Читайте также: |
|
Регентом сделаться и отложиться
От нашей веры триединой. Сердце
В нем разожгла другая добродетель,
Прямая, гордая, что не захочет
Ни пред какою нищенствовать верой.
Он мыслит! ум его воспламенен
Опасною и странною химерой.
Он уважает человека. Герцог,
Годится ль он нам в короли?
Альба.
Мечты!
Что ж больше? Юношеский жар, быть может,
Желанье роль играть. И в самом деле,
Что ж делать более ему? Пройдет,
Когда пора наступит сесть на трон.
Доминго.
Я сомневаюсь. Он свободу любит,
Он к рабству не привык, которым рабство
Купить он может только.. На испанский
Престол едва ли он годится. Этот
Гигантский дух все путы разорвет,
Все наши планы. Тщетно думал
Я сладострастной негой усыпить
Его надменный дух: он победил
И это испытанье. Страшен, герцог,
В подобном теле дух такой! Филиппу ж
Седьмой десяток скоро подойдет.
Альба.
Вы дальновидны.
Доминго.
Он и королева —
Ведь заодно. В сердца обоих скрытно
Проник нововведений яд и скоро
Разлиться может. Дайте только срок —
Он вам как раз и троном завладеет.
Я знаю эту Валуа. Смотрите,
Месть этой женщины ужасна будет,
Когда Филипп до слабостей дойдет.
Еще от нас не отвернулось счастье.
Предупредим же. В яму пусть они
Падут. Лишь стоит намекнуть Филиппу...
Есть доказательства иль нет — и то
Уж выигрыш, как сомневаться станет.
Мы оба в том уверены. Не трудно
Тому, кто убежден сам, убедить.
И более откроем мы, лишь только
Уверимся, что должно открывать.
Альба.
Но вот вопрос важнейший из вопросов —
Глаза то кто ж откроет королю?
Доминго.
Ни вы, ни я. Так уж узнайте, герцог,
Что с давних пор моя неутомимость,
Чреватая великим планом, к цели
Заботливо и скрытно подвигалась.
К союзу нашему не достает
Еще одной особы, очень важной.
Король влюблен в принцессу Эболи.
Я страсть поддерживаю в нем. Она
Моим расчетам может пригодиться.
У короля — послом я, a принцессу
Воспитываю я для наших планов.
Удастся план, так в этой юной даме
Союзница для нас и королева
Быть может расцветет. Сама она
Меня позвала в эту комнату.
Всего надеяться тут можно… Совершится, —
И лильи дома Валуа в одну
Быть может ночь сомнет испанка эта.
Альба.
Что слышу? правда ль это? Перед Богом, —
Я изумлен! Да нам удастся это!
Доминиканец, я дивлюсь тебе!
Теперь победа наша...
Доминго.
Тише! Идут!
Она — она сама.
Альба.
Я буду близко,
Когда вам...
Доминго.
Хорошо. Я позову вас.
(Герцог Альба уходит).
ОДИННАДЦАТЫЙ ВЫХОД.
Принцесса. Доминго.
Доминго.
Что вам угодно приказать, принцесса?
Принцесса (с любопытством провожая герцога глазами).
Так мы здесь не одни? У вас, как вижу,
Свидетель есть.
Доминго.
Как?
Принцесса.
Кто же это
Сейчас ушел отсюда?
Доминго.
Герцог Альба,
Принцесса; он испрашивает чести
Потом вас также видеть.
Принцесса.
Герцог Альба?
К чему он здесь? чего от нас он он хочет?
Не можете ль вы объяснить мне это?
Доминго.
Но я и сам еще совсем не знаю,
Что за событье важное мне счастье
Вас видеть здесь, принцесса, доставляет.
(Молчанье, во время которого
он ждет ее ответа).
Уж не нашлось ли кой-чего, что вам
Замолвило о страсти короля?
Уж не был ли я прав, предполагая,
Что время помирить вас с предложеньем,
Которое капризы лишь отвергли?
Я прихожу, в надежде...
Принцесса.
Отнесли ль
Вы королю последний мой ответ?
Доминго.
Еще я не решился так смертельно
Сразить его. Еще не поздно. Вы
Еще властны переменить, принцесса.
Принцесса.
Скажите королю, что я готова
Принять его.
Доминго.
Осмелюсь ли считать
То правдою, прекрасная принцесса?
Принцесса.
Не шуткой только. Но, ей-богу, вы
Меня пугаете. Как? Что ж такое
Я сделала, когда вы даже сами
Бледнеете, меняетесь в лице?
Доминго.
Принцесса, неожиданность... едва
Могу понять я...
Принцесса.
Да, святой отец,
И не должны вы понимать. За все
Земные блага не хотела б я,
Чтоб вы то поняли. Довольно с вас,
Что это так. Прошу вас не трудитесь
Разузнавать, чьим фразам витьеватым
Обязаны вы этой переменой.
Для утешенья ж вашего прибавлю:
Вы не причастны этому греху.
Доминго.
Охотно отступлюся от участья,
Как скоро лишнее оно.
Принцесса.
Просите
Вы от меня монарха мой поступок
Не принимать за что-нибудь другое.
Чем я была, тем я еще осталась,
Одни лишь обстоятельства с тех пор
Переменились. Если предложенье
Его с негодованьем я отвергла,
То это потому, что я считала
Его счастливым в обладаньи редкой,
Прекрасной королевой; я считала
Ее достойной жертвы от меня.
Все это я считала прежде... прежде;
Теперь другое дело! о теперь
Я лучше это знаю...
Доминго.
Дальше, дальше!
Принцесса, мы друг друга понимаем.
Принцесса.
Она попалась. Я не пощажу
Ее уж больше. Хитрая воровка
Попалась. Короля, Испанью, двор,
Нас всех она бесстыдно обманула.
Да, лгунья любит, говорю я.
Я знаю это, докажу, заставлю
Ее бледнеть. Король обманут — но,
Клянуся, не без мести! Эту маску
Покорности высокой, неземной
Я вдруг сорву с нее, чтоб свет увидел
Лицо бесстыдной грешницы. Мне стоит
Цены ужасной это, но — все счастье,
Вся радость, весь восторг мой в этом —
Но ей еще ужаснейшей...
Доминго.
Теперь
Созрело все. Позвольте ж мне позвать
Теперь к вам Альбу.
(Уходит).
Принцесса (в удивлении).
Это для чего?
ДВЕНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.
Принцесса. Герцог Альба. Доминго.
Доминго (вводя герцога).
Мы опоздали с вами, герцог Альба.
Принцессе Эболи известна тайна,
Которую мы ей открыть хотели.
Альба.
Так мой приход не удивит принцессу.
Глазам своим не верю. Для подобных
Открытий нужны женские глаза.
Принцесса.
Вы говорите об открытиях?
Доминго.
Мы
Желали б знать, принцесса, час и место,
Где вам угодно будет...
Принцесса.
А! и это!
Так завтра в полдень я вас ожидаю.
Таить я тайны дольше не могу,
A главное, таить от короля.
Альба.
За тем-то к вам я и пришел, принцесса.
Король сейчас же обо всем знать должен,
И через вас, принцесса, через вас.
Кому же лучше, может он поверить,
Как не самой подруге королевы?
Доминго.
Кому же лучше, как не вам, которой,
Лишь стоит захотеть, чтоб безгранично
Им управлять?
Aльба.
Я принцу враг
Отявленный.
Доминго.
Вот то же на беду
И обо мне предполагать привыкли.
Принцесса Эболи свободна. Там, где мы
Молчать должны, ей долг, долг самой службы,
Велит все высказать. Король от нас
Уж не уйдет. Когда намеки ваши
Подействуют, мы примемся за дело.
Aльба.
Но нынче, сей же час пусть он узнает,
Минуты дороги. Мне каждый час
Принесть приказ к походу может.
Доминго (после некотораго размышления, обращаясь к принцессе).
Если б
Нашлись такия письма? Например,
Инфанта письма сильно бы могли
Подействовать. Посмотрим. Так ли? Да,
Вы почиваете, мне кажется, в одних
Покоях с королевой.
Принцесса.
Возле них.
Но что же в этом?
Доминго.
Если б кто умел
Замки... Вы не приметили, где прячет
Ключ от шкатулки королева?
Принцесса (размышляя).
Это
Могло бы точно нам помочь. Да, ключ
Найдется, думаю.
Доминго.
Для писем нужны
Послы... a ведь y королевы свита
Большая... Как бы это разузнать!
Ведь золото чего не может сделать...
Альба.
Не знаете ль, имеет ли инфант
Поверенных?
Доминго.
Дон Карлос? Никого!
В Мадриде целом никого.
Альба.
Гм! странно.
Доминго.
Уж в этом мне поверьте. Презирает
Весь двор он: я уж испытал.
Альба.
Но как же? Дайте вспомнить... Да, так точно!
Как вышел я из комнат королевы —
Инфант стоял с одним пажом ее:
Они тихонько говорили.
Принцесса (быстро перебивая его).
Нет! о, нет!
То было... было о другом...
Доминго.
Но нам
Об этом должно знать. Нет, это очень
И очень подозрительно.
Принцесса.
Пустое.
Что может быть из этого? Довольно,
Я это знаю. Так еще мы с вами
До короля увидимся. Быть может,
Еще кой-что откроется.
Доминго (отводя ее в сторону).
Так вы
Позволите надеяться монарху?
Могу ему я это передать?
И также то, в который день и час
Его желанья счастьем увенчают?
И это также?
Принцесса.
Эти дни я буду
Больна — и мне покои отведут
Другие, далее от королевы:
Таков обычай, знаете вы сами.
Мне не позволят выходить...
Доминго.
Прекрасно.
Победа наша. Мы наперекор
Пойдем всем королевам в мире.
Принцесса.
Меня зовут... быть может королева...
Прощайте!
(Поспешно уходит).
ТРИНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.
Альба. Доминго.
Доминго (после некотораго молчания, провожая принцессу глазами).
Герцог, эти розы
И ваши битвы...
Aльба.
И твой Бог — и я
Спокойно ждать готов всех молний рока!
(Уходят).
В картезианском монастыре.
ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.
Дон Карлос. Приор.
Карлос (входя к приору).
Так он уж был здесь? Жаль.
Приор.
Уж раза три
Сегодня утром. Будет с час, как он
Ушел отсюда.
Карлос.
Он придет опять,
Однако ж? Ничего не оставлял он?
Приор.
Хотел наведаться еще раз, в полдень.
Карлос (подходя к окну и осматривая местоположение).
Ваш монастырь лежит уединенно.
Там вдалеке едва мелькают шпицы
Мадридских башен. Да, так точно. Здесь же
Текут Мансанареса волны. Место
Мне нравится. Все здесь спокойно, тихо,
Как тайна.
Приор.
Как преддверье вечной жизни.
Карлос.
Я вашей честности, святой отец,
Поверил то, что мне дороже жизни.
Никто ни знать, ни полагать не должен,
С кем втайне виделся я здесь. Имею
Я важныя причины от того,
Кого здесь жду, пред всеми отрекаться:
И потому я выбрал монастырь ваш.
От нападений, от измен, надеюсь,
Мы безопасны здесь? Вы не забыли
Еще о том, в чем поклялись мне?
Приор.
Принц,
Доверьтесь нам. Монархов подозренье
Немых могил раскапывать не станет.
К однем воротам счастия и страсти
Льнет ухо любопытных. Света шум
В стенах смолкает этих.
Карлос.
Может быть,
Вы полагаете, что эта скрытность,
Что этот страх служить покровом должен
Нечистой совести?
Приор.
Я ничего
Не полагаю, принц.
Карлос.
Вы в заблужденьи.
Святой отец, вы, право, в заблужденьи.
Перед людьми трепещет наша тайна,
Но не пред Богом.
Приор.
Сын мой, нам нет нужды
До этого. Сии врата отверсты
Равно невинности и преступленью.
Что y тебя на сердце — хорошо ли
Иль дурно то, порочно или чисто —
То в сердце ты своем и пореши.
Карлос (с жаром).
Что мы скрываем, то не оскорбит
Творца. Его же то святое дело.
Но, впрочем, вам могу открыться я.
Приор.
К чему же? что мне в этом, принц? Шум света,
Его заботы я давно покинул
За сборами ко странствию святому.
К чему ж короткий срок перед походом
Смущать мне голосом давно забытым?
Не много нужно для блаженства в мире...
Чу! благовест к часам. Пойду молиться.
(Приор уходит).
ПЯТНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.
Дон Карлос. Маркиз Поза входит.
Карлос.
Ах, наконец-то, наконец...
Маркиз.
О, Карлос!
Какое испытанье для меня!
Всходило дважды солнце, дважды видел.
Его закат я светлый, как судьба
Твоя решилась наконец — и нынче,
Лишь нынче я о том узнаю. Что,
Вы помирились?
Карлос.
Кто?
Маркиз.
Ты с королем?
Ну, как же с Фландрией вы порешили?
Карлос.
Что герцог завтра в Брюссель едет. Да,
Так решено.
Маркиз.
Но быть не может, нет!
Так обмануть Мадрид весь? Говорят,
Аудиенцию имел ты, и король...
Карлос.
Не тронулся. Мы друг для друга чужды,
И более, чем прежде...
Маркиз.
Ты не едешь
Во Фландрию?
Карлос.
Нет! нет! нет!
Маркиз.
О, мои
Надежды!
Карлос.
Это после. Ах, с тех пор
Как мы расстались — что я пережил!
Но твой совет вперед всего. Я должен
С ней видеться...
Маркиз.
С кем — с матерью твоей?
О, нет!... к чему же?
Карлос.
Есть надежда. Ты
Бледнеешь? Будь спокоен, друг. Я буду,
Я должен быть счастливым. Но об этом
В другой раз. Лучше посоветуй, как
Ее увидеть.
Маркиз.
Это что? На чем
Основан этот новый сон?
Карлос.
Не сон!
Клянусь всесильным Богом! Правда, правда!
(Вынимает письмо короля к принцессе Эболи).
Вот в этом лоскутке вся правда!
Свободна королева пред глазами
Людей, как и пред Божьими очами
Свободна. На, читай и перестань
Дивиться.
Макиз (развертывая письмо).
Что? что вижу? От Филиппа
Собственноручное письмо.
(Прочитав).
К кому
Оно?
Карлос.
К принцессе Эболи. Послушай,
Три дня тому паж королевы мне
Принес письмо и ключ от неизвестной
Особы. Мне описывают в левом
Дворцовом флигеле, где королева
Живет обыкновенно, кабинет,
Где будто дама ждет меня и будто
Люблю я эту даму. Я сейчас же
Иду туда.
Маркиз.
Безумный, ты пошел?
Карлос.
Ведь я не знаю почерка... я знаю
Одну лишь даму. Кто ж другая
Подумает о Карлоса любви?
Исполнен сладких чувств, туда бегу я:
Божественное пенье, мне навстречу
Звучащее, ведет меня к покою...
Я отворяю дверь — и что же вижу?
Вообрази мой ужас......
Маркиз.
О! я все
Угадываю!
Карлос.
Я погиб, Родриго,
Не попади я ангелу в обятья,
Что за несчастье, друг! Обольщена
Неосторожной речью глаз моих,
Она далась в обман, вообразила,
Что с ней ведут глаза мои беседу;
И, тронувшись моей души страданьем,
Великодушно, опрометчиво она
Уговорила девственное сердце
Моей любви любовью отозваться.
Казалось, уваженье запрещало
Мне говорить... Она предупреждает
Сама меня... передо мной открыта
Ее прекрасная душа.
Маркиз.
И ты
Все это так спокойно говоришь?
Принцесса Эболи тебя проникла.
Нет больше никаких сомнений, в тайну
Твоей любви она теперь проникла.
Ее жестоко оскорбил ты, a она
Владеет королем.
Карлос (уверенно).
Она чиста.
Маркиз.
Из эгоизма страсти. Добродетель
Я эту знаю. О! как мало
Она походит, друг, на идеал,
Что из душевной материнской почвы,
В прекрасной, гордой грации зачатый,
Без помощи садовника, свободно
Растет, красуясь чудными цветами!
A это ветвь чужая — и живет
Искусственным теплом на почве чуждой;
Характер, воспитанье — назови
Как хочешь — заученная невинность,
Отбитая и хитростью, и силой
У пылкой крови и потом правдиво,
Заботливо приписанная небу,
Как-будто лучший дар его. Она
Простит ли королеве — сам подумай, —
Что мимо добродетели ее,
С таким трудом приобретенной ею,
Прошел мужчина, даже не заметив
Ее, прошел, чтоб чахнуть, изнывать
В любви безвыходной к жене Филиппа?
Карлос.
Так коротко ее успел узнать ты?
Маркиз.
Совсем нет. Я двух раз ее не видел.
Но дай сказать еще одно мне слово!
Мне показалось, что она искусно
Умеет прикрывать порока вспышки,
Что добродетели ее y ней
Все на учете. Тут увидел я
И королеву. О, мой милый Карлос!
Как все в ней иначе, как все в ней лучше!
Осенена лучами кроткой славы,
Не ведая ни резвости безпечной,
Ни черствых форм приличий заученных,
Далекая и смелости, и страха,
Как героиня, шествует она
По узенькой приличия дорожке,
Не зная, что найдет там поклоненье,
Где похвалы ей даже не мечтались.
Ну, узнает ли Карлос здесь, в таком
Прекрасном зеркале, свою принцессу?
Она не пала, правда, потому что
Любила: в добродетель же свою
Она любовь вложила слово в слово.
Ее не любишь ты — она падет.
Карлос (с некоторою вспыльчивостью).
Нет! нет! могу тебя уверить в этом!
О, если б знал Родриго, как ему
К лицу насильно отнимать y Карла
Спасительное благо, веру в жизнь,
В божественность людей!
Маркиз.
Несправедлив
Ко мне ты. Нет, души моей любимец,
Я не хотел того! клянуся Богом,
Я не хотел! Поверь мне, что принцесса...
Ну, пусть она и ангел; я, пожалуй,
Как ты, молитвенно пред ней склонюся,
Паду во прахе перед нею — только
Не знай она твоей сердечной тайны.
Карлос.
Смотри, как пуст, ничтожен страх твой. Если
У ней есть доказательства, так ей же,
Одной лишь ей они к стыду послужат.
За горькое блаженство низкой мести,
Скажи, продаст ли честь свою она?
Маркиз.
За миг стыда уж многие собой
Пожертвовали сраму.
Карлос (вспыльчиво).
Нет, жесток,
Несправедлив ты к ней. В ней гордость есть,
Есть благородство: я ее узнал —
И ничего не опасаюсь. Тщетно
Желаешь ты спугнуть мои надежды.
Я с матерью увижусь.
Маркиз.
Но к чему?
Карлос.
Мне некого щадить теперь... я должен
Узнать судьбу свою. Скажи мне только,
Как бы с ней свидеться?
Маркиз.
И хочешь
Письмо ты это, Карлос, непременно
Ей показать?
Карлос.
Не спрашивай меня
Об этом, друг мой! Средство, средство только,
Как мне ее увидеть!
Маркиз (значительно).
Ты сказал мне,
Что любишь мать свою — и хочешь
Ей показать письмо?
(Карлос, потупив глаза молчит).
Я вижу, Карлос,
Мне нечто новое в твоем лице,
Мне чуждое доселе... Ты глаза
Потупил предо мной? Так это правда?..
Но, полно, так ли я прочел? Позволь...
(Карлос подает ему письмо.
Маркиз разрывает его).
Карлос.
Как? что? С ума сошел ты, что ли?
(Более спокойно).
Правда...
Я признаюсь... письмо мне было важно.
Маркиз.
Казалось важным. Потому-то я
И разорвал его.
(Маркиз проницательно смотрит на принца,
который с сомнением на него смотрит.
Долгое молчание).
Скажи же мне,
Что общего неверность короля
С твоей, Карлос, любовию имеет?
Тебе Филипп опасен, что ль? Какую
Связь оскверненье ложа королевы
С твоими планами имеет? Разве
Он согрешил там, где ты любишь страстно?
Теперь тебя узнал я. О, как плохо
Я понимал твою любовь доселе!
Карлос.
Родриго, что ты?
Маркиз.
Чую, от чего
Приходится теперь мне отказаться.
Когда-то было все иным. Так много
В тебе сокровищ было, теплоты
Душевной. Целый мир в твоей груди
Мог уместиться. И одна лишь страсть,
Ничтожная корысть все поглотила.
Замолкло сердце. Никакия слезы
Не вызовут в тебе слезы единой
К несчастной участи провинций. Карл,
Как обнищал ты, как ты стал ничтожен
С тех пор, как любишь ты лишь сам себя.
Карлос (бросается в кресло. После некотораго молчания, с едва скрываемыми слезами).
Вижу, ты не уважаешь
Меня уж больше.
Маркиз.
Нет, мой Карлос. Знаю
Я эту вспышку крови. Заблужденьем
Похвальных чувств она была. Тебе
Принадлежала прежде королева,
Из рук твоих похитили ее,
Но все же ты правам своим не верил.
Филипп мог быть ее достоин. Тихо,
Неслышно суд свой сердце изрекало.
Письмо решило все. Ты был достоин —
И с гордым чувством смотришь на судьбу,
Изобличенную в тиранстве, похищеньи.
Ты рад, ты счастлив тем, что ты обижен:
Страданье льстит душам великим. Только
Твоя фантазия здесь заблудилась,
Нашла тебе награду — гордость, сердце
Увидело надежду. Видишь, Карлос,
Я был уверен в том, что ты себя
Не понял.
Карлос (растроганный).
Нет, Родриго, ты ошибся.
Так благородно я совсем не мыслил,
Как ты меня уверить хочешь.
Маркиз.
Нет!
Тебя я знаю! Видишь ли, мой Карлос,
Когда ты заблуждаешься, всегда
Из сотни доблестей стараюсь я
Ту отыскать, которую б пороком
Назвать мне можно было. Но теперь —
Так как с тобой опять мы ладим — будь
По твоему: увидишь королеву!
Карлос (падает к нему на грудь).
О, как краснею я перед тобою!
Маркиз.
От слова я не отступлюсь. Теперь уж
Ты предоставь мне все. Прекрасной, смелой,
Счастливой мыслью ум мой просветлел.
Ее из лучших уст услышишь. Я
Дойду до королевы. Может быть,
Ты завтра же узнаешь обо всем;
До тех же пор не забывай, что планы,
Рожденные раз мудростью высокой,
Не могут быть покинуты, хотя
И притесняют их людския страсти,
И силятся их уничтожить. Слышишь?
О Нидерландах помни!
Карлос.
Обо всем,
Что ты и добродетель мне велите.
Маркиз (подходя к окну).
Пора в Мадрид. Твою я вижу свиту.
(Обнимаются).
Теперь опять — принц и вассал.
Карлос.
Ты едешь
Сейчас же в город?
Маркиз.
Да.
Карлос.
Постой. Еще
Одно лишь слово. Чуть не позабыл я.
Весть важная: король читает письма
В Брабант. Будь осторожен. Почта, знаю,
Имеет тайные приказы...
Маркиз.
Как
Узнал ты это?
Карлос.
Дон Раймонд Таксис
Мне предан.
Маркиз (после некотораго молчания).
Гм! Так им придется сделать
Крюк чрез Германию. Прощай, мой Карлос.
(Расходятся в разные стороны).
ТРЕТЬЕ ДЕЙСТВИЕ.
Спальня короля.
ПЕРВЫЙ ВЫХОД.
На ночном столике две зажженныя свечи.
На последнем плане комнаты
несколько пажей спят.
Король, полураздетый, стоит перед столом,
облокотившись рукою на кресло
и погруженный в глубокое размышление.
Перед ним лежит медальон и бумаги.
Король.
Она всегда мечтательна была —
В том нет сомненья. Я не мог любви
Внушить ей никогда, и все же... все же...
Кто замечал, что в ней она нуждалась?
Итак доказано — она коварна.
(Он делает движение и приходит в себя. Встает с удивлением).
Где был я? Видно здесь один король
Не спит? — и свечи догорели? Странно,
Не день ли уж? Мой сон пропал. Возьми
И запиши его в приход, природа,
Нет королю счастливего досуга
Наверстывать недоспанные ночи:
Теперь я бодр — и должен день настать.
Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Карлос. Маркиз Поза. 4 страница | | | Карлос. Маркиз Поза. 6 страница |