Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Корифей. Ясон, умел ты речь свою украсить.

Кормилица | Кормилица | Кормилица | Корифей | Корифей | Корифей | Воспитатель | Корифей | Вестник | Корифей |


Читайте также:
  1. Корифей
  2. Корифей
  3. Корифей
  4. Корифей
  5. Корифей
  6. Корифей

Ясон, умел ты речь свою украсить.

Но я скажу,- хотя б слова мои

Не нравились тебе,- что долг и клятву

Ты преступил, супруге изменив.

 

Медея

 

Во многом я отлична от других;

Так мыслю я - злодей красноречивый

Тем большего достоин наказанья,

Что, зло умея ложью украшать,

Становится он дерзким, ибо мудрым

Он все-таки не будет никогда!

Так ты желал благопристойной речью

Бесчестную измену оправдать.

Но я тебя сражу единым словом:

Когда бы зла мне сделать не хотел,-

Ты должен бы, лишь с моего согласья,

Вступить в тот брак,- не втайне от меня!

 

Ясон

(с насмешкой)

 

Да, объявив о браке, я нашел бы

Усердную помощницу в тебе,

Коль ярости безумной даже ныне

Не можешь ты рассудком победить.

 

Медея

 

Ты не об этом думал, но боялся,

Что с женщиной из варварской земли

Союз тебе не обещает выгод

И почестей!

 

Ясон

 

Не хочешь ты понять,-

Я в новый брак не для того вступаю,

А для семьи, для блага твоего,

Чтоб сыновья опору в младших братьях

Нашли себе, чтоб детям нашим дать

Защитников из царственного дома.

 

Медея

(с презрением)

 

Что ж, счастлив будь! Но счастья твоего,-

Проклятого и горького богатства

Я не возьму.

 

Ясон

 

Изменишься, поверь,

Когда-нибудь, и станешь ты умнее:

Дары судеб научишься ценить

И сладкого не назовешь ты горьким.

 

Медея

Да, пользуйся могуществом своим -

Над женщиною изгнанною смейся!

 

Ясон

 

В изгнании виновна ты сама.

 

Медея

(злобно и насмешливо)

 

Быть может, тем, что мужу изменила?

 

Ясон

 

Дом проклинала царский.

 

Медея

 

Подожди,-

Я и в твоем дому проклятьем буду!

 

Ясон

 

С тобою больше спорить не хочу:

Но ежели принять согласна помощь

Ты для себя, иль для детей моих,

Не бойся же, скажи,- и будет щедрой

Рука моя; могу и письма дать

К друзьям, чтоб ты гостеприимный

Нашла приют. О, женщина, поверь,

Поступишь ты немудро, отказавшись:

Подумай же, не лучше ль гнев смирить?

 

Медея

 

Твоих друзей мне помощь ненавистна,

И не возьму я дара твоего:

Дар злых людей нам счастья не приносит.

 

Ясон

 

В свидетели богов я призываю,

Что сделать все готов был для тебя

И для детей, но ты сама не хочешь:

Отвергла ты любовь мою, и в том

Когда-нибудь раскаешься, Медея.

(Ясон уходит.)

 

Медея

(с насмешкой вслед уходящему Ясону)

 

Невеста ждет тебя, жених: не медли -

Томишься ты желанием,- беги,

Беги же к ней, ликуй, о, новобрачный!

Но, может быть,- о том молю бессмертных,-

Когда-нибудь раскаешься и ты!

(Медея медленно уходит.)

 

 

СТАСИМ ВТОРОЙ

Хор

Строфа первая

 

В людях страсть, когда она чрезмерна,

Не щадит ни славы, ни добра.

Но Киприда - всех богинь отрадней

Тем, кто меру сохранил в любви.

О, царица, с лука золотого

Не мечи ты в нас

Беспощадных стрел,

Напоенных ядом вожделенья!

 

Антистрофа первая

 

Да пошлют нам скромность олимпийцы,

Робких жен пленительный венец!

Да не ввергнет страшная Киприда

В сети зла, в неутолимый спор,

Жен, объятых страстью беззаконной:

Пусть она хранит

Ложе верных жен

В чистоте и в неге целомудренной.

 

Строфа вторая

 

О, мой дом, моя родина,

Да не буду вовеки я

Бесприютной изгнанницей,

Дни влачащею в бедности,

В одиноком отчаянье,-

Легче мне умереть!

Это скорбь несказанная -

Быть лишенным убежища

И родимой земли.

 

Антистрофа вторая

 

Мыслю так, ибо видела,

Как несчастную предали

Все родные, все граждане...

Да погибнет, кто чистого

Сердца, полного нежностью,

Не захочет открыть

Угнетенным и презренным;

Да не будет безжалостный

Другом нашим вовек!

 

ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ

 

(Выходят Медея и Эгей в одежде странника.)

 

Эгей

 

Медея, будь счастливой! - у друзей

Нет более отрадного привета.

 

Медея

 

Счастливым будь и ты, сын Пандиона!

Но расскажи, откуда ты идешь?

 

Эгей

 

Я в древнем был святилище Дельфийском.

 

Медея

 

О чем, Эгей, ты бога вопрошал

В таинственной пещере - сердце мира?

 

Эгей

 

Я знать хотел, могу ль иметь детей.

 

Медея

 

Как? Дни твои ужель еще бездетны?

 

Эгей

 

На то я волей бога обречен.

 

Медея

 

Один ли ты живешь, или с женою?

 

Эгей

 

Давно я ложе брачное познал.

 

Медея

 

Но что же Феб сказал тебе о детях?

 

Эгей

Для всех его ответ непостижим.

 

Медея

Могу ль его из уст твоих услышать?

 

Эгей

 

Услышь: ведь здесь потребен тонкий ум.

 

Медея

Так повтори ж пророчество: я внемлю.

 

Эгей

"Не должно мне развязывать мехов..."

 

Медея

 

Пока чего ты прежде не исполнишь?

 

Эгей

"Пока к себе домой не возвращусь".

 

Медея

 

Зачем же ты в Коринф свой путь направил?

 

Эгей

 

Живет в Трезене мудрый царь Пифей.

 

Медея

 

Сын Пелопса благочестивый,- знаю.

 

Эгей

 

Хочу ему поведать прорицанье.

 

 

Медея

 

Да, опытен Пифей в таких делах.

 

 

Эгей

 

И по мечу он старый мне товарищ.

 

Медея

Успеха же и доброго пути!

 

Эгей

 

Но почему лицо твое так бледно,

Так мрачен взор, Медея? Что с тобой?

 

Медея

 

Мой муж, Ясон,- презреннейший из смертных.

 

Эгей

Что слышу я? Скорей поведай все...

 

Медея

Ясон меня, безвинную, обидел.

 

Эгей

 

Но как и чем,- не бойся, говори.

 

Медея

Он хочет взять себе жену другую...

 

Эгей

 

И неужель осмелится твой муж?..

 

Медея

 

Да, над моей любовью он смеется...

 

Эгей

Вражду питая к ложу твоему,

Иль по любви к сопернице?

 

Медея

(негодуя)

 

О боги!

Должно быть, к ней любовь его сильна,

Когда презреть он мог такие клятвы!

 

Эгей

Коль так - не стоит и жалеть о нем!

 

Медея

(с презрением)

 

Он о родстве мечтает с царским домом.

 

Эгей

 

Из чьей семьи невеста? Кто отец?

 

Медея

 

Креон, земли коринфской повелитель.

 

Эгей

 

Не даром же ты, бедная, скорбишь!

 

Медея

 

Увы! Они меня еще изгнали...

 

Эгей

 

Все новые несчастья! Кто изгнал?

 

Медея

 

Креон.

 

Эгей

 

Ужель твой муж не заступился?

 

Медея

Друг на словах, но сердцем мне он враг.

(Падает на колени.)

О, добрый царь, обняв твои колени,

Рукой коснувшись твоего лица,

Молить тебя я буду: сжалься, сжалься,

Не отвергай меня, прими в свой дом

Изгнанницу, покинутую всеми,

И пусть за то бессмертные детей

Пошлют тебе и светлую кончину!

Не знаешь ты, кого во мне нашел,

Каким искусством дивным я владею.

Я прекратить могу твое бесплодье,

Бесчисленных потомков даровать -

Я знаю все целительные травы.

 

Эгей

 

О, женщина, исполнить я готов

Мольбу твою, и ради олимпийцев,

И для детей, обещанных тобой,-

О них всю жизнь молю богов напрасно.

Решил я так: коль вступишь ты в мои

Владения,- я странницу и гостью

Могу принять под кровлею своей,

Не нарушая прав ничьих; но должен

Предостречь, что тайно уводить

Я не хочу тебя с собой; а если

Придешь сама изгнанницей в мой дом,-

То никому тебя уже не выдам.

Но ты должна без помощи моей

Покинуть дом коринфского владыки:

Виновным быть и в малом не хочу

Перед людьми, с которыми я дружен.

 

Медея

 

Да будет так. Произнеси же клятву,

Чтоб я была спокойна.

 

Эгей

 

Иль ты

Не веришь мне? Скажи, чего боишься?

 

Медея

 

Я верю, но сильны мои враги -

И царь Креон, и дочери Пелея.

Поклявшись здесь, перед лицом богов,

Не защитить меня ты не посмеешь;

Но, обещав без клятвы, можешь выдать

Послам, союз с врагами заключив:

Я - слабая и бедная; у них же

И золото, и царственная власть.

 

Эгей

 

О, женщина, являешь осторожность

Не малую; но в клятве отказать

Я не хочу: тебя спасти мне легче,

Такой предлог имея для врагов,

И будешь ты в дому моем спокойней,

Хранимая обетом. Но скажи,

Какими же богами мне поклясться?

 

Медея

 

Землей и Солнцем, прадедом моим,

И всем великим сонмом олимпийцев.

 

Эгей

 

В чем, говори.

 

Медея

 

Что не изгонишь сам,

И что врагам не выдашь добровольно,

Пока ты жив, меня из дома.

 

Эгей

 

Да,

Исполню все, клянусь сияньем Солнца

Божественным и Матерью-Землей,

И всем великим сонмом олимпийцев.

 

 

Медея

 

А если нет?..

 

Эгей

 

То карой поражен

Да буду я - безбожникам грозящей.

 

Медея

 

Благодарю. Теперь иди, будь счастлив

И помни, царь: в твой город я приду,

Как только здесь исполню все, что должно.

(Эгей уходит)

 

Хор

(вслед уходящему Эгею)

 

Пусть отныне, Эгей, окрыленный Гермес,

Совершающих путь покровитель,

Провожает тебя и дарует успех,

Ибо ты поступил с оскорбленной женой

С добротой благородной, по-царски.

 

Медея

(Хору)

 

О, Зевс и Правда, дочь богов, и Солнце!

Теперь вступили мы на верный путь.

Теперь нас ждет великая победа:

За все моим врагам я отомщу!

Мне царь Эгей - защита и твердыня,

От сильной бури пристань и приют,

Где мой корабль, причалив, бросит якорь,

Когда вступлю к Палладе в город... Все

Открою вам, о, милые,- внимайте,

Хотя ваш слух, быть может, оскорблю

Суровыми речами: в дом к Ясону

Из слуг моих кого-нибудь пошлю,

И выйдет он ко мне, и с хитрой лестью

И с ласками я приступлю к нему,

Скажу, что воле мужа покорилась,

И что нашла полезным для семьи

Клятвопреступный брак его, что мудро

И праведно со мной он поступил.

Я умолю,- и он детей позволит

Оставить здесь, в Креоновом дворце,

Не для того, чтоб их на поруганье

Отдать врагам моим, но злую смерть

Я через них готовлю новобрачной:

Дар от меня ей дети поднесут -

Златой венец и пеплум легкотканный.

Когда ж убор возложит на себя,

Ужасною погибнет смертью дева,

Умрут и все, кто прикоснутся к ней:

Таким мой дар напитан будет ядом...

(Отходит назад, испуганно)

Того, что я потом должна исполнить,-

Сама боюсь: хочу убить детей,

И не спасет их никакая сила...

Когда же род Ясонов истреблю,

Я прочь уйду, чтобы не видеть крови

Возлюбленных... Злодейство совершу,

Которому нет имени, я знаю,

Но не могу терпеть, чтоб надо мной

Враги смеялись... И на что мне жизнь -

Без родины, без милых, без надежды?

Нет, кончено... Я клятвам чужеземца

Доверилась, покинув отчий дом,

Безумная; зато, лукавый эллин,

Теперь из рук моих ты не уйдешь

И более живыми не увидишь

Детей своих, рожденных мной,- не даст

И новая жена тебе потомков:

Изменница от яда моего,

Проклятая, умрет проклятой смертью!..

 

 


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Корифей| Корифей

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.045 сек.)