Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Корифей

Кормилица | Кормилица | Корифей | Корифей | Корифей | Корифей | Корифей | Корифей | Воспитатель | Корифей |


Читайте также:
  1. Корифей
  2. Корифей
  3. Корифей
  4. Корифей
  5. Корифей
  6. Корифей
  7. Корифей

 

Нам кажется, что боги в этот день

Хотят, Ясон, во гневе справедливом,

Все бедствия обрушить на тебя.

Несчастная! Оплакиваем горько,

О, дочь царя, мучения твои.

За преступленье жениха вступила

Ты в темные Аидовы врата!

 

Медея

 

Теперь скорей мой замысел, о, жены,

Исполнить я должна - детей убить

И прочь бежать; а если буду медлить,

Еще от злейшей, от чужой руки

Падут они, а смерти не минуют.

Так пусть же, дав им жизнь, я дам и смерть Вооружись, о, сердце, будь бесстрашным И то, что Рок назначил, соверши. Беру я меч для горькой битвы жизни О, жалкая рука моя, дерзай! Не будь, Медея, слабою, не думай, О том, что любишь их, что ты им мать: Миг, только краткий миг забудь детей,- Потом всю жизнь о них ты будешь плакать... Несчастная! Ведь если и убьешь, Ты все-таки их разлюбить не можешь! (Медея с обнаженным мечом уходит в дом и запирает двери.) СТАСИМ ПЯТЫЙ Хор Строфа О, Земля! О, луч Солнечный, всеозаряющий! Посмотрите на эту погибшую: Подняла, подняла она меч На детей, кровожадная. О, бог Солнца, ведь это же внуки твои, Это племя твое золотое... Страшно, страшно подумать, что кровью богов Обагрится рука человека! Благодатное светило, Укроти ее безумье, Изгони же прочь из дома Эту фурию, убийцу, Порожденье духов тьмы! Антистрофа Ты напрасно носила во чреве детей своих, Родила их напрасно, изгнанница, Миновавшая грозный пролив, Симплегады лазурные. Что он сделал с тобой, этот яростный гнев! Беспощадная мать, неужели Ныне в сердце твоем, вместо прежней любви, Только жажда убийства и крови? Горе людям, осквернившим Землю родственною кровью, Ибо в дом сыноубийцы Непрощающие боги Беды шлют из рода в род. (голоса детей из-за сцены.) Первый сын Что делать нам? Куда бежать от матери?.. Второй сын О, милый брат, погибли мы, несчастные... Хор (перед запертыми дверями дома) Значит, сердце твое - из железа, из камня, Если могла ты на собственный плод, На рожденных тобою и вскормленных Неумолимую Руку поднять! Слышала я об одной только матери, Так же детей умертвившей, как ты: Ино в безумье, богами ниспосланном, Изгнана Герою, Двух сыновей умертвив, Чтоб искупить злодеяние, Бросилась в море с обрыва, и смерть Соединила с детьми ее, вечно любимыми. Но еще ужаснее - То, что здесь мы видели. О, многострадальное Ложе, ложе брачное, Сколько породило ты Бедствий на земле.ЭКСОД (входит Ясон.) Ясон (Хору) Вы от дверей дворца не отходили, О, женщины, скажите ж, где она, Свершившая такое злодеянье? Там, во дворце, иль думает бежать? Но под землей ей надо будет скрыться, Иль в облака на крыльях улететь, Чтоб мщения за царский дом избегнуть! Корифей Еще ты сам беды своей не знаешь, Ясон,- а то бы так не говорил. Ясон Какой беды? Быть может, и меня Задумала убить она? Корифей Несчастный! Она убила сыновей твоих. Ясон Что говоришь, о, женщина?.. Молчи!.. Слова твои - страшнее смерти!.. Корифей Правду Я говорю: убила мать детей. Ясон (слугам) Скорей, скорей, рабы, замки ломайте, Откройте двери настежь, чтобы мог Я увидать мое двойное горе - Смерть двух детей моих,- и отомстить! (двери дома распахиваются, в центр проема выходит Медея с мечом в руках. За ее спиной стоит Гелиос.) Медея Зачем ты в дом ворваться хочешь силой? Зачем ломаешь двери? Не трудись: Там больше нет детей твоих убитых, Они - со мной. Но ежели имеешь Ты что-нибудь сказать мне,- говори, Рукою же ко мне не прикоснешься: Хранит меня бог Солнца, мой отец! Ясон Тварь, ненавистная богам и людям, О, гнусное чудовище! Одним Пронзила ты мечом, одним ударом Детей своих невинных и меня! И смотришь ты на землю и на солнце, Такое злодеянье совершив!.. Проклятие! Теперь я только понял Как был я слеп, глупец, когда тебя, Предавшую и род свой, и отчизну, В дом эллинов из варварской земли На гибель всем привел: то боги мщенья Как фурию, послали мне тебя! Ты на корабль прекрасный аргонавтов Уже вступила, брата умертвив - И это был твой первый шаг к злодейству. Потом, родив детей, чтоб отомстить, Из ревности, из похоти нечистой,- Невиннейшую кровь их пролила. Нет, нет, из жен Эллады ни одна Не посягнула б на такое дело! И я еще любил тебя, змею Проклятую, отогревал на сердце! Не женщина, а львица ты, с душой Безжалостней, чем злая ведьма Сцилла, Чудовище неведомых морей!.. Прочь с глаз моих, запятнанная кровью, Бесстыдная! (рыдает) Осталось мне одно: Всю жизнь скорбеть о гибели невесты И сыновей, которых так любил. О, милые, вас больше не увижу... Безумец! Сам, я сам вас погубил! Медея Могла б и я ответить длинной речью, Но для чего? Не видел ли отец Зевес мою любовь, твою измену? Рок не судил тебе в блаженстве жить, Над муками моими издеваясь: Теперь ни дочь царя, ни сам Креон, Который с нею свел тебя,- из дома, Как нищую, не выгонят меня! Свершилась казнь: как должно, я тебе За муку мукой сердце уязвила. Ясон Казнив детей - сама себя казнила! Медея Пусть! Эта скорбь уже отрадна тем, Что надо мной не будешь ты смеяться. Ясон О, бедные, вас погубила мать! Медея Из-за отца погибли вы, о дети! Ясон Они убиты не моей рукой... Медея Зато твоим коварным, лживым сердцем. Ясон Ужели ты из ревности могла?.. Медея Иль малая для женщины обида - Бесчестье ложа брачного? Ясон О, да, Для добрых жен,- не для таких бесстыдных!.. Медея А все же ты детей не воскресишь! Ясон Они воскреснут сами, чтобы гнаться, Как духи смерти, по пятам твоим! Медея Кто виноват в их смерти,- бог рассудит. Ясон И бог воздаст тебе за кровь детей! Медея Довольно. Брань твоя мне надоела... Ясон Отдай мне трупы сыновей моих, Чтоб я их мог похоронить, оплакав. Медея Нет, вырою могилы им сама, Там, высоко над морем, в тихой роще Богини Геры, где никто вовек Священного их сна не потревожит; И таинства, угодные богам, Во искупленье крови их невинной, В Сизифовой земле установлю. Сама ж уйду я к сыну Пандиона, К царю Эгею, в Эрехтеев край. А ты найдешь себе конец достойный: Обломками тебя задавит Арго, Твой собственный корабль, и ты умрешь, Как заслужил, презреннейшею смертью. Ясон Эвмениды, рожденные кровью детей, Справедливость богов, отомстите! Медея Справедливые боги не внемлют лгунам, Преступающим клятвы святые. Ясон Будь ты проклята, детоубийца!.. Медея (с насмешкой) Возвращайся домой, чтоб жену хоронить! Ясон Возвращусь одинокий, лишенный детей, Во дворец опустевший и мрачный!.. Медея Слезы лить не спеши: впереди у тебя Еще долгая, черная старость! Ясон Дети, дети мои!.. Медея Не твои - ты им враг. Ясон Ты убила их... Медея Да, чтоб тебе отомстить. Ясон (падая на колени и простирая руки) Умоляю, позволь мне еще только раз Прикоснуться устами к их мертвым устам! Медея Ты их любишь теперь, хочешь мертвых ласкать - А живых не жалел! Ясон Заклинаю,- Дай мне только притронуться к нежным телам! Медея (отворачивается от Ясона) Все слова и моленья - напрасны. (Гелиос выходит вперед, подает руку Медее, они уходят) Ясон (Встает, кричит вслед Медее) Умертвив сыновей, не дала ты отцу Ни обнять их тела, ни предать их земле! (Падает около дверей дома.) Пусть бы лучше погиб я бездетным, Чтоб не видеть, как мать убивает детей! Хор С олимпийских высот посылает Зевес Людям много судеб непонятных: Не свершается то, чего смертные ждут,- А к иной, сокровеннейшей цели Часто боги идут по незримым путям: Так и здесь воля Рока свершилась.(Хор помогает Ясону подняться, и все уходят со сцены)

 

 


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Вестник| Ульяновск

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)