Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Про Данію

АГЕНЦІЙ ТА ПІДРОЗДІЛІВ ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ | Власність, фонди, активи та операції Європейського Союзу | ПОСАДОВІ ОСОБИ ТА ІНШІ СЛУЖБОВЦІ ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ | ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ | ЛЮДИНИ І ОСНОВОПОЛОЖНИХ СВОБОД | ЩОДО РІШЕННЯ РАДИ СТООВНО ВИКОНАННЯ ЧАСТИНИ 4 СТАТТІ 16 | ДОГОВОРУ ПРО ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СОЮЗ | ПРО ПРОЦЕДУРУ ЩОДО НАДМІРНОГО ДЕФІЦИТУ | ПРО КРИТЕРІЇ КОНВЕРГЕНЦІЇ | ПРО ГРУПУ ЄВРО |


ВИСОКІ ДОГОВІРНІ СТОРОНИ,

ПРАГНУЧИ врегулювати певні особливі проблеми, що стосуються Данії,

ПОГОДИЛИСЯ про такі положення, що додаються до Договору про заснування

Європейського Співтовариства:

Положення статті 14 Протоколу про Статут Європейської системи центральних банків та

Європейського центрального банку не впливає на право Національного банку Данії

виконувати свої існуючі завдання щодо тих частин Королівства Данія, які не є частиною

Співтовариства.

_______________

9.5.2008 UA Офіційний вісник Європейського Союзу С 115/289

ПРОТОКОЛ (№ 18)

ПРО ФРАНЦІЮ

ВИСОКІ ДОГОВІРНІ СТОРОНИ,

ПРАГНУЧИ врахувати особливі положення щодо Франції,

ПОГОДИЛИСЯ про такі положення, що додаються до Договору про Європейський Союз

та до Договору про функціонування Європейського Союзу:

Франція зберігає привілей здійснювати грошову емісію в Новій Каледонії, Французькій

Полінезії та Воллісі і Футунії згідно з умовами, встановленими відповідно до її

національного законодавства і має виключне повноваження визначати паритет CFP-

франка.

__________________

С 115/290 UA Офіційний вісник Європейського Союзу 9.5.2008

ПРОТОКОЛ (№ 19)

ПРО ШЕНГЕНСЬКЕ ACQUIS ІНТЕГРОВАНЕ ДО СТРУКТУРИ ЄВРОПЕЙСЬКОГО

СОЮЗУ

ВИСОКІ ДОГОВІРНІ СТОРОНИ,

ВІДЗНАЧАЮЧИ, що Угоди про поступове скасування перевірок на спільних кордонах,

які деякі держави-члени Європейського Союзу підписали 14 червня 1985 року та 19

червня 1990 року в Шенгені, а також інші відповідні угоди та правила, ухвалені на основі

цих угод, були інтегровані у структуру Європейського Союзу за допомогою

Амстердамського договору від 2 жовтня 1997 року,

ПРАГНУЧИ зберегти Шенгенське acquis, розроблене з моменту набуття чинності

Амстердамським договором, а також розвивати це acquis, з тим щоб сприяти досягненню

мети надання громадянам Союзу, простору свободи, безпеки та правосуддя без

внутрішніх кордонів,

ВРАХОВУЮЧИ особливу позицію Данії,

ВРАХОВУЮЧИ той факт, що Ірландія та Сполучене Королівство Великої Британії та

Північної Ірландії не беруть участь у всіх положень Шенгенського acquis; однак, доречно

передбачити для цих держав-членів можливість прийняти інші положення цього acquis

повністю або частково,

ВИЗНАЮЧИ, що внаслідок цього необхідно використовувати положення Договорів

стосовно тіснішої співпраці між деякими державами-членами,

ВРАХОВУЮЧИ необхідність підтримувати особливі стосунки з Республікою Ісландія та

Королівством Норвегія, обидві держави дотримуються положень Північного паспортного

союзу разом з північними державами, які є членами Європейського Союзу,

ПОГОДИЛИСЯ про такі положення, що додаються до Договору про Європейський Союз

та до Договору про функціонування Європейського Союзу:

Стаття 1

Королівство Бельгія, Республіка Болгарія, Чеська Республіка, Королівство Данія,

Федеративна Республіка Німеччина, Естонська Республіка, Грецька Республіка,

Королівство Іспанія, Французька Республіка, Італійська Республіка, Республіка Кіпр,

Латвійська Республіка, Литовська Республіка, Велике Герцогство Люксембург, Угорська

Республіка, Мальта, Королівство Нідерланди, Австрійська Республіка, Республіка

Польща, Португальська Республіка, Румунія, Республіка Словенія, Словацька Республіка,

Фінляндська Республіка та Королівство Швеція уповноважуються запровадити тіснішу

співпрацю між собою у сферах, що охоплені положеннями, визначеними Радою, які

становлять Шенгенське acquis. Ця співпраця проводиться в межах інституційних і

законодавчих рамок Європейського союзу та з дотриманням відповідних положень

Договорів.

9.5.2008 UA Офіційний вісник Європейського Союзу С 115/291

Стаття 2

Шенгенське acquis застосовується до держав-членів, зазначених в статті 1 без шкоди

статті 3 Акту про приєднання від 16 квітня 2003 року або статті 4 Акту про приєднання від

25 квітня 2005 року. Рада замінює собою Виконавчий комітет, заснований Шенгенськими

угодами.

Стаття 3

Участь Данії в ухваленні заходів, що є розвитком Шенгенського acquis, а також

впровадження цих заходів та їхнє застосування щодо Данії регулюється відповідними

положеннями Протоколу щодо позиції Данії.

Стаття 4

Ірландія та Сполучене Королівство Великої Британії і Північної Ірландії можуть в будь-

який час звернутися з проханням взяти участь в деяких або всіх положеннях цього acquis.

Комісія приймає рішення щодо такого запиту одностайною згодою членів, зазначених у

статті 1, і представника уряду відповідної держави.

Стаття 5

1. Пропозиції та ініціативи, засновані на Шенгенському acquis, підпадають під дію

відповідних положень договорів.

В цьому контексті, якщо Ірландія або Сполучене Королівство не повідомлять Раді

письмово протягом прийнятного періоду про свій намір взяти участь, дозвіл, зазначений у

статті 329 Договору про функціонування Європейського Союзу вважається наданим

державам-членам, зазначеним у статті 1, та Ірландії або Сполученому Королівству в разі,

якщо будь-яка з цих держав має намір взяти участь у сферах співпраці, про які йдеться.

2. У разі, якщо Ірландія або Сполучене Королівство вважаються такими, що надіслали

повідомлення згідно з рішенням, ухваленим відповідно до статті 4, вони можуть,

незважаючи на це, письмово повідомити Комісію протягом трьох місяців, що не мають

наміру брати участь в таких пропозиціях або ініціативах. В такому випадку, Ірландія або

Сполучене Королівство не беруть участь в їх ухваленні. Від дати останнього

повідомлення процедура ухвалення заходів, заснованих на Шенгенському acquis,

призупиняється до закінчення процедури, яка встановлена в частинах 3 або 4, або до того

часу, коли повідомлення буде відкликано в будь-який момент протягом цієї процедури.

3. Для держав-членів, які надіслали повідомлення, про яке йдеться в частині 2, будь-яке

рішення, прийняте Радою відповідно до статті 4, починаючи з дати набуття чинності

запропонованим заходом, більше не застосовується тією мірою, якою Рада вважає це за

необхідне та за умов, що визначаються рішенням Ради, яка діє кваліфікованою більшістю

за пропозицією Комісії. Таке рішення повинно бути прийняте відповідно до таких

критеріїв: Рада прагне зберегти якомога ширші можливі заходи участі відповідних

держав-членів, не порушуючи значною мірою практичну дієвість різних частин

С 115/292 UA Офіційний вісник Європейського Союзу 9.5.2008

Шенгенського acquis, при цьому враховуючи їх узгодженість. Комісія якомога швидше

надає свою пропозицію після надсилання повідомлення, зазначеного в частині 2. Рада, за

необхідності, після скликання двох засідань поспіль, діє упродовж чотирьох місяців від

дати надходження пропозиції Комісії.

4. Якщо до кінця чотирьохмісячного періоду Рада не ухвалює рішення, держава-член

може без затримки звернутися з проханням передати справу Європейській Раді. В такому

випадку, Європейська Рада на своєму наступному засіданні, діючи кваліфікованою

більшістю за пропозицією Комісії, приймає рішення відповідно до критеріїв, зазначених у

частині 3.

5. Якщо до кінця процедури, встановленої в частинах 3 або 4, Рада, або залежно від

випадку Європейська Рада, не ухвалює своє рішення, призупинення процедури ухвалення

заходу, заснованого на Шенгенському acquis скасовується. Якщо зазначений захід буде

ухвалено пізніше, будь-яке рішення, прийняте Радою відповідно до статті 4, починаючи з

дати набрання чинності цим заходом, більше не застосовується до відповідних держав-

членів тією мірою та згідно з умовами, встановленими Комісією, окрім випадку, якщо

згадана держава-член відкликає повідомлення, зазначене в частині 2, до ухвалення заходу.

Комісія діє до настання дати цього ухвалення. Приймаючи рішення, Комісія дотримується

критеріїв, що зазначені в частині 3.

Стаття 6

Республіка Ісландія та Королівство Норвегія залучаються до реалізації Шенгенського

acquis та його подальшого розвитку. З цією метою відповідні процедури погоджуються в

угоді, яку має укласти з цими державами Рада, діючи одностайним рішенням всіх своїх

членів, зазначених у статті 1. Така угода містить положення про внесок Ісландії та

Норвегії до будь-яких фінансових наслідків, що є результатом реалізації цього Протоколу.

Рада, діючи одностайно, укладає окрему угоду з Ісландією та Норвегією, щоб визначити

права та обов’язки між Ірландією та Сполученим Королівством Великої Британії та

Північної Ірландії, з одного боку, та Ісландією та Норвегією, з іншого боку, у тих сферах

Шенгенського acquis, що застосовуються до цих держав.

Стаття 7

Для цілей переговорів про приєднання нових держав-членів до Європейського Союзу,

Шенгенське acquis та подальші заходи, що вживаються установами в межах сфери його

застосування, вважається acquis, яке має бути прийнятим у повному обсязі державам, що є

кандидатами на вступ.

______________

9.5.2008 UA Офіційний вісник Європейського Союзу С 115/293

ПРОТОКОЛ (№ 20)


Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 76 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
БРИТАНІЇ ТА ПІВНІЧНОЇ ІРЛАНДІЇ| КОРОЛІВСТВА ТА ДО ІРЛАНДІЇ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)