Читайте также:
|
|
Лексика д.а. периода. Лексич состав был, в осн, однороден: слова герм. происх-я. Многие имели и.е. корни и соответствия в др. и.е. яз: д.a. mere 'море, залив'; лат. mare, русск. море; beon 'быть', лат. fui 'был', русск. быть. Меньш часть лекс. состава д.a. представлена в общегерм. параллелях, но не имеет и.е. соответствий: winter 'зима', hus 'дом', clxne 'маленький, чистый', biter 'горький'.
Во время пребывания германцев на материке были заимствованы в ходе торговли с Римом слова win 'вино', лат. vinum; pere 'груша', лат. pira. Это—1й слой лат заимствований.
В эпоху христианизации Англии в д.а. вошел ряд слов, обозначающих понятия, связанные с религией и школьным обучением: preost 'священник', лат. presbyter; scol 'школа', лат. schola и др. По происхож-ю это были, в осн., греч. слова, вошедшие в латинский; в д.a. они попали через латынь. Это – 2й слой лат заимствований.
Лексика с.а. периода. Приток в страну носителей нормандского диалекта французского языка и образование англо-нормандского отразились на англ. лексики. Появилось много романских слов (XIII-XIV), относящиеся к разн. областям, особенно связан. с управлением страной, с жизнью королевского двора—court, servant, prince; с воен делом — army, battle, victory; с религией - religion, chapel, prayer; с судом - justice, judge, verdict, sentence; с городской жизнью - city, merchant; с ремеслами—butcher, painter, tailor.
Вытеснение латыни. Сложение национального языка. В течение XVI в. латынь была полностью вытеснена из всех сфер ее функционирования. Проблема использования родного языка во всех видах письменной речи была решена. Но в англ не было терминологии, и термины создавались на латинской основе, причем латинским словам придавалась англизированная ф-ма → латынь была побеждена путем заимствования терминов из латыни.
3й слой латинских заимствований: гл-лы 1го лат спряж-я на -are заимствовались в ф-ме основы супина: irritate, locate, separate; гл-лы 3го спряж-я на -uеге также заимствовались в ф-ме основы супина и оканчивались на -ute: attribute, constitute; др гл-лы 3го спряж-я, заимствованные в ф-ме супина, представляют пеструю картину: affect (affi-cio), collect (colligo), complete (compleo). Иногда лат глаг-лы (3го спряж) заимствовались в ф-ме основы н. вр: permit (permitto), compel (compello).
Были заимствованы прич.I на -ent, -ant, кот в а.я. явл-ся прилаг-ми: arrogant, important, patient.
В XVI в. был вторично заимствован ряд слов, ранее вошедших в англ в св. франц. ф-ме. Так возникли этимолог. дублеты (восходят к 1му корню, но с разн. напис-ем и звуч-ем; если из 1-го яз., то дифференц-я по знач-ю, или из разн. яз. в разн. периоды), различные по форме и значению: лат defectum франц factum → заимств-я из лат defect из франц defeat
Заимств-я XVII—XVIII. В а/я было заимствовано немного фран. слов. Они отличаются тем, что сохранили произношение и ударение, приближенное к французскому: machine, ballet
В связи с расширением торговых и культурных связей → слова из итальян. (искусство - libretto, violin, opera), испан. (armada, canyon, cigar), голланд. (мореплав-е и живопись – landscape, dock, reef)
В дальнейшем круг языков, из которых поступали заимств-я в англ, продолжал расширяться (русс, нем, языки Индии, Австралии).
Слов. состав не известен в полном объеме, состоит из 3 слоев:
1) искон (и.е., герм., собственно гот. (д.а., двн. и др.))
2) заимствован.
3) неизвестн. этимология
Искон.: а) и.е. слой составляет самый древ. часть слов. состава: названия природных явлений, растений, животных, с.х. термины, названия частей тела, глаголы, обозначающие основн. виды деятельности, личн. и указ. местоимения, большинство числит. - tunþus – зуб, ligan – лежать, qiþan – сказать, is – он, ik - я б)герм. – семантически этот слой меньше: слова связанные с природой, морем, повседневн. деятельностью, воен. делом – gadrauhts - слодат, drinkan – пить в)собствен. гот. (неизвестн. этимология?) – girl, bad, keep – только в 1-м герм. яз.
Заимствован.: определяются в каждую эпоху характером контактов с др. языками. Кельт. – мало слов -isarn – железо. reih (двн) – власть. Лат.: 3 слоя – континентальный, полуостровной, классический. Огромное влияние, т.к. было Романское завоевание – слова, относящиеся к войне, торговле(д.а. pund - фунт), строительству, повседневной жизни; с введением христианства – слова, связанные с религией, образованием. Греч. – религ. термины – kuricon – церковь. Славян. языки: д.а. syrce – из “сорочка” славянск.)
Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Российская Федерация 1990-е – 2000-е гг | | | История англ консонантизма. |