Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Русское сорренто

РЕЦЕПТИВНАЯ КРИТИКА | М.Л.Гаспаров | РОД ЛИТЕРАТУРНЫЙ | РОЛЕВАЯ ЛИРИКА | РОМАН-РЕКА | РОМАНТИЗМ | М.А.Абрамова | РОМАНТИЗМ | РОМАНТИЗМ | РОМАНТИЗМ |


Читайте также:
  1. II. Русское народничество и националисты
  2. Архимандрит Ефрем, Вы когда-нибудь пели на клиросе? Какие наставления Вы дали бы русским певчим? И как Вам русское клиросное пение?
  3. Белорусское нац.-освобод. движение в конце 19-нач. 20в.
  4. Великое княжество Литовское и Русское, несостоявшийся проект объединения русских земель. (синим - менее важное, можно безболезненно удалить)
  5. Вначале было слово и это было Русское слово
  6. Древнерусское государство Киевская Русь.
  7. Елизаветинское (высокое, русское, растреллиевское) барокко (1740-1760 годы)


 


соотечественникам в Харбине, в результате чего в 1926 в Харбине был создан кружок «Молодая Чураевка» (АЛча-ир, Перелешин; Несмелое, Вс.Иванов и др.). Среди дру­гих литературных—кружок в Харбине «Акмэ», участники которого выпустили сборник стихов «Лестница в об­лака» (1929); «Кружок литературы и искусства» (1938). В Шанхае в 1929 возникло содружество русских работни­ков искусства «Понедельник», выпускавшее одноименный журнал (1930-34). Попыткой единения русской колонии в Китае с эмиграцией в Париже должен был служить ос­нованный по инициативе шанхайской эмиграции журнал «Русские записки» (Париж; Шанхай, 1937-39).

В 1921 в Париже Мережковский заявил: «Мы не в из­гнании — мы в послании» (см.: Гуль Р. Я унес Россию. Нью-Йорк, 1984. Т. 1. С. 41). Развивая мысль Мережков­ского, Гиппиус говорила на одном из первых заседаний «Зеленой лампы»: «Некогда хозяин земли русской, Петр, посылал молодых недорослей и Европу, на людей посмот­реть, поучиться «наукам». А что если и нас какой-то Хо­зяин послал туда же, тоже поучиться, — между прочим и науке мало нам знакомой — Свободе? И недоросли плакались. И недорослям путь назад был заказан, пока своего не исполнят. Мы тут стонем с утра до вечера: «Рос­сия», «Россия», к ней тянемся, да еще гордимся: мы сто­им лицом к России. А что если отдавая все наше время на это стояние, мы так и осуждены стоять и никакой России не получим» (Новый корабль. Париж. 1927. № 2. С. 41). Трагическая судьба и духовные ценности, созданные в том «послании» русских людей в изгнание, стали частью на­циональной культуры России. •

Хроника литературной жизни русского зарубежья (1920—40) опубликована в «Российском литературовед­ческом журнале» (1993-2000): по Франции (№ 1-7), по Германии (№ 8-11), по Чехословакии (№ 12), по Юго­славии (№ 13-14).

Лит.: ФостерЛ. Библиография русской зарубежной литературы.
1918-1968. Бостон, 1970. Т. 1 — 2; Русская эмиграция: Журналы и сб.
на рус. яз. 1920-1980 / Сост. Т.Л.Гладкова и др. Париж, 1988; Михай­
лов ОН.
Литература русского зарубежья. М., 1995; Культурное насле­
дие российской эмиграции. 1917-1940 / Под общ. ред. Е.П.Челыше-
ва, Д.М.Шаховского. М, 1994. Т. 1 — 2; Струве Г. Русская литература
в изгнании. 3-е изд. Париж; М, 1996; Русское зарубежье: Золотая книга
эмиграции. Первая треть XX в. М., 1997; Литературная энциклопедия
русского зарубежья / Гл. ред. А.Н.Николюкин. М., 1997-2000. Т. 1 — 2;
Агеносов ВВ. Литература русского зарубежья (1918-1996). М, 1998;
Чагин А. Расколотая лира: Россия и зарубежье. М., 1998; Сводный ка­
талог периодических и продолжающихся изданий русского зарубежья
в библиотеках Москвы (1917-1996) / Ред.-сост. А.И.Бардеева и др.
М., 1999. А.Н.Николюкин

РУССКОЕ СОРРЕНТО. — С середины 1920-х и до начала 1930-х итальянский городок Сорренто на берегу Неаполитанского залива стал местом притяже­ния русских писателей и деятелей искусства. 23 апреля 1924 сюда приехал М.Горький с семьей и близкими (М.И.Будберг, художником И.Н.Ракицким), 9 октября к ним присоединилась литературная чета — В.Ф.Хода­севич и Н.Н.Берберова, пробывшие здесь полгода (до 18 апреля 1925). В Сорренто к Горькому потянулись пи­сатели и художники, главным образом из советской Рос­сии. Первые годы к нему приезжали из России лишь немногие представители творческой интеллигенции: в 1925 — художник П.П.Кончаловский, режиссер и те­атровед П.А.Марков, драматург Н.Р.Эрдман, режиссер В.Э.Мейерхольд и др. В 1925 и 1926 у Горького побыва-


ли люди, уже «получужие» для советской страны: оказав­шиеся в эмиграции П.П.Муратов, М.А.Осоргин, Вяч.Ива-нов. Хотя Горький и не являлся эмигрантом, с начала 1927 его упрекали за слишком затянувшееся заграничное житье: тогда резко прозвучало стихотворение В.Мая­ковского «Письмо писателя Владимира Владимировича Маяковского писателю Алексею Максимовичу Горькому» (1926). Как признавались Ходасевич и Берберова, затишье и безлюдье не были свойственны дому Горького, здесь почти постоянно кто-то гостил: если не писатель или ху­дожник, то музыкант, певец, ученый, дипломат, — велись творческие диалоги и полемика. Здесь встречались люди разных творческих индивидуальностей, что было вза­имно интересно, на какие-то моменты пересекались творческие биографии, рождалось «литературное Сор­ренто». В Сорренто делались попытки «навести мосты» между «двумя берегами» культуры, все расходящимися, хотя Горький и сам был втянут с конца 1920-х в процесс резкого, конфликтного размежевания. Драматическая сложность событий соррентийских лет описана Хода­севичем, опубликовавшим воспоминания о Горьком в эмигрантской прессе вскоре после его смерти (Совре­менные записки. 1937. № 63.; переизд.: Ходасевич В.Ф. Некрополь: Воспоминания. Брюссель, 1939). Воссозда­ние реалий литературного Сорренто дала и Берберова, также их непосредственная свидетельница, в поздней­ших прозаических произведениях: «Курсив мой. Автоби­ография» (впервые на английском языке в 1969) и в доку­ментальном романе «Железная женщина: Рассказ о жизни М.И.Закревской-Бенкендорф-Будберг, о ней самой и ее друзьях» (N.Y., 1981; рус. изд.: М, 1991).

Лит.: Ревякина И.А. М.Горький и В.Ходасевич в рукописном
журнале «Соррентинская правда» // Потаенная литература: Исследо­
вания и материалы. Иваново, 2000. Вып. 2; Она.же. «Русское Сор­
ренто» (1924-1933) // Италия и русская культура XV-XX веков. М.,
2000. И. А. Ревякина

РУССОИЗМ общественно-литературное течение, получившее свое название от Ж.Ж.Руссо (1712-78). Р. и вольтерьянство, родоначальником которого был Воль­тер (1694-1778) представляют отражение двух главных направлений французской мысли эпохи Просвещения: рационализма и сентиментализма. Все идеи Руссо: философские, религиозные, моральные, общественно-политические, исторические, педагогические и литера­турные, явившиеся реакцией против господства разу­ма, основаны на культе чувства, человеческой личности и природы. Если в первую половину 18 в. во Франции гос­подствовало вольтерьянство, то в 1760-е в борьбу с ним вступает Р. с его сентиментализмом, религиозностью, морализмом и пафосом, разрастаясь постепенно в весь­ма влиятельное течение. Еще при жизни Руссо его со­чинения, в особенности «Юлия, или Новая Элоиза» (1761) и «Эмиль, или О воспитании» (1762), породили группы поклонников и подражателей. В течение десятилетия от смерти Руссо до начала революции (1778-89) зарожда­ется литературная школа Руссо, к которой надо отнести Н.Леонара (1744-93), Себастьена Мерсье (1740-1814), Н.Ретифа де ла Бретонна (1734-1806), содействовавшего проповеди Р., нередко доводившего принципы Руссо до утрировки. Эпоха революции была временем настояще­го апофеоза Руссо, который из писателя, теснимого и преследуемого властью при «старом порядке», обра­тился в официально признанного новым правительством


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
РОПАЛИЧЕСКИЙ СТИХ| РУССОИЗМ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)