|
Доминго.
Вот и к концу приходят дни веселья
В Аранжуэце. Вы ж, светлейший принц,
Не веселее расстаетесь с ним.
Мы, кажется, здесь пробыли напрасно.
Прервите ваше странное молчанье,
Откройте грудь родительской груди.
Принц, нет цены, которою б король
Не искупил сыновнего покоя.
(Карлос, потупив взор, молчит).
Принц, есть ли хоть одно y вас желанье,
В которое не вслушалось 6ы небо?
Я был при том, когда в стенах Толедо
Наш гордый Карл присягу принимал;
Когда князья к его руке толпились,
И шесть держав к его стопам священным
Приникли разом; я стоял и видел,
Как гордая в лице играла кровь,
Как грудь от царских помыслов вздымалась.
Как упоенный взгляд собранье облетал,
Блистая радостью... Принц, этот взгляд
Нам говорил: «я насыщен!»
(Карлос отворачивается).
Принц, эта
Торжественная, тихая печаль,
Которую с прискорбием читаем
Мы восемь месяцев во взоре вашем —
Загадка целого двора, тоска
Испании — уж стоила довольно
Ночей бессонных нашему монарху,
Слез королеве-матери, мой принц...
Карлос (быстро отворачивается).
Мать! Боже! дай мне сил простить тому,
Кто дал ее мне в матери!
Доминго.
Мой принц!
Кaрлос (схватившись, трет рукою лоб).
Святой отец! — я, право, так несчастлив
Своими матерями. Первым делом
Моим, едва на свет родился, — было
Убийство матери.
Доминго.
Возможно ль, принц?
Такой упрек терзает вашу совесть?
Карлос.
A эта мать — не стоила ли мне
Любви отцовской? Мой отец, король,
И без того едва любил меня,
Хоть y него единственный я сын.
Ей Бог дал дочь... Кто знает, что еще
На дне времен таинственно хранится?
Доминго.
Вам надо мной шутить угодно, принц?
Как? Вся Испания боготворит
Свою владычицу, a вам одним
Ее угодно ненавидеть, перед нею
Внимать рассудка наущениям? Как, принц?
Прекраснейшая женщина на свете
И королева... и когда-то ваша
Невеста, принц... невероятно! нет!
Где любят все, там Карл не ненавидит;
Так странно сам себе противоречить
Не станет Карлос. Берегитесь, принц,
Чтобы она об этом не узнала:
Весть примут горько.
Карлос.
Право?
Доминго.
Если,
Светлейший принц, не позабыли вы
Последнего турнира в Сарагоссе,
Где наш король еще слегка был ранен...
С своими дамами сидела королева
На средней из трибун дворцовых, битвой
Любуясь. Вдруг кричат: «Король в крови!»
Тут все засуетилось; бурный шопот
Бежит в рядах и, наконец, доходит
До королевы. «Принц?» кричит она —
И хочет броситься с высокаго балкона.
«Нет, сам король!» ей отвечают: «Ну,
Так докторов позвать скорей!» — сказала
Она, переводя дыханье.
(После некотораго молчания).
Вы
Задумались о чем-то?
Карлос.
Удивляюсь
Веселому духовнику монарха.
Как ловок он в затейливых рассказах!
(Серьезно и мрачно).
Но я всегда слыхал, что здесь на свете
Разносчики и продавцы вестей
Зла более творили, чем отрава
И нож в руках убийц. Святой отец,
Напрасно только вы трудились: если
Вы ждете благодарности — ступайте
К его величеству.
Доминго.
Светлейший принц,
Я вас хвалю за то, что осторожно
Изволите с людьми вы обходиться.
Но различать людей умейте также:
Не оттолкните друга вместе с лицемером;
Я вам добра желаю.
Карлос.
Берегитесь,
Чтоб мой отец об этом не проведал:
Тогда проститесь с мантией.
Доминго (озадаченный).
Как так?
Карлос.
Да так. Не обещал ли мой отец
Вам мантии при первой же раздаче?
Доминго.
Вам надо мной шутить угодно, принц.
Карлос.
Да сохранит меня Отец небесный,
Чтобы шутить я стал над человеком,
Который к лику праведных причислить
И осудить монарха властен!
Доминго.
Принц,
Не смею я исследовать причины
Печали вашей; но прошу припомнить —
Какой бы грех ни лег пятном на совесть,
Прибежище найдется в церкви; даже
И y монархов нет к нему ключей.
Преступникам, и тем святая церковь
Дарует отпущенье... Принц, меня
Вы поняли?.. я больше не скажу...
Карлос.
Нет, я далек от мысли искушать
Хранителя такого блага.
Доминго.
Принц,
Такая недоверчивость... Слугу...
Так обижать вернейшего слугу.
Карлос (берет его за руку).
Уж отступитесь лучше от меня.
Вы человек святой — то знает свет;
Но вот в чем дело: для меня вы слишком
Уж заняты. Ваш путь, святой отец,
Велик, тернист, пока вам не удастся
Сесть на престол Петра. A много знать
Вам вредно. Потрудитесь передать
Все это королю, который вас
Прислал сюда.
Доминго.
Меня прислал сюда?
Карлос.
Да, вас прислал. О! знаю, верно знаю,
Что я уж предан при дворе испанском;
Что сотни глаз подкуплены стеречь
Меня; я знаю, что король Филипп
Готов продать единственнаго сына
Последнему рабу; что платит он
За каждый слог, за пойманное слово
Доносчикам — по-царски платит он.
Я знаю... О, ни слова! Будет! Сердце
Мое полно, a я и то сказал
Уж много лишнего.
Доминго.
Король намерен
До вечера сегодня быть в Мадриде.
Двор собран весь. Позволите ль вы мне,
Принц...
Карлос.
Хорошо, я не замедлю.
(Доминго уходит.
После некоторого молчания).
Жалкий
Филипп! как сын твой, беден ты и жалок!
Уж вижу я, как ядовитым жалом
К тебе во грудь впилося подозренье;
Твое предведенье перегнало
Несчастное открытье — и ужасен,
И страшен будешь ты, когда откроешь.
ВТОРОЙ ВЫХОД.
Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Дон Карлос, инфант Испанский | | | Карлос. Маркиз Поза. 1 страница |