Читайте также:
|
|
Глава 11. Тыква и прочие неприятности. Часть 1
На следующий день, за завтраком, Гермиона Грейнджер решила отправить сову с просьбой о встрече бывшей невесте Министра магии — Ребекке Мердок, в девичестве — Вудроу. Гарри разыскал ее адрес без особых сложностей. Пожилая женщина и ее муж жили вдали от Лондона довольно уединенно и очень не любили принимать гостей.
Поэтому Грейнджер удивилась, когда ответ не заставил себя долго ждать. Записка содержала в себе только две фразы:
«Мисс Грейнджер, я могу уделить Вам немного времени. Жду Вас у себя дома через полчаса».
Девушка даже немного растерялась.
«К чему такая спешка?»
Но приглашение не стоило игнорировать, и, предупредив Драко, она отправилась к нетерпеливой собеседнице немного обеспокоенная будущей беседой. Все попытки Гермионы получить неофициальные сведения о семействе Морганов ни к чему не привели. Похоже, у сестер не было друзей, а лишь полезные знакомства. То ли людей отпугивала их репутация, то ли они сами. В любом случае, Грейнджер не придумала ничего лучше, чем попросить о встрече бывшую невесту Министра магии.
Дом Ребекки Мердок не отличался особой роскошью, но вместе с тем не заметить немыслимого количества драгоценностей, которые хозяйка дома явно стремилась продемонстрировать молодой гостье, было невозможно.
— Присаживайтесь, мисс Грейнджер, — сухим тоном ответила на приветствие довольно пожилая женщина, расположившаяся в уютном кресле в гостиной.
Черты ее лица давно утратили следы прежней привлекательности и, в целом, Ребекка производила не слишком приятое впечатление. Во взгляде ее маленьких хитрых глаз не было человеческого тепла или доброты, а сейчас они выражали только одно — любопытство.
— Спасибо, миссис Мердок, — сказала Гермиона, устроившись в кресло напротив. — Честно признаться, я удивлена столь стремительным приглашением. Но я рада, что мы можем поговорить с Вами о том, что произошло много лет назад.
— Причина такого скорого визита вполне банальна, мисс Грейнджер. Я не хочу, чтоб мой муж был осведомлен о нашей беседе, ведь она, насколько я знаю, коснется мистера Баркли. По понятным мотивам, я и сама не склонна вести слишком длинную беседу о своих прошлых отношениях и снизошла до этого разговора только ради возможности лично познакомиться с героиней войны.
— Вы преувеличиваете мои заслуги, миссис Мердок, — смутилась Гермиона и ненадолго опустила взгляд. — Я прошу прощения за то, что затрагиваю эту тему, но в силу сложившихся обстоятельств я хотела бы задать несколько вопросов о Министре и его покойной жене.
Грейнджер заметила, как блеснули ненавистью глаза собеседницы. Но она готова была поклясться, что прежней боли от разрушенных чувств она не увидела. Пожилая женщина какое-то время вертела на пальцах бесчисленное количество колец, нервно сжимала губы, и Гермиона невольно поймала себя на мысли о человеческой зависти.
— Вы хотите поговорить о той мерзавке, что увела у меня завидного жениха? — слегка скрипучий голос выражал крайнее негодование. — Не только о самом Министре?
— Я выслушаю все, что Вы мне расскажете. Любые сведения могут оказаться интересными, когда речь идет о биографии мистера Баркли. Я собираю воспоминания о нем самом и о людях, с которыми сталкивала его жизнь. И, естественно, ранее незнакомые факты внесут особый штрих в мою книгу.
Хозяйка дома взволнованно взглянула на часы, очевидно оценивая, сколько у нее времени и заговорила достаточно быстро и сдержанно:
— Сейчас я могу сказать, что не слишком хорошо знала Министра, мисс Грейнджер. Всем известно, что он ухаживал за мной, но наша помолвка была недолгой. Если верить мистеру Баркли, он влюбился в меня с первого взгляда, хотя глядя на меня сейчас об этом, наверно, не скажешь. Я с радостью принимала его чувства и знаки внимания. Подозреваю, что Касия положила глаз на Болдрика сразу после нашего знакомства с ним. Подобно всем Морганам, которых и ранее интересовали лишь несвободные мужчины, ей понадобился мой! Это я должна была стать женой Министра, а не она! — пожилая женщина поняла, что вспылила и, ненадолго замолчав, продолжила уже более спокойно: — Из-за того, что в своё время ее сестричка увела у нее прекрасного жениха, эта завистливая девчонка решила отыграться на мне. Аманда и Касия оказались «достойными» преемницами своей матери. И хотя некоторое время мне казалось, что младшая сестра не так амбициозна, как старшая, та все равно показала свое истинное лицо!
— Так Вы знали обеих? — удивленно спросила Грейнджер.
— Да, но не слишком близко. С Амандой я познакомилась еще в школе. Вообще Морганы вели очень уединенный образ жизни и мало с кем общались в неофициальной обстановке. Отец меркантильных сестричек был человек наивный и слабый, но мать была властной и жестокой женщиной, и Аманда точно пошла в нее. Но она, как и я, знала, чего хочет от жизни. С Касией я познакомилась позже. И хоть она была и умнее, и красивее сестры, это не спасло ее от скоропалительного разрыва с Уорбеком. Аманда подпортила ей свадебку, — язвительно добавила миссис Мердок. — Но я не в ответе за поступки ее сестры. Да, мы общались, но подругами не были. Просто схожесть интересов и не более. Сестры Морган и без меня ненавидели друг друга сверх меры!
— Простите меня, — с осторожностью спросила Гермиона, — но у меня странное чувство, что Вы больше симпатизировали Аманде, чем Касии.
— Касия была странной, порою противоречивой и замкнутой девушкой. Она делала вид, что ее не слишком интересуют власть и деньги, и от такого лицемерия она вдвойне противна мне, даже исключая ее вероломство. Увести будущего Министра магии накануне свадьбы! Неслыханно! Он уверял, что любит меня и хочет жениться! Это все его подарки, — Ребекка нервно затрясла украшениями на левой руке, — Болдрик знал, как я ценю их, — миссис Мердок засмотрелась на кольца и ненадолго замолчала. — Нас с Амандой связывала одна страсть — драгоценности. В остальном, старшая Морган раздражала меня своими глупыми ужимками и пошлым кокетством. Очаровывая молодых и перспективных людей, я действовала более тонко и изысканно, — пожилая женщина гордо вскинула голову и поправила седые пряди, — а Болдрику светила блестящая карьера.
Грейнджер не могла отделаться от ощущения, что мистер Баркли переметнулся от одной охотницы за завидным женихом к другой. Некоторых мужчин притягивает лишь определенный тип женщин. И, возможно, магия тут не причём.
— Извините, миссис Мердок, но мне кажется, будто Вы говорите лишь о том, что мистер Баркли был для Вас всего лишь выгодной партией. Я не ошиблась? А как же нечто большее? — негромко спросила Гермиона и не сумела скрыть своего негодования и легкого разочарования в собеседнице.
— Не вижу в этом ничего зазорного, — спокойным тоном ответила та. — Я уже стара для притворства, мисс Грейнджер. Кроме того, я далеко не глупа и поняла, что в Министерстве, похоже, снова заинтересовались семейством Морганов. Я буду рада, если доживу до разгадки, и поэтому стараюсь быть более откровенной с Вами. Разве Вы не согласились бы стать миссис Бруствер, если бы он изъявил такое желание? — спросила хозяйка дома с явным недоумением.
— Мое согласие зависело бы только от моих чувств. И не более, — тихо ответила Гермиона и, рассматривая собеседницу со своего места, пыталась разглядеть в ее лице, возможно, хоть тень любви. — Но чем же мистер Баркли объяснил ваш внезапный разрыв?
— А ничем, — озлобленным голосом воскликнула миссис Мердок и смерила Гермиону осуждающим взглядом. Она явно не разделяла ее мнение. — Они с мисс Морган просто исчезли и появились через несколько дней в качестве мужа и жены. И будущий Министр магии уверял в истинности своих чувств удивленную родню и друзей. Вот Вам и любовь, мисс Грейнджер… — язвительно заметила пожилая женщина. — Непостоянна и непредсказуема.
Миссис Мердок взглянула на часы.
— Простите, но Вам пора, — строго произнесла она. — Мой муж скоро вернется из больницы Святого Мунго. Я не хочу его волновать, ведь от него зависит мое благосостояние, — пожилая женщина вежливо указала ей на камин.
— Благодарю Вас, миссис Мердок, — искренне ответила Гермиона, поднявшись с кресла. — Вы очень помогли мне, — и исчезла, как только хозяйка, натянуто улыбнувшись, ответила: «Удачи, мисс Грейнджер».
* * *
Гермиона решила взять тыкву с собой на работу. То, что этот артефакт — третья печать, у девушки сомнений не было, но вот как ее вскрыть, она точного представления не имела. В конце концов, это был просто спелый овощ, пусть и заколдованный, а решение так и вертелось в голове, но не позволяло ухватиться за него.
Грейнджер очень хотела избежать сверхурочных, ведь сейчас находиться в собственной квартире наедине с Драко ей казалось очень опасным, несмотря на недавние заверения Малфоя. Теперь она боялась не его самого, а себя. Ее внутреннее «я» все еще стонало от его прикосновений и просило о продолжении.
Ее вчерашняя идея о том, чтобы самой вернуть Драко его палочку, казалась вполне безобидной затеей. Спастись от непрошеного визита в ее спальню после случая на поляне, было, с точки зрения Грейнджер, предупредительной мерой от попыток Малфоя закончить свою игру. Но ситуация почти вышла из-под контроля.
Древняя истина о том, что затушить страсть намного сложнее, чем противостоять ей, стала для Гермионы не только более понятной, но и ясно ощутимой. Как и то, что совмещать работу и чувства — непрофессионально и неразумно. Что-то, определенно, может пострадать.
— Добрый день, Малфой, — сказала Грейнджер с некоторой неловкостью в голосе, как только парень молчаливо кивнул в ее сторону, и села на свое рабочее место.
Когда Гермиона положила тыкву на стол, та лишь ненадолго приковала внимание Драко. После этого он целых два часа проверял колье с изумрудами, не разговаривая и не отпуская едких замечаний в адрес Грейнджер, изучавшей овощ со всех сторон уже с некоторым раздражением. Она ждала очередных нападок Малфоя, но их не было. Гермиона даже подумала, что скучает по такому Драко.
Но парень изо всех сил старался сохранять внешнее безразличие, прекрасно ощущая, что вчерашняя боль отдается эхом внутри. Он, отгоняя ночные мысли и воспоминания, старался сосредоточиться на заклинаниях и собственных версиях относительно третьего артефакта.
— Идеи есть? — не выдержав, спросила Гермиона, и посмотрела на Драко с требовательным ожиданием. — Раздавить я ее уже пыталась. И странно, что она не пнула меня в ответ.
— Парочка имеется, — даже не отрываясь от работы, ответил он, — но это слишком очевидно.
— Так поделись, потому что после утреннего разговора с бывшей невестой Болдрика Баркли я уже не знаю, что и думать об этой Касии Морган и ее тайнике. Кроме того, что вряд ли она будет следовать одной линии. Это слишком просто. Так что подойдет любой вариант. Говори!
— Ты — первая. Что тебе рассказала Ребекка Вудроу? — Малфой опустил палочку и заставил себя посмотреть в карие глаза Гермионы с напускным равнодушием. — Зная твою натуру, ты будешь десятки раз прокручивать ее слова в голове будто кодекс. Я тоже не бесполезен.
— Прежде чем поделиться с тобой, я должна еще раз все обдумать. Вскрыть третью печать это не поможет. Скорее, даст возможность чуть больше понять сестер Морган и, возможно, мотивацию Касии.
— Любишь ты тайны, Грейнджер, — раздраженно заметил Малфой и спрятал колье в стол. — Ты уже целый час сверлишь эту тыкву взглядом, и что? Ни одной догадки? Наверное, тебя терзает что-то иное… Быть может, раскаяние? — Драко театрально всмотрелся в ее лицо и закачал головой. — Нет, ты же такая гордая и самоуверенная спасительница волшебного мира!
— Это не так, — ровным тоном произнесла Гермиона, понимая, что тот намекает на вчерашнее. Парень, очевидно, был еще обижен на нее, и это вызывало у девушки и грусть, и ликование. — «Ему не все равно!» — Грейнджер перевела взгляд на тыкву, боясь, что Драко догадается о ее чувствах и прибавила: — Я хочу для начала воспользоваться палочкой, а потом посмотрим… Хочешь поучаствовать?
— Подлизываешься? — ухмыльнувшись, спросил Драко и, не дожидаясь ответа, добавил: — Если тебя терзает чувство вины, так избавься от него иным способом!
— Малфой!
— Что?! Заставлять меня будешь? Давай сегодня без твоего долбанного благородства. Ты проверяешь свои версии, я — свои.
— Как хочешь… — девушка пожала плечами и взяла в руку волшебную палочку.
Гермиона водрузила тыкву в центр стола и отошла подальше. Бросив мимолетный взгляд в сторону, она заметила, что Малфой всё-таки решил подстраховать ее и встал у правой стены с палочкой в руке.
— Диффиндо! — воскликнула Грейнджер и тут же выставила щит.
Заклятье ударило в заколдованный овощ, но тот остался невредимым. Только засветился знакомой рожицей злобного Джека и противно захохотал. Язвительно. Издевательски. Гермиона из предосторожности заглушила кабинет.
Малфой едва сдерживался сам. Пытаясь скрыть смех, он покашлял, прикрыв рот кулаком, и кивнул головой в сторону тыквы с ожиданием следующей попытки.
Ни «Редукто!», ни «Бомбарда!» не принесли результата и злили Грейнджер вместе с притворным кашлем Малфоя.
Несколько минут Драко с ехидным выражением лица наблюдал, как заклинания, одно за другим, отскакивали от тыквы и вызывали все более громкий и продолжительный смех. И уже настолько раздражающий, что приходилось закрывать уши руками.
Устав от тщетных попыток, Гермиона облокотилась на стену и закрыла глаза, пытаясь вспомнить что-нибудь подходящее для уничтожения зловредного овоща.
— Моя очередь, — сказал Малфой и приблизился к столу.
Грейнджер услышала странный щелчок и открыла глаза. В руке Драко блеснул нож.
— Я не понимаю… — начала Гермиона. — Чтобы достать меня, ты решил вырезать эту противную рожицу, которая действует мне на нервы уже полчаса? — с возмущением спросила она и подошла к своему столу с единственным желанием: стукнуть их обоих.
Малфой усмехнулся.
— Заманчивая идея, — в его голосе не было ни тени сарказма, — но нет… Я просто собираюсь съесть его. По крайней мере, попробовать. Держи палочку наготове.
Драко приблизился к тыкве, не сводя с нее задумчивого взгляда. Нож коснулся овоща и замер. В комнате стояла полная тишина, не считая дыхания двух молодых людей и тихого возгласа ликования.
Малфой пытался разрезать тыкву не один раз, но она не поддавалась. Лезвие будто упиралось в алмаз, не оставляя даже царапины.
— Странно, а смеха нет, — произнес он.
Драко несколько секунд раздумывал и отбросил нож в сторону. Схватив тыкву со стола, парень решительно поднес ее к губам и с легкостью откусил первый кусок. Малфой заметил внутри что-то стеклянное, как только проглотил лакомство.
Овощ был потрясающе вкусным. Незнакомо. Волшебно. И поэтому подозрительно. Но Драко просто не мог остановиться, с каждым разом поглощая тыкву с еще большим рвением.
— Может, дашь мне попробовать? — с улыбкой спросила Грейнджер, присаживаясь за свой стол. — Хотя, чувствую, не к добру весь этот энтузиазм.
— Размечталась! — заявил Драко и отступил назад. — Он великолепен!
Особая жадность проснулась внутри Малфоя. Он отчаянно не желал делиться. Сидя за собственным столом, отложив палочку в сторону и крепко прижимая тыкву к себе, Драко жадно поглощал «добычу», искоса глядя на улыбающуюся девушку. Но с еще более довольным лицом он наблюдал, как под кожурой проступает… хрустальный шар.
— Вот черт! — закончив трапезу, воскликнул Драко. — Ненавижу я всё, что напоминает о Прорицании. Что теперь мне нужно увидеть в этом мутном стекле? Очередную угрозу жизни?
— Знаешь, Малфой, — задумчиво произнесла Гермиона, — этот восхитительный вкус тыквы был неспроста. Должно быть, надо дождаться эффекта и очередной проделки миссис Баркли.
— Тебя злит, что моя идея оказалась верной? — ответил Малфой, рассматривая свое отражение в хрустальном шаре. Он несколько раз поправил рукой свои платиновые волосы и встал.
Парень осматривал себя с ног до головы несколько минут. Потом взглянул на Гермиону и взволнованно спросил:
— Грейнджер, я толстый?
Девушка застыла от удивления. Этот вопрос она ожидала услышать от Драко меньше всего.
— Что? — тихо переспросила она.
Парень раздраженно повысил голос:
— Ты оглохла, что ли? Я — толстый? Может, эта одежда меня полнит? — совершенно серьезно спросил он и уставился на Гермиону всё тем же взволнованным взглядом.
— Ты издеваешься надо мной? — высказала догадку Грейнджер и продолжала наблюдать, как парень пытается оценить размер своих бедер.
— Легко тебе говорить, ты же явно худее меня. Пора подыскать волшебную диету.
Драко схватил шар со стола и кокетливо посмотрел в его зеркальную поверхность.
— Я заметил, что чем дольше смотришь в мои чудесные глаза, тем сложнее оторвать взгляд. Ты так не считаешь?
Парень вертел шар в руках, рассматривая себя, и улыбался своему отражению то сдержанно, то более открыто.
Теперь Гермиона едва сдерживала смех. Такой Драко был ужаснее, чем раньше. Второй Златопуст Локонс. И как он мог ей тогда нравиться?!
— Ты сам на себя не похож, — медленно произнесла Грейнджер. — Всё так же невыносим, но несколько иначе…
Малфой положил шар на стол, расстегнул несколько пуговиц на рубашке и на глазах у изумленной Грейнджер кокетливо оголил плечо:
— А так? — его затуманенный взгляд не оставил у Гермионы сомнений: он находился в «тыквенном» бреду. Но, даже не подозревая об этом, парень напомнил ей о прикосновениях к его коже. Девушка отмахнулась от наваждения.
«Это Малфой сошел с ума, а не я!..»
Она отрицательно закачала головой. Драко вдруг развернулся, присел на крышку стола и положил ногу на ногу. Потянув за брючину, он обнажил часть ноги и призывно улыбнулся Гермионе.
— А теперь? — так же кокетливо спросил он и вдруг закрыл лицо руками. Драко резко изменился. Он вскочил со своего места, нервно поправил брюки, и выпалил: — Что происходит, Грейнджер? Я, что, превращаюсь в идиота с типичными женскими причудами?
— Наверное, ты становишься похожей на Аманду Морган, — усмехнувшись, ответила Гермиона. — И такое поведение может достать кого угодно.
Гермиона интуитивно отшатнулась, когда Малфой резко приблизился к ней. Сейчас она не знала, чего ждать от такого Драко. Но парень лишь вложил девушке в руку ее волшебную палочку.
— Сделай что-нибудь! Я не хочу ЭТОГО. В таком состоянии я могу сам себя покалечить. Так что действуй, всезнайка!
— Не спеши. Это все не случайно. Наверное, то, что ты — мужчина, ослабило эффект. Истинная натура все-таки прорывается и тебе будет легче справиться с волшебным воздействием.
— Мне моя мужская натура нравилась! Избавь меня от магии, а то я скоро отправлюсь к парикмахеру, потом — за обновками, а там уже и до поисков острых ощущений недалеко!
Драко менялся непредсказуемо. Он вдруг схватил со своего стола волшебную палочку и, выпрямившись, демонстративно уронил ее на пол.
— Ой, упала, — жеманно произнес он и стал медленно наклоняться за ней, повернувшись к Гермионе спиной.
«Какой ужас…» — прошептала Грейнджер и ненадолго прикрыла глаза.
— Что, вид тебя не впечатлил? — заигрывающе спросил он более высоким тоном и передернулся. — Штырехвост меня разбери, я не могу так работать! Еще немного, и я превращусь в глупую волшебницу со злобными намерениями выйти замуж за «святого» Поттера! Грейнджер, я банальной сексуальной ориентации!
Гермиона снова отрицательно покачала головой.
— Тогда я иду домой, — заявил Драко и направился к камину. — На сегодня я сам себя отстраняю.
— Подумай о хрустальном шаре! — воскликнула Грейнджер. — И побыстрее. Действие тыквы закончится, и нам, скорее всего, придется лакомиться заколдованным овощем еще, как минимум, один раз. Не известно, к чему это приведет, если очередной жертвой окажусь я. Невозможно увидеть что-то в дурацком стекле, будучи не от мира сего, но твоя «временная» глупость только усложняет задачу.
— Да пусть этот шар катится к лепреконовой матери!
— Так нельзя. Сосредоточься. Будь больше собой, а не платиновой блондинкой, — Гермиона, не сдержавшись, расплылась в улыбке.
— Очень смешно. Пошла к черту!
Драко вошел в камин и исчез. Гермиона тут же бросилась за ним, схватив со стола хрустальный шар. Знакомая гостиная заставила ее на мгновение застыть.
— Стой! — окликнула его девушка.
Малфой, развернувшись, подошел к ней поближе и с интересом спросил:
— Грейнджер, ты меня преследуешь?
— Нет… — тихо ответила она и посмотрела в его серые глаза. Они затуманились.
— А зря… — снова кокетливым голосом сказал он и прикрыл рот рукой. Драко снова стал собой. — Это уже перебор!
— Посмотри внутрь, Малфой! — Гермиона сунула ему под нос хрустальный шар. — Ты должен увидеть четвертую печать!
— А не увижу? Что за тупые эксперименты?! Нужно избавиться от этой дряни внутри. Не хочешь мне помочь, так проваливай!
— Но ты должен это сделать! Это наш шанс.
— Я ошибся, Грейнджер, и теперь похож на недоразумение!
— Не смотри на это так, — успокаивающим голосом произнесла Гермиона и мельком взглянула на обнаженную полоску тела Малфоя. Он это заметил, опустил взгляд и почти взвыл.
— А как? — Драко стал нервно застегивать пуговицы на рубашке.
— Не говори: «Я ошибся», лучше скажи: «Надо же, как интересно получилось».
— Заткнись, Грейнджер! Я хочу избавиться от этого. И, кажется, знаю верный способ.
Парень зашагал прочь по коридору, не оборачиваясь и не обращая внимания на предупреждения Гермионы:
— Подожди, это может быть опасно. Как и со снадобьем, лучше подождать.
— Подождать, когда станет еще хуже, и я побегу строить глазки и демонстрировать себя всем подряд? Нет уж!
Грейнджер обогнала его и протянула шар повторно.
— Малфой, пожалуйста…
— Чего ты от меня хочешь? — выделяя каждое слово, спросил Драко и приподнял за подбородок лицо Гермионы согнутыми пальцами.
— Ничего… — смущенно произнесла она, наблюдая, как слегка дернулись полуоткрытые губы парня.
— Отлично, тогда давай поговорим о моих желаниях. Мне нужна теплая постель, ласковое слово и неограниченная власть! — в глазах Драко промелькнул явный намек.
— Ты несносен! Соберись, или я заставлю сделать тебя это второй раз.
— Ты не посмеешь, Грейнджер! — серые глаза Драко метали «молнии».
— Еще как посмею! Ты меня недооцениваешь. Я могу быть упрямой.
— Мне ли не знать об этом? Не так ли? — Малфой наклонился к ней совсем близко, и Гермиона увидела в его взгляде вчерашнюю обиду.
— Прошу тебя…
— И я тебя просил, мисс Высокомерие!
Девушка не знала, что сказать. Сейчас было не время для выяснения отношений.
Драко отстранился и, кокетливо накручивая локон ее длинных волос на указательный палец, прошептал:
— Знаешь, мне абсолютно нечего надеть…
Малфоя снова передернуло, он выхватил шар из рук Гермионы и, плотно сжав губы, несколько секунд всматривался в мутное стекло с некоторым отчаянием и обреченностью. Вдруг взгляд его просветлел, он протянул шар обратно и выпалил:
— Монета! Я больше не могу так, Грейнджер!
Звон желтого металла на паркете даже не заинтересовал его. Он рванул по коридору в кухню в поисках блевотных пастилок, присланных ему «совиной» почтой каким-то «доброжелателем».
Гермиона подняла золотую монету и рассмотрела ее. Блеск «презренного» куска металла приковал ее взгляд. Надпись на ребре не оставили сомнений. Это была четвертая печать. Радостная девушка положила монету в карман.
— Малфой, я уже говорила, что это может быть опасно. Подумай еще раз, — закричала она и направилась вслед за Драко.
Не прошло и нескольких секунд, как в воздухе раздался протяжный стон. Грейнджер бросилась на кухню. Парень, бледный как полотно, схватившись за живот, лежал на полу в полубессознательном состоянии.
Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 73 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 10. Понедельник - день тяжелый | | | Глава 12. Тыква и прочие неприятности. Часть 2 |