Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сравнительно-историческое литературоведение

СОБРАНИЯ РУССКИХ И ФРАНЦУЗСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ | СОБЫТИЕ | ИД. Тамарченко | СОФИСТИКА | СОЦИАЛИСТИЧЕСКИЙ РЕАЛИЗМ | Г.В.Якушева | СОЮЗ РОЩИ | СОЮЗ РУССКИХ ЖУРНАЛИСТОВ И ЛИТЕРАТОРОВ В ГЕРМАНИИ | СОЮЗ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ И ЖУРНАЛИСТОВ В ЮГОСЛАВИИ | А. Н. Николюкин |


Читайте также:
  1. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
  2. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
  3. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
  4. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
  5. МАРКСИСТСКОЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ


 


Великого» явилась эйфорическим славословием «но­вым». Разгневанный Буало покинул зал во время выс­тупления Перро; развернулась настоящая война язви­тельнейших эпиграмм. В поддержку «новых» выступил поэт и философ, чья апология венчает «Век Людовика Великого» — Б.Фонтенель («Свободное рассуждение о древних и новых», 1688), в качестве дополнительного аргумента осудившей языческие суеверия. В ответ на это приверженец «древних» Ж.Лабрюйер выступил с «Характерами» (1688), где (особенно в первой главе) утверждались неизменные константы человеческой личности. В пространных «Параллелях между древни­ми и новыми в вопросах искусства и наук» (1688-97, пять диалогов между Председателем судебной палаты, Аб­батом, выражающим позицию автора, и Шевалье) Перро укрепил свою аргументацию, поставил под сомнение принцип подражания в искусстве и четко обозначил свою антиавторитарную, рационалистическую позицию. Сопоставление охватывает архитектуру, скульптуру, живопись, красноречие, поэзию и науку. Симпатизи­ровавшие «древним» Ж.Лафонтен и Ж.Расин факти­чески устранились от спора, Буало же в «Критических размышлениях о некоторых местах из сочинений Лон-гина» (1694) попытался опровергнуть Перро. И хотя вскоре этих крупных писателей примирили, каждый ос­тался при своем.

Четвертым актом (1713-14) дискуссии можно счи­тать спор о Гомере, развернувшийся уже после кончи­ны основных участников третьего Спора. Эллинистка Анн Дасье осуществила новый, приближенный к пер­воисточнику перевод «Илиады»; плохо знавший гречес­кий язык поэт Удар де Ла Мот составил на его основе собственный — сокращенный более чем наполовину ва­риант поэмы Гомера, осовременив мысли и переживания героев в соответствии с классицистическими представле­ниями. Честь, благородство, деликатность чувств — вот что вышло на первый план в версии Удара де Ла Мота. В программном предисловии к переводу он критикует не­последовательность характеров, незапланированный комизм отдельных ситуаций и стилистические огрехи «Илиады». Дасье ответила Удару де Л а Моту резко критическим трак­татом «О причинах испорченности вкуса» (1715), но тот не остался в долгу и, по словам Вольтера, «ответил г-же Дасье отменно». Ф.Фенелон в «Письме о занятиях Фран­цузской академии» (1714) занял компромиссную пози­цию: греческая поэзия выше французской, но можно превзойти античных авторов, прилежно усвоив их дос­тижения. В дальнейшем дискуссия перешла на уровень массового сознания — о «древних» и «новых» спорили на страницах газет, в кафе, салонах и пр. В 1716 стара­ниями друзей состоялось примирение Дасье с Ударом де Ла Мотом, и спор был формально закончен. На са­мом деле «новые» одержали верх не в последнюю оче­редь потому, что шло время и массовый художествен­ный вкус уже был на их стороне. В социальном плане группа «новых» была достаточно пестрой, однако до­минировали в ней приверженцы абсолютизма; среди «древних» было немало ученых-педантов, аристократов старого закала, высших судейских чиновников (таков Председатель в «Параллелях...» Перро). «Спор...» под­час переходил в склоку, что не украсило ни одну из спо­рящих сторон, но это не умаляет его значения для фран­цузской культуры: утверждение и даже абсолютизация рационализма и представления о неуклонном прогрес-


се искусств; акцент на познании политических, эти­ческих, религиозных аспектов современной цивили­зации; осознание приоритетной роли национальной литературы; возрастающая роль женщин в культур­ной эволюции — все эти феномены, характерные для культуры Просвещения, в той или иной степени с ним связаны.

Лит.: Сигал НА. «Спор древних и новых»: (У истоков французско­
го Просвещения) // Романо-германская филология: Сб.ст. в честь
академика В.Ф.Шишмарёва. Л., 1957; Спор о древних и новых. /
Сост. В.Я.Бахмутский. М., 1985; Rigault H. Histoire de la querelle
des Anciens et des Modemes. P., 1856; Gillot H. La Querelle des Anciens et
des Modernes en France. P., 1914, 1968; Kortum H. Charles Perrault und
Nicolas Boileau: Der Antike-Streit im Zeitalter der klassischen franzosischen
Literatur Berlin, 1966; Religion, erudition et critique a la fin du XVII siecle
et au debut du XVIII. P., 1968; Santangelo G.S. La «Querelle des Anciens et
des Modernes» nella critica del Novecento. Bari, 1975; D'un siecle a I'autre,
Anciens et Modernes. Marseille, 1987. K.A. Чекалов

СРАВНЕНИЕ (лат. comparatio) — 1. Сопоставление
объектов с целью выявления их сходства или различия;
2. Вид тропа, основанный на уподоблении соотноси­
мых явлений. Может быть простым, как ряд С, харак­
теризующих Ольгу Ларину: «Всегда как утро весела, /
Как жизнь поэта простодушна, / Как поцелуй любви мила»
(А.С.Пушкин. Евгений Онегин. Гл. 2. XXIII), и разверну­
тым, когда второй компонент С. выстраивается в самостоя­
тельный художественный образ, как в описании смерти
Ленского: «И падает... / Так медленно по скату гор, / На сол­
нце искрами блистая, / Спадает глыба снеговая» («Евгений
Онегин». Гл. 6. XXXI). Отношения соответствия (анало­
гии) лежат в основе и т.наз. отрицательных С, особенно
распространенных в народной поэзии и ее стилизациях:
«Не тростник высок колышется, / Не дубровушки шумят, /
Молодецкий посвист слышится, / Под ногой сучки тре­
щат» (Н.А.Некрасов. Коробейники, 1861). С. по при­
роде метафорично. На это указал Аристотель: «И срав­
нение... — <своего рода> метафора; они различаются
незначительно. Ведь если <кто> скажет об Ахилле
(«Илиада», XX, 164): «Словно лев, выступал...» — это
сравнение, а если «лев выступал» — метафора; посколь­
ку оба храбры, он перенес бы на Ахилла наименование
льва... <обороты>, одобренные как метафоры, очевид­
но, будут и сравнениями, а сравнения, лишась <одного
только> слова <«как»> — метафорами» («Риторика».
Кн. III, 1406в1; 1407а4). Через метафору С. связано
с аллегорией: «Уберите в сравнении связку, и вы получите
метафору... а метафора—уже подобие аллегории», — пи­
сал С.Т.Колридж (Литературные манифесты западноевро­
пейских романтиков. М., 1980. С. 297). Т.ю.

СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ ЛИТЕРА­ТУРОВЕДЕНИЕ, компаративизм (лат. comparativus — сравнительный)—раздел литературоведе­ния, изучающий сходства и различия, связи и взаимовлия­ния литератур стран и народов мира. Обычно различаются сходства и аналогии типологические, т.е. возникающие не­зависимо друг от друга благодаря общности исторического развития, и прямые «влияния» и связи при контактах раз­личных литератур, которые основоположник С.-и.л. в Рос­сии А.Н.Веселовский условно называл «встречными течениями», хотя «течение» происходило, как правило, с одной стороны — воспринимающей, ибо к опыту дру­гой национальной культуры воспринимающая литература обращается лишь тогда, когда потребность подобного рода



«СРЕДА»



 


возникает в ходе ее собственного развития. Поэтому точнее это явление называть «активный отбор». Ли­тературные связи и влияния — процесс всеобъемлю­щий по времени. Разные эпохи и творения писателей пребывают в едином историко-литературном про­странстве. Так, фольклор американских индейцев су­ществовал столетия, прежде чем американские писа­тели-романтики открыли его для себя и он «оказал влияние» на повести В.Ирвинга, романы Ф.Купера, поэму «Песнь о Гайавате» (1855) Г.Лонгфелло. Обра­щение писателей к индейской теме связано не с влияни­ем этой фольклорной традиции, остававшейся долгое время невостребованной, но с наступлением эпохи ро­мантизма с его интересом к национальному началу. Такой же фактор активного отбора направил интерес русских романтиков 1820-30-х к европейскому и аме­риканскому романтизму — сочинениям Дж.Байрона, В.Скотта, Купера, французских романтиков. Никакое «влияние» не было в состоянии произвести такого дей­ствия, как органическая заинтересованность в род­ственных литературных явлениях.

Идеи компаративизма можно проследить у француз­ских просветителей 18 в. в представлениях о мировом гражданстве, в трудах немецкого философа и литерату­роведа И.Г.Гердера, в размышлениях И.В.Гёте о «все­мирной литературе» (1827). Первой книгой компара­тивизма принято считать исследование англичанина Г.М.Поснетта «Сравнительное литературоведение» (1886). В конце 19 в. появляется ряд немецких и фран­цузских книг С.-и.л. о У.Шекспире, Ж.Ж.Руссо, Г.Гейне и др. Особенное развитие С.-и.л. получило в Европе и Америке после первой мировой войны, когда в 1921 в Париже стал выходить специальный журнал «Revue de litterature comparee», основанный крупнейшим пред­ставителем западной компаративистики Ф.Бальданс-перже. После второй мировой войны сложились два центра С.-и.л — во Франции (П.Ван Тигем, автор кни­ги «История литературы Европы и Америки от Возрож­дения до наших дней», 1946; М.Ф.Гюйяр, автор книги «Сравнительное литературоведение», 1951) и в США (книга В.Фридериха «Основы сравнительного изучения литературы от Данте Алигьери до Юджина О'Нила», 1954.

В России сравнительный метод одним из первых применил А.И.Кирпичников в диссертации «Опыт сравнительного изучения западного и русского эпоса. Поэмы ломбардского цикла» (1873), но еще в 1797 Н.М.Ка­рамзин в заметке об открытии «Слова о полку Игореве» сравнивал его с поэмами Оссиана. В 19 в. «Слово...» сопоставлялось с «Песнью о Нибелунгах», «Песнью о Роланде», со скандинавскими сагами. А.С.Пушкин в статье «О поэзии классической и романтической» (1825) в плане сравнительного обзора обратился к за­падноевропейской литературе. О.Ф.Миллер в диссерта­ции «О нравственной стихии в поэзии на основании ис­торических данных» (1858) соотнес древнеиндийскую, древнегреческую, римскую, средневековую литературы, доказывая «вездесущие нравственные начала». Свое­образным манифестом С.-и.л. стало занимающее це­лый том предисловие немецкого филолога Т.Бенфея к не­мецкому переводу (1859) сборника древнеиндийских рассказов «Панчатантра». Сторонником сравнительно-исторического метода в исследованиях по русскому языку выступил в 1850-е Ф.И.Буслаев. Крупнейшим предста-


вителем С.-и.л. в 19 в. был академик Александр Никола­евич Веселовский (1838-1906), в трудах которого С.-и.л. из частной проблемы «влияний» превратилось в методо­логическую концепцию общего литературоведения. Тео­ретическое обоснование этот метод впервые получил во вступительной университетской лекции Веселовского «О методах и задачах истории литературы как науки» (1870). В русле С.-и.л. развивалась деятельность его бра­та— Алексея Н.Веселовского (1843-1918), автора книги «Западные влияния в новой русской литературе» (1883).С иных позиций смотрел на влияние Запада в рус­ской литературе Н.Н.Страхов в книге «Борьба с Западом в нашей литературе» (1882). В советский период наибо­лее значительные труды в области С.-и.л. принадлежат М.П.Алексееву, А.И.Белецкому, Н.К.Гудзию, В.М.Жир­мунскому, Н.И.Конраду, В.Ф.Шишмареву. В конце 1940-х многие советские литературоведы подверглись гонениям и репрессиям как представители «буржуазно­го компаративизма» и «космополитизма». Сравнительное изучение литератур ограничилось темой мирового зна­чения русской и советской литературы (работы Т.Л.Мо-тылевой). С.-и.л. стало возрождаться лишь в конце 1950-х. Дискуссия о взаимосвязях и взаимодействии национальных литератур в январе 1960 реабилитировала эту научную дисциплину, фактически запрещенную в годы сталинского тоталитаризма. Участие в организуемых с 1955 конгрессах международной ассоциации сравнительного литературоведения (AILC), в съездах славистов и иных международных форумах дало новый импульс к развитию С.-и.л. в России.

Лит.: Взаимосвязи и взаимодействие национальных литератур:
Материалы дискуссии / Ред. кол. И.И.Анисимов и др. М., 1961; Взаимо­
связи и взаимодействие национальных литератур: Библиография (1945—
1960). М, 1962. Ч. 1-3; Взаимосвязи и взаимодействие литератур мира:
Библиография (1961-1965). М., 1968. Ч. 1-2; То же (1966-1970). М.,
1973. Ч. 1-2; То же (1971-1975). М., 1979. Ч. 1-2; То же (1976-1980).
М., 1983, Ч. 1 -3; То же (1981-1985). М., 1988; Горский И.К., Шати­
лов СЕ.
Сравнительно-историческое литературоведение // Академичес­
кие школы в русском литературоведении / Отв. ред. П.А.Николаев. М.,
1975; Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение: Восток и
Запад. Л., 1979; Алексеев МП. Сравнительное литературоведение. Л.,
1983; Он же. Пушкин: Сравнительно-историческое исследование. Л.,
1984; Данилевский Р.Ю. Пушкин и Гёте: Сравнительное исследование.
СПб., 1999; Baldansperger F.% Friederich W.P. Bibliography of comparative
literature. Chapel Hill, 1950. А.Н.Николюкин

«СРЕДА», «М осковская литературная сред а», Телешовские среды — литератур­ный кружок в Москве в 1899-1916, организованный Н.Д.Телешовым, на квартире которого собирались И.А.Бунин, А.И.Куприн, М.Горький, В.В.Вересаев, С.Г.Скиталец, Л.Н.Андреев, А.С.Серафимович и др. Их произведения печатались в «Сборниках товарище­ства «Знание».

Лит.: Телешов Н. Записки писателя. М., 1966.

СРЕДНЕВЕКОВЬЕ (лат. medium aevum — сред­ние века) — термин, обозначающий период в истории культуры и искусства, в т.ч. словесности, в отличие от термина «средние века», предпочтительно используемо­го в исторической науке. С. как культурная эпоха не со­впадает со средними веками, которые в Западной Европе заканчиваются в эпоху буржуазных революций (17—18 вв.) и включают в себя также культурные эпохи Возрождения (17 в.) и Просвещения. Начало эпох также различается:


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 123 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
СПЕНСЕРА ШКОЛА| СРЕДНЕВЕКОВЬЕ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)