Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Корифей. И по моим щекам струятся слезы

Кормилица | Кормилица | Кормилица | Корифей | Корифей | Корифей | Корифей | Корифей | Вестник | Корифей |


Читайте также:
  1. Корифей
  2. Корифей
  3. Корифей
  4. Корифей
  5. Корифей
  6. Корифей

 

И по моим щекам струятся слезы

Обильные, но не от счастья,- нет,

Я бедствия ужасные предвижу.

 

Ясон

 

Разумно все, что говоришь ты ныне,

А прежнего не будем вспоминать:

Чтоб женщина не гневалась на мужа,

Вступающего в новый брак, нельзя

И требовать; но мысли изменила

Ты к лучшему и, вовремя вступив

На добрый путь, себя являешь мудрой,

Покорною супругой.

(детям)

А для вас,

О, дети, все ко благу устрояет

Родитель ваш: когда-нибудь в Коринфе

Вы сделаетесь первыми людьми.

Растите же,- об остальном отец

Заботится и Гений, вас хранящий.

На склоне лет надеюсь увидать,

Как в юности прекрасной и цветущей

Низложите вы всех своих врагов.

(Медее.)

Но ты, жена, зачем так горько плачешь

И, бледное лицо желая скрыть,

Приветливым словам моим не внемлешь?

 

Медея

 

Прости, мой друг: я думала о детях...

 

Ясон

 

Утешься же,- все сделаю для них.

 

Медея

 

О, да, Ясон, словам твоим я верю...

Но знаешь сам: готовы обо всем

Мы, женщины беспомощные, плакать.

 

Ясон

(Медее)

 

Печаль твоя безмерна. Что с тобой?

 

Медея

Ведь я им мать... Когда ты говорил

О том, что ждет детей моих, о жизни,

Я думала: свершатся ли твои

Желания? И страх объял мне сердце...

Но речь мою докончить я должна.

Вот, милый друг, еще одна лишь просьба,

Последняя: я вижу, что Креон

Изгнал меня для моего же блага,-

Чтоб никому я в тягость не была

Здесь, где меня привыкли ненавидеть.

Из города сама хочу уйти;

Но сыновей ты в дом к себе возьми

И воспитай; просить владыку можешь,

Чтоб он твоих детей не изгонял.

 

Ясон

 

Удастся ли царя склонить, не знаю;

Попробую.

 

Медея

(подходит к Ясону и детям)

 

Хочу я в этом деле

Помочь тебе: невесте чудный дар -

Златой венец и пеплум легкотканный -

Прекраснее всего, что есть у смертных,

Пошлю с детьми.

(Служанкам.)

Рабыни, из дворца

Мне тот убор скорее принесите!

(К Ясону.)

Пусть радостями всеми обладает

Жена твоя; и лучшим из мужей,-

Тобою, друг, и лучшим из нарядов.

Его же сам бог Солнца подарил,

Отец отцов моих - царям Колхиды.

(Рабыня приносит драгоценный ящик с убором. Медея

принимает и передает его сыновьям.)

 

Медея

 

Несите же, о, дети, брачный дар

Счастливейшей невесте,- он достоин

Жены Ясона, дочери царя!

 

Ясон

 

Зачем себя сокровища лишаешь?

О, глупая! Не думаешь ли ты,

Что у царей одежд роскошных мало

И золота? Оставь его себе,

И ежели чего-нибудь я стою

В глазах невесты, предпочтет она,

Надеюсь, всем дарам меня.

 

Медея

 

Нет, нет,

Самим богам любезны приношенья;

А над людьми имеет больше власти

Вид золота, чем множество речей.

Теперь ведь все в руках царицы новой,

Теперь к ней Рок и боги благосклонны;

А за детей не золото одно -

Я отдала бы с радостью и душу!

(детям)

Ступайте же скорее во дворец

И дивный дар мой отнесите юной

Жене отца, владычице моей,

Моля о том, чтоб вас не изгоняли.

Но помните же, дети: вы должны

Отдать убор ей в собственные руки.

Не медлите,- и, все свершив, скорей

Ко мне с желанной вестью возвращайтесь.

(все уходят со сцены)

 

 

СТАСИМ ЧЕТВЕРТЫЙ

Хор

Строфа первая

 

Теперь их от смерти ничто не спасет.

О, мать! Твои дети, как жертвы, идут,

Идут на заклание!

Дева примет дар проклятый,

Золотой венец Аида,

И, несчастная, сама

Обовьет себе, ликуя,

Смертоносной диадемой

Русокудрую главу.

 

Антистрофа первая

 

Пленит ее блеск золотого венца,

Сиянье волшебных одежд ослепит,

И дева украсится,-

Чтобы в царство Тени Смертной

Отойти в уборе брачном...

Не избегнет западни

Где, таясь, подстерегает

Ужасающая Парка,

Неминуемая Смерть.

 

Строфа вторая

 

А ты, жених несчастный,

Не в добрый час хвалился

Ты царственным союзом:

Ты сам, того не зная,

Готовил злую смерть

И детям, и невесте:

Так все твои надежды

Осмеяны Судьбой.

 

Антистрофа вторая

 

Но и тебя нам жалко,

О, мать-детоубийца,

Отвергнутая всеми!

Свершишь ты злодеянье,

Чтоб мужу отомстить:

Избрав жену другую,

Изгнать не постыдился

Он мать своих детей!

ЭПИСОДИЙ ПЯТЫЙ

(Медея выходит из дверей дома, Воспитатель с детьми- из-за кулис.)

 


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Корифей| Воспитатель

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)