Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Особенности потребления латиноамериканцев

Особенности влияния семьи | Дискриминация | Афро-американские модели потребления | Азиатско-американская культура | Образование | Сравнение потребителей из различных культур | Испаноязычная, или латиноамериканская, культура | Кто такие испаноязычные американцы? | Особенности влияния семьи | Религия |


Читайте также:
  1. II) Признаки и особенности антикризисного управления
  2. II. Основы психологии как науки и психологические особенности развития, формирования личности ребенка.
  3. II. Особенности воспитания и самовоспитания, ориентированные на успех
  4. II. Особенности эмоционального развития дошкольника.
  5. II.3.1.Особенности проектирования воспитательной работы.
  6. III. Особенности предмета и объекта музыкальной педагогики.
  7. III. Отличительные особенности мусульманского права

Многие фирмы адаптируют свои продукты под потребности латиноамериканского сегмента. Например, компания Pavion, с успехом выпускающая косметическую серию для темнокожих потребителей под названием «Black Radiance», разработала также серию «Solo Para Ti» («Только для тебя») для латиноамериканских жен щин. Все аспекты серии «Solo Para Ti» (сами продукты, рекламная кампания, название) создавались с учетом вкусов латиноамериканок и под латинскую культуру. Чтобы эффективно охватить рынок, Pavion разместила рекламу в испаноязычных медиа, а тексты рекламных объявлений дублировались на английском языке. Со своей стороны, латиноамериканская культура влияет на вкусы и предпочтения большинства населения США, в связи с чем производителям приходится модернизировать свою продукцию.

В 2005 г. компания Target создала для латиноамериканцев сайт на испанском языке и занялась репозиционированием своего бренда. Рынок так привык к рекламе Target, что компания убрала из рекламы свое название, оставив лишь фирменный красный цвет надписи и логотип. Однако же эмблема компании не привлекала латиноамериканцев, которые считали, что в Target продается только одежда или же что это достаточно дорогие магазины, и поэтому считали этот логотип несколько чуждым. Латиноамериканцы считали Target «слишком американским» потому, что им никто никогда не объяснял суть концепции этих магазинов. Поэтому была отснята новая телевизионная реклама, которая, как казалось, была обращена ко всему рынку, однако же на самом деле должна была дать испаноязычным потребите лям представление о бренде Target и о том, что он обещает дизайн по доступной цене. По экрану кружат яркие цвета и чудные товары, подкрепляемые фразами типа «Дизайнерские чайники по цене обычных» или «Туфли от Исаака Мизрахи по цене обычных». Пако Олаваррьета, креативный партнер рекламного агентства, разрабатывающего рекламу Target для испаноязычного рынка, заключает: «Когда латиноамериканец приходит [в Target] и понимает, что может купить туфли от Исаака Мизрахи, и стоят они $30, он восклицает "Bay!"«.

Латиноамериканцы смотрят телевизор почти в том же объеме, что и средний житель США, но отдают предпочтение в основном испаноязычным каналам и передачам. Латиноамериканцы, в среднем, смотрят 15,3 часа в неделю программы на испанском языке и 10 часов в неделю — на английском. Популярностью, особенно среди 5,4 млн латиноамериканок, которые сидят дома и ухаживают за детьми, пользуется ток-шоу «Cristina»: телевизионная аудитория этого шоу по всему миру составляет более 100 млн зрителей. Такая огромная аудитория навела уважаемую компанию Pulaski Furniture Company на мысль о партнерстве с компанией — владельцем шоу — сегодня это первый крупный производитель мебели, продвигающий линию своих товаров на латиноамериканском рынке. Помимо всего прочего необходимо, чтобы существовала возможность покупки дополнительно значительного количества стульев, соответствующего количеству членов семьи (в том числе расширенной), собирающихся вместе за трапезой. (Помните, как в прологе гл. 1 семья Карлоса ожидала, что он примет участие в семейном мероприятии?) К тому же почти 13 млн латиноамериканцев являются постоянными пользователями Интернета, из них 42% говорят практически исключительно по-испански, а 31 % — на двух языках. Однако же, по данным опроса, проведенного компанией Forrester Research, 81% компаний, входящих в первую сотню по версии «Fortune», не имеют испаноязычных сайтов, и даже остальные 19% зачастую не могут предложить действительно полезной навигации и контента на испанском языке.

Различия между сегментами латиноамериканского рынка связаны с различными аспектами их покупочного поведения, в том числе с использованием купонов. Испаноязычных американцев не привлекают купоны потому, что они — для «людей, которые не могут позволить себе заплатить полную цену». По данным одного исследования, испаноговорящие латиноамериканцы, четко отождествляющие себя со своей микрокультурой, доверяют печатным медиа гораздо меньше, чем англоговорящие латиноамериканцы, но чаще пользуются купонами, информацией в местах продажи и полагаются на отзывы знакомых. Однако в процессе ассимиляции испаноязычного рынка в старый неиспаноязычный рынок многие характеристики этой микрокультуры — такие как повышенная лояльность к маркам, незначительное использование купонов, отношение к шопингу как к развлечению — стираются. Положение о лояльности к марке как поведенческий паттерн все чаще подвергается сомнению, но цена, качество продукта и легкость шопинга остаются неизменно важными факторами данного рынка.

Отметим некоторые тематики и стратегии, используемые в рекламе, адресованной латиноамериканцам. В рекламе Volksvagen помечено, что этой машине «требуется семья», что соответствует ценности совместного времяпрепровождения всех членов семьи и в целом говорит о большом размере семьи, что свойственно латиноамериканцам. Компания Volkswagen добивается внимания латиноамериканцев множеством способов, в том числе и через свой сайт. Действительно круто при этом то, что, вместо того, чтобы назвать сайт для латиноамериканцев как-нибудь вроде www.VW.com/es, компания Volkswagen назвала его www.agarracalle.com, где agarra calle является испаноязычной версией слогана Volkswagen «Drivers wanted» («требуются водители»). Зачастую рекламные объявления оказываются более эффективными, когда в них присутствуют люди, поскольку тем самым потребителям сообщается о соответствии товара стилю жизни потребителя. В рекламе Chrysler можно заметить по сути то же обращение к большим латиноамериканским семьям, но присутствие в рекламе латиноамериканской девушки подчеркивает, что в новой модели «Town & Country» «есть место для всех, и каждому найдется место». Также эта латиноамериканка в рекламе демонстрирует (как видно на картинке), насколько просто убрать сидения или разместить их в салоне. Реклама также бывает наиболее эффективна, когда в ней показаны люди, обсуждающие, как рекламируемые продукты подойдут к их стилю жизни. Рекламное объявление Wal-Mart, например, говорит о том, как много у молодой латиноамериканской женщины потребностей, которые она может удовлетворить, делая покупки в гипермаркете Wal-Mart. Это послание обращено к ключевым ценностям латиноамериканцев — сотрудников Wal-Mart, покупателей и любых представителей латиноамериканского населения Северной Америки. Реклама Nissan, напротив, бросает вызов стандартным ценностям и показывает представителей группы Latino, которые создают свой собственный стиль и находят «свой путь в жизни».

 

 


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Строительство домов для латиноамериканцев| Как дать товару правильное имя на испанском языке?

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)