Читайте также:
|
|
формальную структуру баллады «Джаббервокки» из «Алисы в Зазеркалье» с областью современной математики, известной как «теория множеств». Влияние его творчества прослеживается в произведениях классиков мировой литературы — Г.Джеймса, О.Генри, Р.Киплинга, Дж.Джойса, Ф.Кафки, В.Набокова: аллюзии на «Алису в стране чудес» присутствуют в романах «Пнин» (1957), «Истинная жизнь Себастьяна Найта» (1941), «Прозрачные вещи» (1972), «Ада, или Страсть» (1969). В духе «нелепицы» обыгрывает имя Набокова английский писатель Э.Берджесс «Vla-deem-ear Nah-Boak-ofl» (N.Y. times book rev. 1967. July 2). Многие писатели (среди них Киплинг, Скотт, Г.Грин) широко использовали неологизмы Кэрролла. Он оказал влияние на дадаистов (см. Дадаизм), итальянских футуристов (см. Футуризм), Гертруду Стайн, поэтов Э. и С.Ситувеллов, Честертона, Дж.Тёрбера, У.Сарояна, Дж.Сэлинджера, Э.Апворда как автора сюрреалистических рассказов, комедии С.Миллигена, драму «абсурда». В 20 в. мюзик-холльные комедиографы часто истолковывали человеческое существование в понятиях Н., их юмор стал крайне мрачным, возникла «черная ко-медия»ф 1901 Честертон в эссе «Защита нелепицы» заметил, что испытываемое человеком чувство изумления от мира, в бесконечном разнообразии его форм и независимости от наших интеллектуальных критериев и тривиальных определений — основа как веры, так и Н., двух высших символических утверждений истины.
Лит.: Демурова Н.М. Льюис Кэрролл: Очерк жизни и творче
ства. М., 1979; Падни Дж. Льюис Кэрролл и его мир. М., 1982;
Галинская И.Л. Льюис Кэрролл и загадки его текстов. М., 1995;
Collingwood S.D. The life and letters of Lewis Carroll. L, 1898;
Cammaerts E. The poetry of nonsense. L., 1925; WoolfV. The moment
and other essays. L., 1949; Carroll L. The annotated snark / Ed.
M.Gardner. N. Y., 1962. Т.Н.Красавченко
НЕМЕЦКИЕ НАРОДНЫЕ КНИГИ (нем. Deutsche Volksbucher) — особый вид низовой литературы, адресованной демократическому читателю. Возник в Германии с изобретением книгопечатания. Первые Н.н.к. появились в середине 15 в. и получили распространение в конце 16 в. Однако отдельные издания продолжали выходить до начала 18 в. Первоначально представляли собой прозаический пересказ рыцарских романов, чаще всего французского происхождения. Затем безымянные авторы обратились к переложению средневекового героического эпоса, сказок и легенд. Значительную роль с конца 15 в. играют Н.н.к. обличительного содержания, построенные на материале шванков.
Героями народных лубочных изданий выступали как исторические герои, будь то Александр Македонский, Карл Великий или Генрих Лев, так и вымышленные, вроде мошенника и балагура Тиля Уленшпигеля, пронырливого Рейнеке-Лиса или счастливчика Фортуната. В первом случае персонаж внушал почтение богатырской отвагой, во втором — привлекал изворотливостью и сообразительностью, которые были в большой цене в бюргерской среде. Постепенно сметливый горожанин заставил потесниться отважного рыцаря, все большую популярность завоевывали книги, которые, развлекая, поучали. Грамотные крестьяне и горожане нарасхват раскупали на ярмарках лубочную книжицу «И в шутку и всерьез» (1522), «повествующую о делах мирских на примере поучительных и забавных притч и историй, ради улучшения и исправления человеческой натуры».
Отправляясь в деловую поездку, купец приобретал «Дорожную книжицу» (1555), которую можно было «пересказывать на вокзалах, кораблях, в цирюльнях, рассеивая тягостную меланхолию в хорошей компании». Стоило остановить свой выбор и на «новой приятной книжице «Общество в саду» (1557), содержащей многие веселые беседы, шутки и прибаутки, а также другие забавные россказни, истории и побасенки. Все это были сборники старинных шванков, которые своими сюжетами уходили в раннее Средневековье. Нередко шванки объединялись в циклы, все проделки учинял один герой, привлекавший своим неиссякаемым остроумием и наблюдательностью. В 1498 в Любеке появилась книжка о проделках Рейнеке-Лиса, где рассказывалось о распрях Лиса и Волка, в которых рыжий ловко дурачил серого. Рей-неке-Лис, как и другие вассалы короля, обитает в замке, он хотя и неохотно, но все-таки подчиняется монарху, участвует в диспутах и турнирах, перерастающих в драки. Словом, он по своему месту на феодальной лестнице—рыцарь. Но характер Рейнеке-Лиса выдает в нем бюргера. Этот персонаж возник в народной среде и полюбился горожанам, наделившим его смекалкой, умом и красноречием. По мотивам памятника народной культуры И.В.Гёте создал эпическую поэму «Рейнеке-Лис» (1793).
Рейнеке-Лис и компания — фигуры животного эпоса, а сам сюжет похож на сказку. На смену Лису приходит персонаж, родившийся в народной среде и живущий одной жизнью со своими современниками и земляками. Это Тиль Уленшпигель — герой одноименной Н.н.к., первое дошедшее до нас издание которой появилось в 1515. Однако наиболее ранняя публикация относится к 1478. Популярный персонаж немецкого фольклора имел своего реального прототипа, который жил в 14 в., был выходцем из брауншвейгеких крестьян, много странствовал по Германии, прославился как шутник и ловкач, похоронен в Мёльне (Шлезвиг). Прозвище персонажа состоит из двух слов: «Ule» (сова) и «Spiegel» (зеркало). «Совиное зеркало» воспринимается как мудрая насмешка над человеческой глупостью. Жизнеописание Тиля Уленшпигеля составляют 95 юмористических и сатирических историй, в которых рассказывается, как Тиль, скитаясь по белу свету, дурачит представителей различных сословий и профессий. Тиль Уленшпигель — собирательный образ, в котором отразилась критическая обостренность народного сознания в период, непосредственно предшествующий Крестьянской войне и Реформации в Германии первой четверти 16 в. Любимец народа постоянно ломает устойчивый сложившийся сословный порядок, осмеивая знать, богачей и святош. В образе Уленшпигеля запечатлелась средневековая карнавальная традиция. В каждой истории Тиль меняет маски, выдавая себя то за звонаря или пономаря, то за лекаря, а то за пивовара. В последних историях рассказывается о болезни и смерти Тиля. Как и подобает комическому персонажу, он дурачится даже на смертном одре, оставляя наследникам красивый сундук с камнями, чтобы, вскрыв его, они перессорились, подозревая друг друга в мошенничестве. В могиле гроб перевернулся, так что «Уленшпигель остался на ногах в могильной яме». В середине прошлого века в Бельгии выходил литературный журнал «Уленшпигель». В нем сотрудничал Шарль де Костер, выпустивший в 1867 роман «Уленшпигель», в котором он сохранил и углубил характер Тиля, связав его судьбу с борьбой Фландрии за национальную независимость.
НЕНИЯ
Большую известность завоевала и юмористическая Н.н.к. «Шильдбюргеры» (см. Дурацкая литература).
Повседневная жизнь и экзотика переплелись в приключениях Фортуната—героя одноименной Н.н.к. анонимного автора, выпустившего ее в 1509 в Аугсбурге. В «Форту-нате» сочетаются сказочные элементы, сюжет путевого эпоса и приключения, заставляющие вспомнить рыцарские романы. Жанровая многослойность отразилась и в противоречивости характера заглавного персонажа. Имя Фортуната происходит от латинского fortuna — судьба. Можно было перевести его как «счастливчик», но смысл имени скорее в другом: герой постоянно пребывает во власти всемогущей судьбы, независимо от его воли и усилий бедствия и уцачи чередуются. В характере Фортуната отразилось свойственное раннему гуманизму сращение веры и разума как некого единого средства постижения окружающей реальности и мира потустороннего. Первой Н.н.к., ставшей известной русскому читателю, стала «Прекрасная Магелона», которая была переведена в 1608 на русский язык под названием «История о храбром рыцаре Петре Златых Ключей и о прекрасной королевне неаполитанской Магилене». Повествование местами напоминает сказку, а временами — куртуазный рыцарский роман.
К 16 в. относится легенда о Фаусте, впервые зафиксированная в Н.н.к., напечатанной во Франкфурте-на-Майне Иоганном Шписом в 1587. Пространное заглавие передает ее содержание и цель издания: «История о докторе Иоганне Фаусте, знаменитом чародее и чернокнижнике, как на некий срок подписал он договор с дьяволом, какие чудеса он в ту пору наблюдал, сам учинял и творил, пока, наконец, не постигло его заслуженное воздаяние. Большей частью извлечено из его собственных посмертных сочинений и напечатано, дабы служить устрашающим и отвращающим примером и искренним предостережением всем безбожным и дерзким людям». Фауст был реальной личностью, свои диковинные проделки он совершал между 1507 и 1540. Множество рассказов священников, монахов, богословов, в т.ч. Мартина Лютера, свидетельствуют о богохульстве Фауста, который якобы умел загонять дьявола в бутылку, выставлял на лицезрение Елену Спартанскую, летал по воздуху, превращал воду в вино. В легенде о Фаусте произошла контаминация сюжетов о многих магах и чародеях, чьи неординарные поступки волновали воображение средневекового человека. Фамилия Faust (кулак) была довольно распространенной; он фигурирует то как Георг, то как Иоганн. Все эти детали убеждают, что легендарный Фауст—образ собирательный. Отношение к нему в Н.н.к. далеко не однозначно. С одной стороны, богоотступник Фауст заслуживает безусловного осуждения, с другой — он вызывает восхищение как человек, рискнувший расширить людские возможности, преодолеть предел, который положен человеческому существованию Богом. Именно эта сторона натуры Фауста восхищала безымянных сочинителей. Образ Фауста получил свое дальнейшее развитие в кукольной комедии неизвестного автора «Доктор Иоганн Фауст» (17 в.), в «Трагической истории доктора Фауста» (1588-89) английского драматурга Кристофера Марло, в трагедии И.В.Гёте «Фауст» (1808—3 1) в либретто танцевальной поэмы «Доктор Фауст...» (1847) ГГейне, в романах ТМанна «Доктор Фаустус» (1947) и К.Манна «Мефисто» (1936).
Лит.: Легенда о докторе Фаусте. М; Л., 1958; Прекрасная Маге
лона. Фортунат. Тиль Уленшпигель. М., 1986; Гёррес И. Немецкие
народные книги // Эстетика немецких романтиков. М., 1987; Die
Deutsche Volksbucher. Berlin; Weimar, 1968. Bd 1-3. В.А.Пронин
НЕНИЯ — (лат. nenia, naenia — погребальная песнь) — похоронный плач. Варрон сообщает, что покойный «всячески восхваляется женщиной с хорошим голосом, после поется нения под звуки флейты и струнных инструментов» («О жизни римского народа», фрагмент 110). В сатуре «Отыквление» Сенеки (гл. 12) помещена написанная анапестами Н. с издевательскими похвалами императору Клавдию. Как и другие виды римской обрядовой песни, Н. не получила литературной обработки. Слово «Н.» употреблялось также как перевод греческого термина «френ» (threnos — скорбная песнь в память
умершего). А.Е.Кузнецов
НЕОГОТИКА (англ. New Gothic)—условное неустойчивое наименование совокупности литературно-эстетических явлений в Западной Европе и США конца 19-20 в., связанных с художественным переосмыслением и обновлением европейской готической традиции, в частности, готического романа конца 18 — первой половины 19 в. Термин «Н.» используется литературоведением лишь в последние десятилетия. Возникшая как реакция на бездуховность, прозаичность и утилитарность современного общества в общем русле неоромантизма (прежде всего английского), Н. реанимирует готическую традицию в романе и повести, сочетая устоявшиеся ее приемы и стилевые особенности (мистицизм, фантастика, средневековый или экзотический восточный фон) с приметами, рожденными Новым временем. В «готической» новелле Р.Л.Стивенсона «Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда» (1886) действие разворачивается в современном Лондоне, в романе Б.Стокера «Дракула» (1897) сражающиеся с вампиром герои отправляются в погоню на поезде, затем — на паровом катере; героиня пользуется стенографией. Отголоски переосмысления готической традиции и стремления к новому ее прочтению просматриваются не только в пародии М.Твена «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура» (1889), но и в «Кентервильском приведении» (1887) и «Портрете Дориана Грея» (1891) О.Уайлда, равно как и в «Острове доктора Моро» (1896) и «Человеке-невидимке» (1897) Г.Уэллса. Пересоздание прежнего готического контекста в новых социокультурных условиях находит отражение в творчестве лорда Э.Дансейни, Х.Ф.Лавкрафта, И.Динезен, А.Дерлет — авторов, творящих неоготическую мифологию фэнтези («культ Ктулу» у Лавкрафта); в появлении многочисленных журналов для «избранного» читателя («Weird tales», «Amazing stories»; в проникновении очевидного готического элемента в романы У.Фолкнера («Святилище», 1931; «Авессалом, Авессалом!», 1936). Возрождение интереса к Н. приходится на 1970-90-е. Возвращение к широкому читателю текстов Лавкрафта сопровождается удачными опытами в этой сфере К.Уилсона, А.Мердок, Дж.К.Оутс, А.Картер, Э.Райс, С.Кинга, Р.Желязны, Л.Спрэг де Кампа, Д.Харриса. Сегодняшний этап развития Н. усугубляется ее активной коммерциализацией, в результате которой возникает огромный пласт «массовой литературы» и кинематографа, эксплуатирующий сходные сюжеты.
Лит.: Бурыкина Т.М. Готическая традиция в англо-американской про
зе конца XVIII-XX столетия // Филологические заметки. 1997. Саранск,
1998. Ч. 1; Зверев A.M. Храм Гекаты // Лавкрафт Г.Ф. По ту сторону сна.
М, 2000; Haggerthy G.E. Gothic fiction / Gothic form. L, 1989; Frank F.S.
Through the pale door: A guide to and through American Gothic. N. Y, 1990;
Howard J. Reading Gothic fiction: A Bakhtinian approach. Oxford, 1994;
Oakes D. Science and destabilization in the modern American Gothic:
Lovecraft, Matheson, King. L., 2000. О.Е. Осовскип
Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
НЕЛЕПИЦА | | | НЕОКЛАССИЦИЗМ |