Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Как дать товару правильное имя на испанском языке?

Дискриминация | Афро-американские модели потребления | Азиатско-американская культура | Образование | Сравнение потребителей из различных культур | Испаноязычная, или латиноамериканская, культура | Кто такие испаноязычные американцы? | Особенности влияния семьи | Религия | Строительство домов для латиноамериканцев |


Читайте также:
  1. Визначення митної вартості залежно від умов постачання при імпорті товару в Україну
  2. Если вы хотите стабильно обладать определенным, необходимым вам для жизни количеством денег, вы должны в первую очередь выработать правильное к ним отношение.
  3. Есть такая болезнь, при которой пучит в боку, нарушается правильное движение дыхания ци-ни. Болезнь не проходит в течение двух-трех лет. Что это за болезнь?
  4. За неправильное воспитание будут сажать на три года
  5. Изберите правильное место
  6. Навыки консультирования и правильное поведение

Компания Hershey's совершила сомнительный выбор, воспользовавшись для продвижения своей новой линии товаров для испаноязычных американцев языком, который понятен мексиканцам, но неизвестен представителям других испаноязычных групп. La Dulceria Thalia — это линия сластей от Hershey's, в которую входят «kisses», вафли и леденцы, которая продвигается при поддержке мексиканской звезды Талии. В печатной и радиорекламе, а также на упаковках этой продукции указывалось, что она изготовлена из «cajeta» — это мексиканское название карамели, которую в остальной Латинской Америке называют «dulce de leche».

Производителей зачастую очень волнуют вопросы, следует ли проводить сегментирование испаноязычного рынка по этническим группам или же выделять в качестве целевого рынка всех латиноамериканцев. «Мы использовали этоттермин (cajeta) потому, что 67% испаноязычных потребителей являются мексиканцами и нашей целевой аудиторией являются именно мексиканцы», — говорит пресс-секретарь Hershey's. В некоторых латиноамериканских странах слово «cajeta» несет иной смысл. Например, в Аргентине это слово имеет сексуальный смысл. Когда в офисе компании было проведено неформальное исследование, оказалось, что слово «cajeta» знакомо всем, кто говорит на мексиканском варианте испанского языка; но оно неизвестно пуэрториканцам и доминиканцам. «Возможно, это какая-то коробка», — предположил один эквадорец исходя из того, что слово «caja» по-испански означает «коробка».

«Это испанский Уолтер Кронкайт, — сказал Хосе Канцела, руководитель новой консалтинговой фирмы Hispanic USA, размещающейся в Майами. — Использование слова, известного лишь сорока процентам рынка, едва ли можно назвать разумным маркетингом. Испаноязычный рынок США — это сообщество различных людей со всего мира. Все мы пользуеуся одним и тем же набором слов, и это американский испанский язык».

Но не все считают это серьезной проблемой. Кристина Бенитез, президент расположенного в Чикаго маркетингового агентства Lazos Latinos, говорящая на пуэрториканском испанском, сказала: «Талия — отличный представитель компании, и реклама действительно отличная». Другие производители также выходят на испаноязычный рынок со своими сластями. Так, компания Entenmann's предлагает свою линию продуктов со вкусами «dulce de leche» и яблока под брендом «Delicias».

 

Источник: Laurel Wentz, «Hershey's Name Sparks Hispanic Controversy», Adage.com (22 февраля 2005). Воспроизводится с разрешения www.adage.com от февраля 2005 г. Copyright Crain Communications, Inc, 2005.

 


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 59 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Особенности потребления латиноамериканцев| Франко-канадская культура

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)