?

 

Маркиз.

Быть может. Только это средство страшно,

Как и сама опасность: смело, дерзко,

Как и отчаянье. Другого я

Не знаю.

 

Королева.

Назовите мне его.

 

Маркиз.

Лишь вам одной открыть его дерзаю.

От вас его лишь только может Карлос

Без отвращения услышать... Носит

Оно немного жесткое названье...

 

Королева.

Бунт?

 

Маркиз.

Должен он ослушаться Филиппа;

Он должен в Брюссель тайно удалиться,

Где ждут его фламандцы с нетерпеньем.

На зов его возстанут Нидерланды!

Сильней их дело станет с царским сыном.

Пусть он оружьем в трепет приведет

Престол испанский. В чем ему в Мадриде

Отец всегда отказывал, на то

Он согласится в Брюсселе.

 

Королева.

Вы нынче

С ним виделись — и это ваше мненье?

 

Маркиз.

Да, оттого, что виделся с ним нынче.

 

Королева (после некотораго молчания).

Ваш план, я признаюсь, меня пугает

И нравится мне вместе. Но я вижу,

Что правы вы. Смела идея ваша,

И потому-то, думаю, она

И нравится мне так. Хочу ее

Я выняньчить сперва. A знает принц

О ней?

 

Маркиз.

Хотелось мне, чтоб он услышал

Ее из ваших уст впервые.

 

Королева.

Правда,

Идея велика. Когда бы только

Не молодость его...

 

Маркиз.

Что нужды в том,

Там он найдет Оранскаго, Эгмонта,

Всех Карла Пятого вождей искусных,

В совете столь же мудрых, как и страшных

На поле битвы.

 

Королева (с живостью).

Да, идея велика,

Прекрасна. Принц так должен поступить.

Я живо это чувствую. Та роль,

Что здесь в Мадриде он играть обязан,

Мне за него мучительна. Ему

Я Францию заране обещаю,

Савойю также. С вами совершенно

Согласная, маркиз: Дон-Карлос должен…

Он должен действовать. Но ведь на это

Понадобятся деньги.

 

Маркиз.

И они

Готовы.

 

Королева.

Это уж моя забота.

 

Маркиз.

Так я могу надеяться на ваше

Свиданье?

 

Королева.

Я подумаю.

 

Маркиз.

Но Карлос

Ответа ждет и просит, королева,

A я его уверил, что с пустыми

Руками я к нему не возвращусь.

(Подавая королеве свою записную книжку).

Двух строк пока довольно...

 

Королева (окончив писать).

С вами я

Увижусь?

 

Маркиз.

Всякий раз, как только вы

Прикажете.

 

Королева.

Как только прикажу я?

И всякий раз, как только прикажу?

Маркиз, как понимать должна я это?

 

Маркиз.

Как только можете беспечней. Нам

Дана свобода... Этого довольно —

Для государыни моей довольно.

 

Королева.

Как буду рада я, маркиз, когда

Хоть этот выход будет y свободы,

И чрез него. Итак, вы положитесь

На все участье скромное мое.

 

Маркиз (с жаром).

О, я уверен был — меня поймут здесь.

 

Герцогиня Оливарец показывается в дверях.

 

Королева (холодно маркизу).

Что государь мой мне повелевает,

То я вменю себе в закон. Ступайте

В покорности моей его уверить.

(Дает ему знак, Маркиз уходит).

 

Галлерея.

ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОД.

Дон Карлос. Граф Лерма.

Карлос.

Нам здесь не помешают. Что угодно

Вам мне открыть?

 

Лерма.

 

Светлейший принц, вы друга

Здесь при дворе имели.

 

Карлос (озадаченный).

 

Друга? друга?

Что этим вы сказать хотите, граф?

 

Лерма.

Так я y вас просить прощенья должен,

Что более узнал, чем было нужно.

Однако ж, чтобы успокоить ваше

Высочество, скажу, что я из верных

Рук знаю это, словом — от себя.

 

Карлос.

О ком же говорим мы?

 

Лерма.

О маркизе Поза.

 

Карлос.

Ну?

 

Лерма.

Если вы, светлейший принц,

Ему открыли больше, нежели каждый

Знать может, как я сильно опасаюсь...

 

Карлос.

Как, граф? — вы опасаетесь?

 

Лермa.

Он был

У короля.

 

Карлос.

О!

 

Лерма.

Два часа, мой принц,

И в очень тайном разговоре.

 

Карлос.

Право?

 

Лерма.

Речь шла не о безделице y них.

 

Карлос.

Я думаю.

 

Лерма.

И ваше имя, принц,

Я часто слышал.

 

Карлос.

Я надеюсь, в этом

Нет ничего дурного.

 

Лерма.

Также утром

Сегодня в спальне королевы было

Загадочно говорено о ней.

 

Карлос (испуганный, отступает).

Граф Лерма?

 

Лерма.

Не успел уйти маркиз,

Как мне король изволил приказать

Его впускать впредь без докладу.

 

Карлос.

Это

Уж вправду много.

 

Лерма.

Беспримерно, принц,

С тех пор, как я служу монарху.

 

Карлос.

Много!

Ужасно много!... Но, скажите, как же

Говорено о королеве было?

 

Лерма (отступая).

Принц, это против долга моего.

 

Карлос.

Как странно! об одном мне говорите,

A о другом скрываете.

 

Лермa.

Одно

Я должен вам, другое — королю.

 

Карлос.

Вы правы.

 

Лерма.

Правда, я всегда маркиза

Знал честным человеком.

 

Карлос.

Стало быть,

Его вы знали очень хорошо.

 

Лерма.

Но добродетель всякая чиста

До часу испытанья.

 

Карлос.

Правда, правда.

 

Лерма.

A милость короля, как мне сдается,

Чего нибудь да стоит. Сколько раз

В крови была на удочке златой

Испытанная доблесть.

 

Карлос.

Да, о, да!

 

Лерма.

И иногда полезнее бывает

Заранее пойти открыть все то,

О чем молчать становится опасно.

 

Карлос.

Конечно. Но вы сами говорите,

Что знали Позу честным человеком?

 

Лерма.

Когда он и теперь все так же честен,

Его мои сомненья не испортят.

Для вас же, принц, здесь выигрыш двойной.

(Хочет итти).

 

Карлос (растроганный, идет за ним и жмет ему руку).

Тройной, достойный человек. Я вижу

Себя богаче другом, и не стоит

Мне это прежнего.

(Лерма уходит).

 

ПЯТЫЙ ВЫХОД.

Маркиз Поза идет по галлерее. Дон Карлос.

 

Маркиз.

Дон-Карлос!

 

Карлос.

Кто тут?

Ах, это ты! Как кстати. Я спешу

В наш монастырь. Смотри же, приходи

Туда скорее

(Хочет идти).

Маркиз.

Только две минуты...

Постой...

 

Карлос.

A если нас с тобой застанут?

 

Маркиз.

Не бойся. Я тебя не задержу.

От королевы...

 

Карлос.

Ты y короля был,

Я слышал?

 

Маркиз.

Да. Он призывал меня.

 

Карлос (в ожидании).

Ну?

 

Маркиз.

Все обделано. Ее увидишь.

 

Карлос.

 

Но что ж король? Чего хотел король?

 

Маркиз.

Король? Да ничего почти. Одно

Лишь любопытство знать, кто я... Друзей

Непрошенных прислужливость — и только.

Почем мне знать? Он предлагал места мне.

 

Карлос.

Но ты от них, конечно, отказался?

 

Маркиз.

Конечно.

 

Карлос.

Ну, a как расстались вы?

 

Маркиз.

Порядочно.

 

Карлос.

A обо мне ни слова?

 

Маркиз.

Как о тебе? Ну, да... так вообще...

(Вынимает бумажник и подает его принцу).

Вот здесь покуда несколько лишь строчек

От королевы. Завтра я узнаю,

Где и когда...

 

Карлос (читает рассеянно, прячет записную книжку и хочет изти).

Так y приора мы

С тобой увидимся.

 

Маркиз.

Да погоди же!

Куда спешишь? Никто нейдет.

 

Карлос (с принужденною улыбкою).

Мы, право,

Переменились ролями с тобой.

Ты нынче удивительно как смел.

 

Маркиз.

Зачем же нынче?

 

Карлос.

Что же королева

Мне пишет?

 

Маркиз.

Так еще ты не прочел?

 

Карлос.

Я? Да и в самом деле.

 

Маркиз.

Что с тобой?

Что y тебя на сердце?

 

Карлос (читает в другой раз; с восхищением и жаром).

Ангел неба!

Да, я хочу быть... я хочу тебя

Достойным быть!.. Великие сердца

Растут в любви взаимной. Будь, что будет!

Когда уж ты велишь — я повинуюсь.

Она мне пишет, чтобы я готов был

На важную решимость. Что же этим

Она сказать мне хочет? Ты не знаешь?

 

Маркиз.

Хотя б и знал, ты, Карлос, в состояньи ль

Сегодня выслушать меня?

 

Карлос.

Тебя

Я оскорбил? Я так рассеян нынче.

Прости меня!

 

Маркиз.

Рассеян? Отчего же?

 

Карлос.

Так... оттого... да я и сам не знаю.

Так, стало быть бумажник этот мой?

 

Маркиз.

Нет, не совсем. Я даже твой хочу

К себе взять.

 

Карлос.

Это для чего?

 

Маркиз.

И все

Другия мелочи, что в третьи руки

Попасть не могут — не должны... Заметки,

И письма разные... короче, твой

Портфель...

 

Карлос.

К чему же?

 

Маркиз.

Так, на всякий случай.

Кто поручиться может за внезапность?

A y меня не станут их искать.

Отдай мне их.

 

Карлос (в сильном беспокойстве).

Но странно! отчего же

Такая вдруг...

 

Маркиз.

О, будь покоен, Карлос!

Я этим ни на что не намекаю.

Клянуся, ничего! Лишь осторожность

Перед опасностью. Нет, право, я —

Поверь мне — не хотел пугать тебя.

 

Карлос (отдавая ему записную книжку).

Смотри же, береги.

 

Маркиз.

Уж будь спокоен.

 

Карлос (значительно смотрит на него).

Родриг, я много дал тебе.

 

Маркиз.

Но все

Не столько, сколько получил уж я

От дружбы нашей.Так о прочем — там...

Теперь прощай, прощай!

(Хочет идти).

 

Карлос (в сомнении борется с самим собою, наконец зовет его назад).

Дай письма мне

Еще раз перечесть. Одно письмо,

Которое тогда еще, как я

Был болен при смерти, она в Алькалу

Писала мне. Оно хранится тут же.

Его всегда носил я на груди,

Мне тяжело расстаться будет с ним,

Оставь его мне... только лишь его...

Все прочее возьми, пожалуй.

(Вынимает письмо
и отдает назад записную книжку).

Маркиз.

Карлос,

Мне очень жаль, но именно вот это

Письмо и нужно было мне.

 

Карлос.

Прощай!

(Он идет медленно и тихо останавливается
на несколько минут y дверей, потом вдруг
возвращается и отдает маркизу письмо).

Возьми.

(Рука его дрожит. Слезы выступают на глазах;
он падает на груд маркиза
и прислоняет к ней лицо свое).

Нет, этого отец не может сделать!

Не правда ль, друг? Он этого не может?

(быстро уходит).

 

ШЕСТОЙ ВЫХОД.

 

Маркиз (удивленный смотрит ему вслед).

Возможно ли? Я, стало быть, еще

Не знал его? Неужли в сердце Карла

Такой изгиб мог скрыться от меня?

Не доверяет другу он? О, нет.

Нет, нет! О! как я зол! Что сделал он,

Что я, из слабых слабый, обвиняю

Его? Чем я клеймлю его, тем был бы

Я сам... Ему лишь странным показалось...

Вот это так, вот этому я верю.

Он скрытностью такою никогда

Пред другом не грешил. Но он страдает.

Я не могу помочь тебе, мой Карлос;

Твое я сердце должен дольше мучить.

Король ведь также вверился сосуду,

Куда свою священнейшую тайну

Сам вылил. За доверенность такую

Я должен благодарностью ему.

К чему бы послужила болтовня,

Когда мое молчанье не приносит

Тебе страданий? может быть еще

От них предохраняет? Для чего

Уснувшему показывать на тучу,

Висящую над ним грозою страшной?

Довольно, если мне удастся тихо

Ее от головы твоей отвесть,

И ты, проснувшись, над собой увидишь

Лазурное, безоблачное небо.

(Уходит).

 

Кабинет короля.

СЕДЬМОЙ ВЫХОД.

Король сидит в креслах,
возле него
инфанта Клара Евгения.

Король (после спокойнаго молчания).

Нет! Это все же дочь моя. Как может

Природа лгать с такою правдой? Эти

Лазурные глаза мои глаза.

В ее чертах я нахожу себя.

Да, ты дитя моей любви. Я жму

Тебя к груди своей — ты кровь моя!

(Вдруг останавливается, пораженный мыслию).

Кровь?

Чего ж могу я худшаго страшиться?

Мои черты — его черты ведь также?

(Схватывает медальон и смотрит
то на портрет, то на зеркало,
стоящее напротив; наконец бросает медальон
на пол, быстро встает
и отталкивает от себя инфанту).

Прочь, прочь! Я в этой пропасти теряюсь.

 

ВОСЬМОЙ ВЫХОД.

Граф Лерма. Король.

 

Лерма.

Ее величество изволили сейчас

Пожаловать в приемные покои.

 

Король.

Теперь?

 

Лерма.

И приказали позволенья

Просить y вашего...

 

Король.

Теперь? теперь?

В такое время?... Нет! теперь нельзя,

Нельзя мне с нею говорить... нельзя!...

 

Лерма.

Ее величество уж здесь.

(Уходит).

 

ДЕВЯТЫЙ ВЫХОД.

Король. Королева входит. Инфанта.

Последняя бежит навстречу к королеве
и жмется к ней. Королева падает на колени
пред королем, который молча
и в смущении смотрит на нее.

 

Королева.

Супруг и государь... принуждена я...

Должна y трона вашего искать

Себе я правосудья.

 

Король.

Правосудья?

 

Королева.

Со мной здесь недостойно поступили.

Замок взломали y шкатулки...

 

Король.

Что?

 

Королева.

 

И вещи дорогия для меня

Пропали...

 

Король.

Вещи дорогия... вам?

 

Королева.

По своему значенью, что, чрез дерзость

Непосвященных в наши тайны, могут...

 

Король.

Значенье... дерзость... но... Да встаньте ж, встаньте!

 

Королева.

Не прежде, мой супруг, как обещанье

Вы мне дадите королевской властью

Мне или похитителя представить,

Или сменить прислугу, средь которой

Скрывается...

 

Король.

Но встаньте ж, королева!

В подобном положеньи… встаньте, встаньте!

 

Королева (встает).

Что он из знатных должен быть — я знаю,

Затем, что жемчугу и бриллиантов

В шкатулке больше, чем на миллион,

Лежало: он же взял одни лишь письма.

 

Король.

Я бы хотел...

 

Королева.

Охотно, мой супруг.

То были письма вместе с медальоном

Инфанта.

 

Король.

Чьи?

 

Королева.

Инфанта, мой супруг

Дон Карлоса.

 

Король.

И к вам?

 

Королева.

Ко мне.

 

Король.

Инфанта?

И это мне вы говорите? мне?

 

Королева.

A почему ж не вам, супруг мой?

 

Король.

С этим

Лицом!

 

Королева.

Что это с вами? Полагаю,

Вы помните еще об этих письмах,

Которые, с согласья двух дворов,

Принц в Сен-Жермен писал ко мне.

Включен ли был сюда и медальон,

Иль своевольно скорая надежда

Ему такую смелость придала —

Об этом я судить теперь не смею.

То опрометчивость была, быть может,

Но не проступок, потому что верно

Тогда ему на ум и не вспадало,

Что это к мачехе своей...

(Замечая волнение короля).

Что это?

Что с вами?

 

Инфанта (которая, подняв между тем медальон с полу и поиграв им, приносит его королеве).

 

Посмотри, мама, картинка.

 

Королева.

Что это? мой...

(Узнает медальон и останавливается бледная,
окаменелая. Оба смотрят друга на друга
неподвижными глазами.
После долгаго молчания).

По правде, государь,

Вы средство точно царское нашли

Испытывать своей супруги сердце,

Но я желала б только вас спросить...

 

Король.

Здесь спрашивать прилично только мне.

 

Королева.

Так пусть по крайней мере хоть невинность

Избавится от лишних подозрений.

Так если это воровство случилось

По вашему приказу...

 

Король.

То?..

 

Королева.

Тогда

Мне некого винить, и сожалеть

Мне больше некого, как только вас,

Которому супруги не досталось

Такой, чтоб эти средства впрок пошли.

 

Король.

Я эти речи знаю. К сожаленью,

Они меня уж больше не обманут,

Как обманули раз в Аранжуэце.

О! добродетельную королеву,

Которая с достоинством таким

Себя там защищала, я теперь

Узнал короче!

 

Королева.

Это что?

 

Король.

Итак,

Сударыня, скорее, без уловок,

Скажите: правда ль, правда ли еще,

Что вы ни с кем тогда не говорили?

Ни с кем? Скажите, точно ль это правда?

 

Королева.

С инфантом там я говорила, да.

 

Король.

Да?.. Ну, так дело ясно! очевидно!

Так дерзко, так беспощадно поступить

С моею честью!

 

Королева.

С честью, государь?

Когда за честь свою вы так боитесь,

Мне кажется, тут большая была

В опасности, чем та, какую мне

Кастилия в приданое дала.

 

Король.

Зачем же вы тогда мне не признались?

 

Королева.

Затем, что не привыкла я еще,

Чтоб мне, в присутствии всего дворца,

Такой судейский делали допрос.

От правды я не отклонюсь, когда

Ее попросят с должным уваженьем

И должной добротой. A разве ваше

Величество в Аранжуэце так

Со мною говорили? Разве двор

Быть может судиею, пред которым

Должны в своих поступках сокровенных

Давать отчет и королевы? Принцу

Я точно там назначила свиданье,

Он умолял меня. Я поступила так

Затем, супруг мой, что того хотела,

Затем, что я обычай не хочу

Своим судьею ставить в тех делах,

Которые пристойными признала.

От вас же я затем об этом скрыла.

Что не имела никакой охоты,

Об этом праве с вами, государь,

Пред челядью дворцовой препираться.

 

Король.

Вы говорите слишком смело, слишком.

 

Королева.

И также потому, прибавлю я,

Что принц едва ли в сердце своего

Отца находит милость, снисхожденье,

Каких он стоит, государь...

 

Король.

Он стоит?

 

Королева.

Зачем скрывать мне это, государь?

Я уважаю принца и люблю,

Как близкаго родного своего,

Который прежде был почтен достойным

Носить другое имя. До сих пор

Я не могу еще понять, что мне

Он именно затем быть должен чуждым,

Что некогда он был мне очень дорог.

Когда политика умеет связи

Завязывать, как вздумает, то ей

Едва ли не труднее их расторгнуть,

Не стану я по долгу ненавидеть,

И — если я принуждена сознаться —

Я не хочу такого долга знать.

 

Король.

Елисавета! вы меня видали

В минуты слабости. Воспоминанье

Об них дает вам эту смелость. Вы

Надеетесь на власть свою над сердцем,

Которой вам случалось побеждать

Мой непреклонный нрав. Но бойтесь

Тем более. Что к слабостям меня

Склоняло,то и в гнев повергнуть может.

 

Королева.

Но что ж я сделала?

 

Король (берет ее за руку).

Хотите знать?

Послушайте: когда виновны вы,

Когда полна проступков ваших мера,

Когда обманут я...

(Опускает ее руку).

Я в состояньи

В себе и эту слабость подавить.

И подавлю. Но знайте, что тогда

И мне, и вам беда, Елисавета!

 

Королева.

Но что же тут я сделала дурного?

 

Король.

Тогда польется кровь!

 

Королева.

Уж до того

Дошло, о, Боже!

 

Король.

Я тогда себя

Не знаю... Я тогда не чту ни нравов,

Ни голоса природы, ни народных

Священных договоров...

 

Королева.

Как мне жаль

Вас, государь!

 

Король (вне себя).

Жаль! Состраданье

Преступницы!

(Инфанта со страхом жмется к матери. Король гневно отталкивает дитя от королевы).

 

Королева (с кротостью и достоинством, но дрожащим голосом).

Дитя свое сумею

Я оградить от ваших притеснений.

Пойдем со мною, дочь моя!

(Берет ее на руки).

Когда

Король тебя не хочет больше знать,


Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Карлос. Маркиз Поза. 7 страница| Карлос. Маркиз Поза. 9 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.137 сек.)