Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 17.

Глава 6. | Глава 7. | Глава 8. | Глава 9. | Глава 10. | Глава 11. | Глава 12. | Глава 13. | Глава 14. | Глава 15. |


Быт.17:1:

см. тж. Быт.12:7; Быт.24:40; Быт.48:15.

Бы’сть же Авра’му ле’тъ де’вятьдесятъ де’вять: и яви’ся Госпо’дь Авра’му и рече’ ему’: а’зъ е’смь Бо’гъ тво’й, благоугожда’й предо Мно’ю и бу’ди непоро’ченъ:

1. [Ю] Аврамъ былъ девяноста девяти летъ, и явился Авраму Господь и сказалъ ему: Я есмь Богь твой, благоугождай предо Мною и будь непороченъ.

1 [АВ] Сделался же Аврам лет девяносто девяти, и был сделан видим Господь Авраму и сказал ему: Я есть Бог твой; будь угодным перед Мной и делайся безупречный,

1 [Сд] Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий; ходи предо Мною и будь непорочен;

1 [МГ] Когда Авраму было девяносто девять лет от рождения, Иегова явился Авраму и сказал: Я Бог всемогущий; ходи пред лицем Моим, и будь непорочен;

1 [ФД] Когда же Авраму было девяносто девять лет от рождения; явился Иегова Авраму, и сказал ему: Я Бог всемогущий; ходи пред лицом Моим, и будь непорочен;

Быт.17:2:

см. тж. Быт.12:2.

и положу’ заве’тъ Мо’й между’ Мно’ю и между’ тобо’ю: и умно’жу тя’ зeло’.

2. [Ю] И поставлю заветъ Мой между Мною и тобою и весьма размножу тебя.

2 [АВ] и Я поставлю завет Мой по середине [между] Мной и по середине [между] тобой и умножу тебя очень.

2 [Сд] и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя.

2 [МГ] И Я поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя.

2 [ФД] и Я поставлю завет Мой между Мною и тобою; и много, много дам тебе потомков.

Быт.17:3

И паде’ Авра’мъ на лицы’ свое’мъ, и рече’ ему’ Бо’гъ, глаго’ля:

3. [Ю] И палъ Аврамъ на лице свое, и сказалъ ему Богъ такъ:

3 [АВ] И упал Аврам на лицо его, и сказал ему Бог говорящий:

3 [Сд] И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал:

3 [МГ] И пал Аврам на лице свое, а Бог говорил с ним, и сказал:

3 [ФД] И пал Аврам на лицо своё. Бог продолжал говорить с ним, и сказал:

Быт.17:4:

см. тж. Сир.44:19-20; Рим.4:17.

и а’зъ се’, заве’тъ Мо’й съ тобо’ю, и бу’деши оте’цъ мно’жества язы’ковъ:

4. [Ю] Это-Я, вотъ заветъ Мой съ тобою: будешь отцомъ множества народовъ,

4 [АВ] И Я вот завет Мой с тобой, и будешь отец множества народов.

4 [Сд] Я -- вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов,

4 [МГ] Я! се завет Мой с тобою: ты будешь отец множества народов.

4 [ФД] Я, вот о чём постановляю завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов.

Быт.17:5:

см. тж. Ис.51:2.

и не нарече’тся ктому’ и’мя твое’ Авра’мъ, но бу’детъ и’мя твое’ Авраа’мъ: я’ко отца’ мно’гихъ язы’ковъ положи’хъ тя’:

5. [Ю] И уже не будешь более [1] называться: Аврамъ, но будетъ имя твое: Авраамъ, ибо отцомъ многихъ народовъ Я делаю [2] тебя,

[1] Слав. имя твое опускаемъ, для благозвучия, какъ опущено во всехъ русскихъ переводахъ.

[2] Слав. положихъ - предназначилъ.

5 [АВ] И не будет названо уже имя твоё Аврам, но будет имя твоё Авраам, потому что отцом многих народов Я положил тебя.

5 [Сд] и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов;

5 [МГ] И отныне ты не будешь называться Аврамом; но да будет тебе имя: Авраам; ибо Я делаю тебя отцем множества народов.

5 [ФД] И потому отныне ты не будешь называться Аврамом; но да будет тебе имя: Авраам; ибо Я назначил тебя быть отцом множества народов.

Быт.17:6:

см. тж. Мф.1:6.

и возращу’ тя зeло’ зeло’, и положу’ тя въ наро’ды, и ца’рие изъ тебе’ изы’дутъ:

6. [Ю] И размножу тебя весьма, весьма, и произведу отъ тебя народы, и цари произойдутъ отъ тебя.

6 [АВ] И приумножу тебя очень очень и положу тебя в народы, и цари из тебя выйдут.

6 [Сд] и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя;

6 [МГ] И весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя.

6 [ФД] И возращу тебя много, много; и произведу от тебя народы; и цари произойдут от тебя.

Быт.17:7:

см. тж. Быт.15:18; 4Цар.13:23; Лев.26:12.

и поста’влю заве’тъ Мо’й между’ Мно’ю и между’ тобо’ю, и между’ се’менемъ твои’мъ по тебе’ въ ро’ды и’хъ, въ заве’тъ ве’ченъ, да бу’ду тебе’ Бо’гъ и се’мени твоему’ по тебе’:

7. [Ю] И поставлю заветъ Мой между Мною и между тобою и между потомствомъ твоимъ после тебя въ роды ихъ, заветъ вечный, что буду Богомъ тебе и потомству твоему после тебя.

7 [АВ] И установлю завет Мой по середине [между] Мной и по середине [между] тобой и по середине [между] семенем твоим после тебя в поколения их в завет вечный быть твоим Богом и семени твоего после тебя.

7 [Сд] и поставлю завет Мой между Мною и тобою и между потомками твоими после тебя в роды их, завет вечный в том, что Я буду Богом твоим и потомков твоих после тебя;

7 [МГ] И поставлю завет Мой между Мною и тобою, и между потомками твоими в роды их, завет вечный, в том, что Я буду Богом твоим и потомства твоего после тебя.

7 [ФД] И поставлю завет Мой между Мною и тобою и между потомками твоими в роды их, завет вечный, да буду твоим Богом и потомства твоего после тебя.

Быт.17:8

и да’мъ тебе’ и се’мени твоему’ по тебе’ зе’млю, въ не’йже обита’еши, всю’ зе’млю Ханаа’ню во одержа’ние ве’чное, и бу’ду и’мъ Бо’гъ.

8. [Ю] И дамъ тебе и потомству твоему после тебя землю, въ которой ты живешь, всю землю Ханаанскую-въ вечное владение, и буду имъ Богомъ.

8 [АВ] И дам тебе и семени твоему после тебя землю, [в] которой живёшь чужаком, всю землю Ханаан, во владение вечное и буду им Бог.

8 [Сд] и дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, во владение вечное; и буду им Богом.

8 [МГ] И дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, в наследие вечное; и буду их Богом.

8 [ФД] И дам тебе и потомкам твоим после тебя, землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, в наследие вечное; и буду их Богом.

Быт.17:9:

см. тж. Деян.7:8.

И рече’ Бо’гъ ко Авраа’му: ты’ же заве’тъ мо’й соблюде’ши, ты’ и се’мя твое’ по тебе’ въ ро’ды и’хъ.

9. [Ю] И сказалъ Богъ Аврааму: а ты заветъ Мой соблюдай, ты и потомство твое после тебя въ роды ихъ.

9 [АВ] И сказал Бог к Аврааму: Ты же завет Мой сохранишь, ты и семя твоё после тебя в поколения их.

9 [Сд] И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.

9 [МГ] И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.

9 [ФД] Потом Бог сказал Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.

Быт.17:10:

см. тж. Лев.12:3; Лк.2:21; Ин.7:22.

И се’й заве’тъ, его’же соблюде’ши между’ Мно’ю и ва’ми, и между’ се’менемъ твои’мъ по тебе’ въ ро’ды и’хъ: обре’жется от ва’съ вся’къ му’жескъ по’лъ,

10. [Ю] И вотъ заветъ, который ты будешь соблюдать, между Мною и вами и между потомствомъ твоимъ после тебя въ роды ихъ: обрезанъ будетъ у васъ весь мужеский полъ,

10 [АВ] И этот завет, который сохранишь, по середине [между] Мной и вами и по середине [между] семенем твоим после тебя в поколения их; будет обрезан ваш всякий мужского пола,

10 [Сд] Сей есть завет Мой, который вы должны соблюдать между Мною и между вами и между потомками твоими после тебя [в роды их]: да будет у вас обрезан весь мужеский пол;

10 [МГ] Сей есть завет Мой, который вы должны соблюдать между Мною и между вами, и между потомками твоими после тебя: чтоб у вас весь мужеский пол был обрезан.

10 [ФД] Сей есть завет Мой, который вы должны соблюдать между Мною, и между вами, и между потомками твоими после тебя, чтобы у вас весь мужской пол был обрезан.

Быт.17:11

и обре’жете пло’ть кра’йнюю ва’шу, и бу’детъ въ зна’мение заве’та между’ Мно’ю и ва’ми.

11. [Ю] И обрежете крайнюю плоть вашу и будетъ вамъ (сие) знамениемъ завета между Мною и вами.

11 [АВ] и обрежете плоть необрезания вашего, и будет в знак завета по середине [между] Мной и вами.

11 [Сд] обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами.

11 [МГ] Обрежьте край плоти вашей; и сие будет знаком завета между Мною и вами.

11 [ФД] Обрежьте край плоти вашей; и это будет знаком завета между Мною и вами.

Быт.17:12

И младе’нецъ осми’ дни’й обре’жется ва’мъ, вся’къ му’жеский по’лъ въ роде’хъ ва’шихъ: и домоча’децъ, и ку’пленый от вся’каго сы’на чужда’го,и’же не’сть от се’мене твоего’: обре’заниемъ обре’жется домоча’децъ до’му твоего’ и ку’пленый.

12. [Ю] И младенецъ восьми дней будетъ обрезанъ у васъ: всякий мужескаго пола въ родахъ вашихъ: и домочадецъ, и купленный у всякаго иноплеменника, который не отъ твоего потомства. Непременно да будетъ обрезанъ [3] родившийся въ доме твоемъ и купленный [4].

[3] Слав. обрезаниемъ обрежется.

[4] Греч. aryyronitos - «купленный за сребро» перевод. въ Синод. и у Порф.

12 [АВ] И ребёнок восьми дней будет обрезан вами всякий мужеского пола в поколения ваши, домочадец дома твоего и купленный за деньги из всякого сына чужого, который не есть от семени твоего.

12 [Сд] Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий младенец мужеского пола, рожденный в доме и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от твоего семени.

12 [МГ] Осми дней от рождения да обрежется у вас в роды ваши всякий младенец мужеского пола, рожденный в доме, и купленный за сребро у какого-нибудь иноплеменника, который не от вашего племени.

12 [ФД] Восьми дней от рождения да обрежется у вас всякий младенец мужского пола, рожденный в доме, и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от вашего племени.

Быт.17:13

И бу’детъ заве’тъ Мо’й на пло’ти ва’шей въ заве’тъ ве’ченъ.

13. [Ю] И будетъ заветъ Мой на плоти вашей заветомъ вечнымъ.

13 [АВ] Обрезанием будет обрезан домочадец дома твоего и купленный за деньги, и будет завет Мой на плоти вашей в завет вечный.

13 [Сд] Непременно да будет обрезан рожденный в доме твоем и купленный за серебро твое, и будет завет Мой на теле вашем заветом вечным.

13 [МГ] Непременно да обрежется и рожденный в доме твоем, и купленный за сребро; и завет Мой на теле вашем будет заветом вечным.

13 [ФД] Непременно да обрежется и рождённый в доме твоём, и купленный за серебро; и завет Мой на теле вашем будет заветом вечным.

Быт.17:14

Необре’заный же му’жеский по’лъ, и’же не обре’жетъ пло’ти кра’йния своея’ въ де’нь осмы’й, погуби’тся душа’ та’ от ро’да своего’: я’ко заве’тъ Мо’й разори’.

14. [Ю] Необрезанный же мужеский полъ, который не обрежетъ крайней плоти своей въ восьмой день, истребится душа та изъ рода своего, ибо заветъ Мой онъ нарушилъ.

14 [АВ] И необрезанный мужеского пола, который не будет обрезан плоти необрезанием его [в] день восьмой, будет сгублена душа та из рода её, потому что завет Мой уничтожила.

14 [Сд] Необрезанный же мужеского пола, который не обрежет крайней плоти своей [в восьмой день], истребится душа та из народа своего, ибо он нарушил завет Мой.

14 [МГ] Не обрезанный же мужеского пола, который не обрежет края плоти своей, истребится душа та из народа своего; ибо он нарушил завет Мой.

14 [ФД] Необрезанный мужского пола, который не обрежет края плоти своей (в восьмой день), отсечётся душа та от народа своего; (ибо) он нарушил завет Мой.

Быт.17:15

И рече’ Бо’гъ Авраа’му: Са’ра жена’ твоя’ не нарече’тся и’мя ея’ Са’ра, но Са’рра бу’детъ и’мя е’й:

15. [Ю] И сказалъ Богъ Аврааму: Сара, жена твоя, не будетъ более называться именемъ: Сара, но Сарра будетъ имя ей.

15 [АВ] Сказал же Бог Аврааму: Сара жена твоя, не будет названо имя её Сара, но Сарра будет имя её.

15 [Сд] И сказал Бог Аврааму: Сару, жену твою, не называй Сарою, но да будет имя ей: Сарра;

15 [МГ] Сказал Бог также Аврааму: Сару жену твою не называй Сарою; но да будет имя ей: Сарра.

15 [ФД] Бог сказал также Аврааму: Сару, жену твою не называй Сарою; но да будет имя ей: Сарра.

Быт.17:16:

см. тж. Гал.4:23; Ис.51:2; Мф.1:6.

благословлю’ же ю’ и да’мъ тебе’ от нея’ ча’до: и благословлю’ е’, и бу’детъ въ язы’ки, и ца’рие язы’ковъ изъ него’ бу’дутъ.

16. [Ю] И благословлю ее, и дамъ тебе отъ нея чадо, и благословлю его, и произойдутъ отъ него народы [5], и цари народовъ отъ него будутъ.

[5] Слав. будетъ въ языки - пользуемся Синод. и Порф. переводами.

16 [АВ] Благословлю же её и дам тебе от неё ребёнка; и благословлю его, и будет в народы, и цари народов от него будут.

16 [Сд] Я благословлю ее и дам тебе от нее сына; благословлю ее, и произойдут от нее народы, и цари народов произойдут от нее.

16 [МГ] Я благословлю ее, и дам тебе от нее сына; благословлю ее, и произойдут от нее народы, и цари народов произойдут от нее.

16 [ФД] Я блогасловлю её, и дам тебе от неё сына; благословлю её, и произойдут от неё народы, и цари народов произойдут от неё.

Быт.17:17:

см. тж. Быт.18:12; Лк.1:18.

И паде’ Авраа’мъ на лице’ свое’, и посмeя’ся, и рече’ въ мы’сли свое’й, глаго’ля: еда’ столе’тному [му’жу] роди’тся сы’нъ? еда’ и Са’рра девяти’десяти ле’тъ [су’щи] роди’тъ?

17. [Ю] И палъ Авраамъ на лице свое, и разсмеялся и сказалъ въ мысли своей такъ: ужели у столетняго (мужа) [6] родится сынъ? Ужели и Сарра, (будучи) [7] девяноста летъ, родитъ?

[6] Оскобл. слав. мужу нетъ соответствия.

[7] Оскобл. слав. сущи соответ. oysa лук. спп., X, 15, 16, альд., и др., а въ алекс., ват., text. recept. нетъ.

17 [АВ] И упал Авраам на лицо и рассмеялся и сказал в уме его говорящий: Действительно [ли] столетнему сделается, и [действительно] ли Сарра девяносто лет сущая родит?

17 [Сд] И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит?

17 [МГ] Тогда Авраам пал на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будут дети? и Сарра, будучи девяноста лет, неужели родит?

17 [ФД] Тогда Авраам пал на лицо своё, и рассмеялся, и сказал: неужели от столетнего будут дети? и Сарра, будучи девяноста лет, неужели родит?

Быт.17:18

Рече’ же Авраа’мъ къ Бо’гу: Исма’илъ се’й да живе’тъ предъ Тобо’ю.

18. [Ю] И сказалъ Авраамъ Богу: Измаилъ-сей да живетъ предъ Тобою!

18 [АВ] Сказал же Авраам к Богу: Исмаил этот [да] живёт перед Тобой.

18 [Сд] И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим!

18 [МГ] И сказал Авраам Богу: о! хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим.

18 [ФД] И сказал Авраам Богу: благоволи, да живёт пред лицом Твоим Измаил.

Быт.17:19:

см. тж. Быт.18:10; Быт.21:1-2; Лк.1:55.

Рече’ же Бо’гъ ко Авраа’му: вои’стинну, се’, Са’рра жена’ твоя’ роди’тъ тебе’ сы’на, и нарече’ши и’мя ему’ Исаа’къ: и поста’влю заве’тъ Мо’й съ ни’мъ въ заве’тъ ве’ченъ, да бу’ду ему’ въ Бо’га и се’мени его’ по не’мъ.

19. [Ю] И сказалъ Богъ Аврааму: воистинну, вотъ Сарра, жена твоя, родитъ тебе сына, и наречешь имя ему: Исаакъ, и поставлю заветъ Мой съ нимъ заветомъ вечнымъ, что буду ему Богомъ и потомству его после него.

19 [АВ] Сказал же Бог Аврааму: Да; вот Сарра жена твоя родит тебе сына, и назовёшь имя его Исаак, и установлю завет Мой к нему в завет вечный и семени его после него.

19 [Сд] Бог же сказал [Аврааму]: именно Сарра, жена твоя, родит тебе сына, и ты наречешь ему имя: Исаак; и поставлю завет Мой с ним заветом вечным [в том, что Я буду Богом ему и] потомству его после него.

19 [МГ] Но Бог сказал: точно родит тебе сына Сарра, жена твоя; и ты наречешь ему имя: Исаак; и Я поставлю завет Мой с ним, как завет вечный для потомства его после него.

19 [ФД] Но Бог сказал: точно родит тебе сына Сарра жена твоя; и ты наречешь ему имя: Исаак; и Я поставлю завет Мой с ним и с потомством его после него, завет вечный.

Быт.17:20:

см. тж. Быт.25:13-16.

О Исма’илe же се’ послу’шахъ тебе’: и се’ благослови’хъ его’, и возращу’ его’, и умно’жу его’ зeло’: двана’десять язы’ки роди’тъ: и да’мъ его’ въ язы’къ ве’лий.

20. [Ю] Объ Измаиле же вотъ Я послушалъ тебя: и вотъ Я благословилъ его, и возращу его, и весьма размножу его: двенадцать племенъ родитъ, и произведу отъ него народъ великий.

20 [АВ] О же Исмаиле, вот Я выслушал твоё; вот благословил его и увеличу его и умножу его очень; двенадцать народов родит, и дам его в народ великий.

20 [Сд] И о Измаиле Я услышал тебя: вот, Я благословлю его, и возращу его, и весьма, весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я произведу от него великий народ.

20 [МГ] И о Измаиле Я услышал тебя; се, Я благословлю его, и возращу его, и весьма, весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я произведу от него великий народ.

20 [ФД] О Измаиле же ты услышан; се, Я благословляю его, и возращу его, и дам ему потомков много, много; двенадцать князей родятся от него; и произведу от него великий народ.

Быт.17:21:

см. тж. Рим.9:9.

Заве’тъ же Мо’й поста’влю со Исаа’комъ, его’же роди’тъ тебе’ Са’рра, во вре’мя сие’, въ ле’то второ’е.

21. [Ю] Но заветъ Мой поставлю съ Исаакомъ, котораго родитъ тебе Сарра, въ это время, на другой годъ.

21 [АВ] Же завет Мой установлю к Исааку, которого родит тебе Сарра во время это в год другой.

21 [Сд] Но завет Мой поставлю с Исааком, которого родит тебе Сарра в сие самое время на другой год.

21 [МГ] Но завет Мой поставлю с Исааком, которого родит тебе Сарра в сие самое время на другой год.

21 [ФД] Но завет Мой поставлю с Исааком, которого родит тебе Сарра в сие самое время в следующем году.

Быт.17:22

Сконча’ же [Бо’гъ] глаго’ля къ нему’, и взы’де Бо’гъ от Авраа’ма.

22. [Ю] И кончилъ (Богъ) [8] слово къ нему и восшелъ Богъ отъ Авраама.

[8] Оскобл. слав. Богъ соотв. o Theos - 44, 54, 106, 131 эфиоп., альд., въ др. нетъ.

22 [АВ] Завершил же говорящий к нему и вышел Бог от Авраама.

22 [Сд] И Бог перестал говорить с Авраамом и восшел от него.

22 [МГ] И окончил Бог разговор свой с ним; и возшел от Авраама.

22 [ФД] И окончил Бог разговор свой с Авраамом; и восшёл от него.

Быт.17:23

И поя’ Авраа’мъ Исма’ила сы’на своего’, и вся’ домоча’дцы своя’ и вся’ ку’пленыя, и ве’сь му’жескъ по’лъ муже’й, и’же въ дому’ Авраа’мли, и обре’за пло’ть кра’йнюю и’хъ во вре’мя дне’ того’, я’коже глаго’ла ему’ Бо’гъ.

23. [Ю] И взялъ Авраамъ Измаила, сына своего, и всехъ домочадцевъ своихъ, и всехъ купленныхъ, и всехъ мужескаго пола людей, бывшихъ въ доме Авраама, и обрезалъ крайнюю плоть ихъ въ тотъ самый день, какъ сказалъ ему Богъ.

23 [АВ] И взял Авраам Исмаила сына его и всех домочадцев его и всех купленных за деньги и всякого мужчину [из] мужчин в доме Авраама и обрезал необрезания их во время дня того, как сказал ему Бог.

23 [Сд] И взял Авраам Измаила, сына своего, и всех рожденных в доме своем и всех купленных за серебро свое, весь мужеский пол людей дома Авраамова; и обрезал крайнюю плоть их в тот самый день, как сказал ему Бог.

23 [МГ] И взял Авраам Измаила, сына своего, и всех рожденных в дому своем, и всех купленных за сребро свое, весь мужеский пол дома Авраамова; и обрезал край плоти их в тот самый день, как сказал ему Бог.

23 [ФД] И взял Авраам Измаила сына своего, и всех рожденных в доме своём, и всех купленных за серебро своё, весь мужской пол дома Авраамова; и обрезал край плоти их в тот самый день, как сказал ему Бог.

Быт.17:24

Авраа’мъ же девяти’десяти девяти’ ле’тъ бя’ше, егда’ обре’за пло’ть кра’йнюю свою’.

24. [Ю] Авраамъ же былъ девяноста девяти летъ, когда обрезалъ свою крайнюю плоть.

24 [АВ] Авраам же был девяносто девяти лет, когда он обрезал плоть необрезания его;

24 [Сд] Авраам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его.

24 [МГ] Аврааму было девяносто девять лет от рождения, когда он обрезал край плоти своей.

24 [ФД] Аврааму было девяносто девять лет от рождения, когда он обрезал край плоти своей.

Быт.17:25

Исма’илъ же сы’нъ его’ бя’ше ле’тъ трехна’десяти, егда’ обре’за пло’ть кра’йнюю свою’.

25. [Ю] А Измаилъ, сынъ его, былъ тринадцати летъ, когда обрезалъ свою крайнюю плоть.

25 [АВ] Исмаил же сын его лет десять [и] три был, когда была обрезана плоть необрезания его.

25 [Сд] А Измаил, сын его, был тринадцати лет, когда была обрезана крайняя плоть его.

25 [МГ] Измаилу, сыну его, было тринадцать лет от рождения, когда обрезан край плоти его.

25 [ФД] А Измаилу, сыну его, было тринадцать лет от рождения, когда обрезан край плоти его.

Быт.17:26

Во вре’мя [же] дне’ о’наго обре’зася Авраа’мъ и Исма’илъ сы’нъ его’,

26. [Ю] Въ этотъ же самый день обрезались Авраамъ и Измаилъ, сынъ его,

26 [АВ] Во время дня того был обрезан Авраам и Исмаил сын его;

26 [Сд] В тот же самый день обрезаны были Авраам и Измаил, сын его,

26 [МГ] В тот же самый день обрезаны были Авраам и Измаил, сын его;

26 [ФД] В тот же самый день обрезаны были Авраам и Измаил, сын его;

Быт.17:27

и вси’ му’жие до’му его’, и домоча’дцы [его’] и ку’плении от иноро’дныхъ язы’ковъ, и обре’за я’.

27. [Ю] И все мужи дома его, и домочадцы (его) [9] и купленные изъ иноплеменныхъ народовъ. И [10] обрезалъ онъ ихъ.

[9] Оскобл. слав. его соотв. aytoy лук. спп., ват., text. recept., а въ александр. нетъ.

[10] Во многихъ (лук., у Вигуру, Тишенд., Гольм., въ text. recept.), въ евр., и вульг. нетъ всего предложения: Обрезалъ ихъ, а въ алекс., альд. и мн. др. и въ слав. есть.

27 [АВ] и все мужчины дома его и домочадцы и купленные за деньги из чужестранных народов, он обрезал их.

27 [Сд] и с ним обрезан был весь мужеский пол дома его, рожденные в доме и купленные за серебро у иноплеменников.

27 [МГ] И с ним обрезан был весь мужеский пол дома его, рожденные в доме, и купленные за сребро у иноплеменников.

27 [ФД] И с ним обрезан был весь мужской пол дома его, рожденные в доме, и купленные за серебро у иноплеменников.


Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 16.| Глава 18.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.031 сек.)