Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 5. Крах. 6 страница

Глава 3. Петля затягивается. 3 страница | Глава 3. Петля затягивается. 4 страница | Глава 4. Спуск. 1 страница | Глава 4. Спуск. 2 страница | Глава 4. Спуск. 3 страница | Глава 4. Спуск. 4 страница | Глава 5. Крах. 1 страница | Глава 5. Крах. 2 страница | Глава 5. Крах. 3 страница | Глава 5. Крах. 4 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

 

Вскоре, после того, как охранники упаковали тело Гуте на носилки и унесли его, процесс изменения возобновился. Но так как тело было накрыто простыней, они этого не заметили. Из него исходили странные звуки, напоминающие выброс газа и хруст, которые они просто приняли за звук от нагруженных носилок или от шарканья своих сапогов по коридору.

Они донесли его до одной из лабораторий и задвинули вместе с носилками на стол, простыня по-прежнему находилась на нём. Три патологоанатома-добровольца последовали за ними на расстоянии, перешёптываясь, держась за свои иконки.

"Мы должны связаться с Филдом," сказал первый из них. "Он захочет знать."

Один из остальных двух кивнул. "Я свяжусь с ним," сказал он и активировал комнатную видеосвязь.

Странный, склизкий звук донёсся из-под простыни, за которым последовал треск, напоминающий разламывание костей. Простыня шевельнулась.

"Что это?" спросил один.

"Просто оседание тела," заявил другой.

"Как по мне, оно так не звучит," сказал первый.

"Алло, Филд?" сказал третий в аппарат связи. Усталое лицо Филда появилось на голографическом экране.

"Хидеки," сказал он. Почему ты звонишь ко мне так поздно? Что не так?"

Ещё один скрежет донёсся из простыни, на этот раз еще громче. Форма под ней заметно изменилась.

"Что это было?" спросил Филд.

"Минуточку," сказал Хидеки.

"Это нечто большее, чем оседание тела," сказал один из двух остальных.

"Ты прав," сказал третий.

Медленно, они подошли вперёд. Один из них протянул руку и стянул простыню, дав ей упасть на пол.

То, что лежало под ней, едва уже было похоже на человека. Голова все ещё присутствовала, но теперь была дополнена занавесками из плоти, которые образовались из того, что некогда было плечами. Оно было оживлённым и слегка двигалось. То, что осталось от его груди, вздымалось вверх и опускалось вниз быстрыми движениями. Ноги были атрофированы, а руки удлинены. Тело было приплюснутым и ребристым, казалось, что кожа растянулась, образовав крыльеподобную структуру между запястьем и тем, что осталось от лодыжки, наподобие тела ската, известного под именем 'манта' или 'морской дьявол'. Оно имело нездоровый вид и болезненный цвет. Глаза были запавшими и издавали странное свечение.

"Профессор Филд, вы видите это?" спросил Хидеки.

"Что это такое?" спросил Филд.

"О, Боже мой," сказал один из двух остальных.

Послышался еще один треск и тело продолжило изменяться: то, что осталось от лица, атрофировалось, начало исчезать, за исключением глаз и рта, который к этому времени представлял собой нечто большее, чем отверстие. Он был расколот на две части, и сейчас из него исходило множество щупалец или антенн, словно у инсектоида из научно-фантастического рассказа. Руки и ноги усохли, на их местах проросли крюки из костей. Оно издало пронзительный визг и начало брыкаться.

Филд выкрикнул им убегать. Снова зазвучал сигнал тревоги. Профессор Хидеки Ишимура бросился бежать, его мысли были лишь о том, чтобы убраться оттуда как можно дальше и как можно быстрее.

Двух других научных сотрудников парализовал страх. "Бегите!" продолжал выкрикивать им Филд. "Бегите!" Но они не двигались. Существо перевернуло себя. Оно сидело там, на краю стола, слегка посвистывая от дыхания, покачивая туловищем вверх и вниз.

Один из учёных издал небольшой вопль и бросился к двери. Тварь прыгнула и обхватила собой его плечи и голову, стараясь прижать своё склизкое тело к его лицу. Он кричал, но вскоре его крик был заглушён. Через видеосвязь Филд наблюдал, как с рвущимся звуком из существа пророс странный хоботок и вонзился через глаз учёного глубоко в его череп. Хоботок запульсировал, вкачивая что-то внутрь.

Второй учёный метнулся в угол и, рыдая, крепко зажмурил свои глаза. "Беги!" Снова закричал Филд, но тот не обращал внимания.

Тело первого учёного рухнуло на пол, существо втянуло свой хоботок и медленно отползло от него. Через минуту, возможно, даже всего через несколько секунд, он начал изменяться, его тело начало трясти. Филд наблюдал, как цвет кожи учёного приобрёл бледно-лиловый оттенок, почти пурпурный. Появился звук разрывающейся плоти и из его плечевых суставов проросли костяные лезвия, а сами плечи рук внезапно растворились в груди. Теперь было похоже на то, что из стенки его желудка прорастает новая пара предплечий и вытягиваются пальцы. Его волосы осыпались, его глаза запали, его уши смещались вниз по лицу, чтобы присоединиться к его шее.

Медленно оно поднялось и, спотыкаясь, направилось к лабораторной двери.

Последний учёный все ещё находился в углу помещения, присев на корточки и слега похныкивая. Тварь, которая некогда была доктором Гуте, теперь неуклюже тащилась по полу в его направлении, а затем прыгнула. Филд сбросил связь, так как был не в силах слушать его крики.

 

Ему снился сон. Он прогуливался по пустому пляжу, держа Аду за руку.

Майкл? спросила она.

"Да?" ответил он.

Ты меня любишь?

Он не знал, что ответить, поэтому промолчал. Он любил Аду; он был уверен в этом. Но он не понимал - почему она изменилась? Как они могли отдалиться друг от друга?

Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня, сказала она.

"Что?" спросил он.

Я хочу родить ребёнка, сказала она.

"Ты серьёзно?" спросил он.

Она кивнула. Это то, что мне нужно, сказала она. Это сблизит нас.

А потом в его сне начал появляться отдалённый, назойливый шум. Поначалу он едва заметил его, но тот становился всё громче и громче. Ада всё ещё рассказывала, словно она и не слышала этот шум, но он уже не мог расслышать, о чём она говорит. А потом и она, и окружающий их пляж начали поглощаться тьмой, медленно наступала развязка, и он проснулся.

Звук всё ещё продолжался. Кто-то снова включил сигнал тревоги. Он встал с постели, быстро оделся и вышел в коридор. Было безлюдно. За спиной из своей комнаты он услышал активированный видеотерминал.

"Альтман," донеслось из него. "Альтман, это Филд. Ты там?"

Он вернулся в комнату и включил видеоизображение. "Я здесь," ответил он.

"Что-то пошло не так," сказал Филд. Его лицо было цвета слоновой кости. "Я видел это, но я не могу поверить в то, что я видел. Это ужасно, абсолютно ужасно. Доберись до безопасного места, Альтман, как можно быстрее."

"Успокойся, Филд," сказал Альтман. "Расскажи мне, о чём ты говоришь."

"Оно отрастило мечи," сказал Филд. "Только что они проросли из его спины, словно---"

Где-то на заднем плане раздался крик. Филд развернулся в обратную сторону и Альтман увидел, что он держит пистолет. Видеосвязь выключилась.

Он услышал крики, доносящиеся с конца коридора. Альтман высунул голову и увидел, бегущего в его сторону, научного сотрудника.

"Что случилось?" спросил Альтман. "Погоди минутку. Стой!"

Но мужчина продолжал бежать. "Они повсюду!" выкрикнул он через плечо. "Ты стреляешь в них, а они по-прежнему продолжают наступать на тебя." А затем он забежал за угол коридора и исчез.

Я всё ещё сплю. Подумал Альтман. Он закрыл свои глаза и потряс головой, а затем открыл их вновь. Нет, всё осталось в том же виде. Еще одни крики, которые теперь дополняли звуки выстрелов.

Он забежал обратно в помещение и огляделся в поисках оружия. Ничего подходящего не было. Он снова вышел из комнаты и, очень быстро шагая, направился в сторону, куда побежал мужчина. Зайдя за угол, он увидел, что коридор забаррикадирован лабораторным столом, перевёрнутым на бок. Альтман направился к нему, внезапно раздались выстрелы, пули с глухим звуком попали в стену рядом с его лицом.

"Не стреляйте!" закричал он, поднимая свои руки над головой. "Это я, Альтман."

Зазвучали возгласы и огонь прекратился. Кто-то из-за стола подозвал его рукой. Альтман подошёл к возведённой баррикаде, перелез через неё и опустился к ним.

"Альтман," сказал Шоуолтер. "Я рад, что они не добрались до тебя."

"Добрались до меня? Кто?" спросил Альтман. "И что здесь происходит?"

"Я точно не знаю," сказал Шоуолтер, его глаза нервно бегали из стороны в сторону. "Я видел только одного из них, но лучше бы я никогда не видел этого. Оно было чудовищно. Вместо рук и ног у него были костяные косы и оно перемещалось, словно паук. Его голова просто весела, покачиваясь, уставившись в пол, но в любом случае было похоже на то, что оно видело нас. Я не знаю, что это такое, но по останкам одежды, которые на нём находились, можно предположить, что некогда оно было человеком. Но я полностью уверен, что это уже не человек. Произошло что-то ужасное.

"Это я уже понял," сказал Альтман. Он огляделся. Одного из остальных мужчин он отчасти распознал, кажется, его имя было Уайт. Третьего он не знал.

"Вот," сказал Шоуолтер и протянул ему пистолет. "Забрали у охранника с оторванной головой. Но не уверен, что это особо поможет: когда ты стреляешь в них, не похоже, чтобы они умирали. Они просто продолжают наступать.

Альтман взял оружие. "Сколько еще людей осталось в живых?" спросил он.

Шоуолтер пожал плечами. "Откуда мне знать? Четверо нас, включая тебя," ответил он. "Вероятно, несколько охранников. И там еще неподалёку бегает несколько человек."

Не так давно по видеотерминалу со мной связался Филд, он всё ещё был жив," сказал Альтман. "Должно быть, это началось отсюда, с нижних этажей. Возможно, это еще не добралось до верхней части комплекса, которая расположена над уровнем воды."

"Возможно," сказал Шоуолтер.

"Свяжитесь с Филдом," сказал Альтман. "Скажите ему, чтобы он поднялся туда и перекрыл шлюз, а затем ожидал нас с той стороны. Мы постараемся прорваться к нему и как только окажемся на месте, он впустит нас."

Шоуолтер делегировал задачу одному из двух других мужчин, которого звали Питер Ферт. Тот достал свой голопод и приступил к работе.

С дальнего конца коридора донёсся жуткий рёв, а затем, шаркая ногами по полу, что-то вышло из-за угла. В высоту оно было примерно в рост взрослого мужчины, но его руки выглядели, словно руки ребёнка. Они торчали из его желудка.

С его плечевых суставов прорастало две составных косы из костей, словно крылья у ощипанной птицы. Его кожа была покрыта пятнами и сочилась, выглядело это отвратительно, а запах был, как у слегка подгнившего мяса. Это был гуманоид, но Альтман даже и не догадался бы, что когда-то оно было человеком, если бы на его туловище всё ещё не висели обрывки от формы охранника.

"Вот дерьмо," прошептал Альтман.

"Ферт, продолжай пробовать связаться с Филдом," сказал Шоуолтер, понизив голос. "А мы задержим его. Ах да, мужики, если действительно хотите помочь, постарайтесь не отправлять слишком много пуль в стены коридора. Последняя вещь, которой бы нам хотелось - это захлебнуться здесь."

Альтман увидел, что Уайт настолько крепко держал свой пистолет, что костяшки его пальцев побелели.

Волоча ногами, тварь медленно направлялась в их сторону, и вдруг замерла на месте. Оно издало ворчащий звук, а затем с криком бросилось на них.

"Огонь!" закричал Шоуолтер.

Все трое тотчас же начали стрелять. Выстрелы немного замедлили существо, но не было похоже на то, что они причиняют ему значительный урон. Оно просто продолжало наступать. Альтман тщательно выцелил голову и быстро сделал три выстрела. По крайней мере две пули достигли цели: он видел выбросы плоти и крови в момент, когда они вонзались в тело. Но тварь, не обращая внимания, продолжала идти вперёд.

В конце концов оно оказалось возле них, маяча над барьером. Они присели и продолжали стрелять, пытаясь держать его на расстоянии. Но с поразительной лёгкостью сквозь град пуль оно перевалилось через барьер и выдернуло Уайта.

Мужчина закричал и попытался убежать. Острые косы существа начали врезаться в спину Уайта, которая тут же приобрела кровавую расцветку. Словно возлюбленного, оно подтянуло мужчину поближе, а потом наклонилось, чтобы вонзить свои зубы в его шею.

Это было ужасное зрелище, Уайт бился в конвульсиях, подобно рыбе вынутой из воды. Такие крики Альтману доводилось слышать лишь однажды - когда кролик был подстрелен в голову, но прожил еще достаточно долго, чтобы осознать, насколько это страшная боль.

Существо издавало гротескное бормотание, истекая слюной при каждом укусе и тряся головой, оно разбрызгивало повсюду частицы плоти и крови.

Первым порывом Альтмана было - бежать. Но единственной причиной, почему он этого не сделал, были мимолётные эгоистичные намерения: если я не прикончу его, размышлял он, я буду следующий.

Он подошёл так близко, насколько это было возможно, поднёс ствол пистолета к шее твари и отгромыхал четыре выстрела в упор. Этого было достаточно, чтобы практически оторвать ей голову и освободить шею Уайта от её зубов. Но даже без головы, тело существа продолжало двигаться.

"Нет, эта хрень когда-нибудь сдохнет?" прокричал Альтман.

Шоуолтер только проворчал. Он повторил действия Альтмана: навёл пистолет на сустав костяной косы, нажал на спусковой крючок, произошёл выстрел и ударной волной её оторвало.

"Именно!" сказал Альтман. "Изувечь его!" Он опустил свой пистолет и сделал три выстрела, пока ногу существа не раздробило. Оно наклонилось в сторону и опустилось на пол, всё ещё не отпуская Уайта. Опираясь, Альтман перепрыгнул барьер и уже стоял на существе. Он расстреливал и топтал его оставшиеся конечности, пока они не превратились в куски, которые, по его мнению, вряд ли уже причинят какой-то урон. Даже тогда он не был уверен, что оно мертво. Он был уверен только в том, что оно достаточно недееспособно и не сможет причинить ему вред.

Он отступил назад и был ошеломлён. Его обувь и ноги были заляпаны кровью, кровь также забрызгала грудь и руки. Он видел, что Уайт был всё ещё жив, но в шоковом состоянии, его спина представляла собой кровавое месиво. Альтман опустился рядом с ним на колено и похлопал его по лицу, пытаясь обратить на себя его внимание. Глаза мужчины слегка вспыхнули, а затем помутнели. Он был мёртв.

"Ну как он?" спросил Шоуолтер.

Альтман открыл его рот и некоторое время делал ему искусственное дыхание, пытаясь вернуть Уайта к жизни, пробуя, оставшуюся на губах мёртвого мужчины кровь, на вкус.

Шоуолтер коснулся его плеча.

"Оставь его," сказал он.

Альтман посмотрел вверх и покачал головой. Едва он повернулся ко рту Уайта, когда услышал треск и увидел, что его тело забилось в конвульсиях.

Он оттолкнулся от него и откарабкался назад. Казалось, что тело переносит приступ, трясётся и искривляется. А затем оно начало изменяться.

Альтман наблюдал, шокированный происходящим, пытаясь держать свою панику под контролем. "Что, черт возьми, происходит?" сказал он.

"Он изменяется," сказал Шоуолтер. "Теперь он один из них."

"Давай убираться отсюда на хрен," сказал Альтман.

"Боюсь, что есть ещё одна вещь, которую мы должны сделать," сказал Шоуолтер.

"Какая?" спросил Альтман.

"Мы должны принять меры и убедиться, что оно не последует за нами."

Альтман кивнул, его губы искривились в неумолимой гримасе. "Ты имеешь в виду..." сказал он.

"Мы собираемся расчленить его."

...

Двое из них стояли вместе, тяжело дыша, глядя вниз на лужу крови, на куски твари и на частично видоизменённого Уайта. Я никогда не стану таким, думал Альтман, и по тому, как Шоуолтер уклонился от его взгляда, он мог сказать, что тот чувствовал себя аналогично. Ему и раньше снились кошмары, но сейчас у него было достаточно материала для полностью новой их коллекции.

"Я дозвонился до Филда," сказал Питер Ферт. "Он говорит, что, насколько он может определить, все существа по-прежнему находятся на нижних уровнях. Он сказал, что попытается добраться до шлюзовой камеры и закроет её, а затем будет ждать нас, пока мы не свяжемся с ним."

"Если мы действительно собираемся сделать это, нам нужно что-то еще, кроме пистолетов," сказал Альтман. "Пуль не достаточно. Они даже едва замедляют их."

"И что у тебя есть на примете?" спросил Шоуолтер.

"По дороге мы вторгнемся в лаборатории и кладовые служебного инвентаря," сказал Альтман. "Посмотрим, что нам удастся найти. Подойдёт всё, что сможет отрезать конечности, ну или хотя бы частично повредить их."

В первой же лаборатории, которую они посетили, был найден портативный плазменный резак, который, открутив защитный экран, можно было использовать, как оружие ближнего боя. С помощью инструментов из соседней лаборатории Шоуолтер перенастроил лазерный пистолет, забранный у мёртвого охранника, добавив ему более широкий луч, получилось кое-что с небольшой разрезающей способностью. Питер Ферт откопал лазерный скальпель и модифицировал его для разрезания объектов, толщиной примерно, как запястье.

"Это, скорее всего, не остановит их," сказал Альтман.

"Первое, о чём я побеспокоюсь - это отрежу их косы," сказал Ферт. "Если мне это удастся, я буду счастлив."

"Хорошо," сказал Альтман. "Тогда нам нечего терять. Пошли."

 

"У тебя есть две секунды, чтобы объяснить, что, чёрт возьми, происходит в жилых отсеках, Кракс," сказал Маркофф. Он указывал на ряд открытых голографических экранов, висящих над консолью, которые отображали хаос, происходящий в плавающем комплексе. На одном из экранов - перевёрнутый стол, сидя на корточках, за ним находились в равной степени как охранники, так и учёные.

На втором - мужчина, нанизанный неизвестным созданием, которое выглядело, как нечто среднее между пауком и, размахивающей лезвиями, смертью. Третий показывал сцену кровавой бойни, по всему коридору разбросаны куски и ошмётки тел. Еще на одном - группа гуманоидоподобных существ, они шатались вперёд и назад, словно потерянные.

Кракс выглядел запаниковавшим. Он весь вспотел, его взгляд метался влево и вправо. "Нас атаковали. Какие-то монстры. Я не знаю, кто или что."

"Кто они, на хрен, такие и как они попали на борт?"

"У меня нет ни малейшего представления," сказал Кракс. "Я никогда не видел ничего подобного."

"Они выглядят знакомо," сказал Стивенс. "Разве ты не заметил?"

"Знакомо?" спросил Маркофф и прищурился на один из экранов. "Да," сказал он, кивая. "Я понял, что ты имеешь в виду."

"Вон тот там," сказал Стивенс, "раньше это был Молина. Это можно определить по тому, что осталось от его лица. На всех их также присутствуют части одежды, обрывки от неё."

"Раньше они были людьми?" спросил Кракс.

Стивенс кивнул. "Но сейчас они точно таковыми не являются."

"Какова причина происходящего?" спросил Маркофф.

"Прямо сейчас я провожу допрос Хидеки Ишимуры, одного из наших астрофизиков," сказал Кракс. "Он был первым, кто увидел одну из этих тварей - первый, кто всё ещё жив, во всяком случае. Но он до смерти напуган - мне не удалось вытащить из него много информации. Он снова и снова продолжает произносить имя Гуте. Я думал, что он лишь морочит голову, но если все они появились из людей, возможно, Гуте был первым."

"И чтобы быстрее его разговорить ты, несомненно, выстрелил ему в голову," сказал Маркофф. "Где этот Ишимура? Я хочу поговорить с ним."

"Он прямо здесь, готовый к эвакуации. Мы должны выбираться отсюда, сэр."

"Я не из тех, кто бежит с поля боя," сказал Маркофф.

"Да, но сейчас вы имеете дело с чем-то нечеловеческим," сказал Кракс. "Вы делаете одной из этих тварей два-три выстрела в голову, а они всё ещё продолжают наступать. Вы начисто отрываете ей башку, но оно и не думает останавливаться."

"Это невозможно," сказал Маркофф.

Кракс покачал головой. "Как вы с этим сможете сражаться?"

"Значит тактическое отступление," сказал Маркофф. "Мы уйдём, а затем перегруппируемся. Я полагаю, что это всего лишь несколько неудач на нашем пути к главным открытиям."

"Это не просто неудача, сэр," сказал Кракс. "Это катастрофа."

Маркофф взглянул на него твёрдым взглядом. "Сколько человек в общей сложности? Сотня? Две? Даже если все или почти все превратятся в этих отвратительных тварей, по большому счёту это не так уж много. Просто неудача. Мы будем снова в строю раньше, чем ты это поймёшь."

"Вы шутите?"

"Давай воспользуемся преимуществом всех этих камер слежения, установленных по всему комплексу," сказал Маркофф. "Настроим их так, чтобы они передавали изображение на спасательное судно. Нам ничто не помешает следить и изучать. Это будет очень информативно."

"Возможно, вы просто не можете понять, что----"

"Маркер существует," сказал Маркофф. "И либо мы воспользуемся им, либо это сделает кто-то другой. Потери, которые у нас возникли и которые еще будут - это приемлемые потери."

"Я предлагаю оставить его, сэр," сказал Кракс напряженным голосом.

"Я уже понял вашу позицию, мистер Кракс," сказал Маркофф. "Стивенс и я будем готовиться к эвакуации. Я всё ещё обдумываю, что с тобой делать."

"Вы же не думаете оставить меня здесь?"

"Вообще-то, думаю. Как я уже говорил тебе раньше, ты уже давно расходный материал, мистер Кракс."

"Крейг," сказал Стивенс мягким, веселящим голосом. "Нет смысла оставлять Кракса здесь. Он будет больше полезен нам живым, чем мёртвым. А так ты не только его накажешь, но и нас тоже."

Маркофф помедлил в нерешительности. "Всегда одно благоразумие," сказал он. "Ну ты хотя бы подготовил для нас свободный путь для эвакуации, Кракс?"

"Подготовил," сказал Кракс. "Ожидается прилив. Если мы уйдём сейчас, сможем избежать его."

"Хорошо," согласился Маркофф. "Показывай дорогу."

 

"Что насчёт Маркоффа?" спросил Альтман.

 

"А что насчёт его?" спросил Шоуолтер.

"Что он обо всём этом думает?"

"Не знаю," сказал Шоуолтер. "Много раз время от времени пытался связаться с ним. Безрезультатно. Может быть, умер?"

"Я бы удивился," сказал Альтман.

Они продвигались через серию лабораторий, проходя сначала в пункт управления, а затем через дверь безопасности в само помещение лаборатории. По дороге они встретили еще несколько тварей и почти всех их удалось избежать, кроме двух, которых они порешили без потерь. В первой лаборатории была обычная обстановка, ничего, о чём следовало бы беспокоиться, но как только он открыл, ведущую в неё, дверь, Альтман понял - что-то было по-другому. Что-то было не так.

А потом он увидел это. Прорастающая в одном из воздуховодов и переходя на пол, находилась густая смесь неизвестной материи. Распространяясь по полу, было похоже на то, что оно и само становиться его частью.

Он указал на неё своим резаком.

"Оно начинает повсюду расширятся," сказал он. "Распространяясь через вентиляционные шахты."

Несколькими секундами спустя, источники света замерцали и погасли, оставив включенным только аварийное освещение, теперь помещение отбрасывало густые тени.

"Оно добралось до энергосистемы," сказал Шоуолтер. "Нам лучше поспешить."

Они были почти у двери в следующую лабораторию, когда услышали сверху из вентиляционной шахты звук стремительного перемещения. Решётка над ними была выбита и что-то свалилось на пол, едва не задев их.

Оно было бесформенное и пульсировало, некая холмообразная масса, которая время от времени растягивалась по поверхности и выглядела не более чем лужа. Оно медленно скользило по полу, оставляя за собой шипящий след. Всё, чего оно касалось либо всасывалось и исчезало, либо разъедалось до металла. В её медленной раскатке, Альтман время от времени мельком замечал человеческий череп, растворившийся до кости, и один раз даже что-то похожее на улыбающееся человеческое лицо.

"Как можно отрезать конечности у чего-то, что их не имеет?" спросил Ферт.

Оно медленно направлялось к ним, привлечённое, возможно, вибрацией их голосов или движимое некоторыми другими силами. Оно не выглядело агрессивным; казалось, у него была другая цель. Как только оно оттеснило их к стене, заставив почувствовать себя в ловушке, Альтман начал обдумывать, что же это такое. Эта дрянь разъедала покрытие пола и была лишена всех внешних признаков. Замерев на месте, он ничего не мог поделать, кроме как наблюдать, понимая, что их время подходит к концу. Оно уничтожало всё на своём пути, живое или мёртвое. И он не удивится, если окажется, что когда оно расправляется со своей жертвой, то вырастает в размерах. Насколько большим оно может стать? И есть ли какие-то пределы? Или оно не остановиться, пока не поглотит весь мир?

"Мы должны вернуться," сказал Шоуолтер.

Альтман кивнул, они начали отходить обратно к двери, через которую зашли в помещение. Ферт как раз собирался открыть её, но Альтман остановил его.

"Не сейчас," прошептал он. "Я что-то слышал."

Он прислонил ухо к двери. Да, там определённо что-то есть, сразу с другой стороны двери. По скрежету и стонущим звукам, он был почти уверен, что это не человек.

Что теперь? размышлял Альтман, его взгляд метался по комнате в поисках чего-то, что поможет им оттуда выбраться. Может быть, им удастся перепрыгнуть это существо или обежать стороной. Возможно, они должны просто покинуть комнату и открыть огонь по тому, что бы не находилось снаружи, попытаться вывести его из строя, прежде чем эта ползучая тварь схватит их и поглотит.

А потом он заметил, что Ферт жестикулирует и указывает на что-то. Там, почти у самого края слизняка, находился баллон с водородом, к соплу которого была прикручена газовая горелка. Альтман потянулся, схватил её и подтащил к себе.

Он выкрутил сопло до состояния подачи газа, дал искру на горелку и отрегулировал так, чтобы она испускала максимально длинную струю пламени. Затем направил её вниз и распылил на слизняка.

Когда его коснулось пламя, оно тут же возгорелось, пылая и вскипая черной жижей. Пытаясь сбежать, слизняк начал отползать куда-то в другое место. Альтман двинулся за ним, продолжая поливать тварь огнём и покашливая в едком дыме, который от неё исходил. Даже когда оно чернело и выгорало, то двигаться не прекращало, обгоревшие части сворачивались под сердцевину и пропадали. Но теперь, по крайней мере, оно двигалось в другом направлении.

"Я могу держать его припёртым к стене," прокричал он назад Шоуолтеру и Ферту. "Но я не могу избавиться от него."

Ферт уже начал отвечать, как в ту же секунду дверь была выбита внутрь помещения. Не прекращая помахивать горелкой, Альтман быстро оглянулся через плечо и увидел, что Ферт отсёк костяную косу своим лазерным скальпелем.

Шоуолтер отступал назад, неуклонно ведя огонь из лазерного пистолета. Пол дюжины тварей, волоча ноги, наступало на него со своими сабле-подобными руками. Ферт находился посреди их, окруженный со всех сторон, делая всё возможное, чтобы прорезать свой путь к свободе, но их было слишком много. Альтман увидел, как один из них резким движением подобрался к Ферту и вонзил свои зубы в его шею.

Ферт, крича от боли, попытался вырваться от него и в конечном счёте ему это удалось, отбросив тварь назад и раскроив ей рот лазерным скальпелем, но тут же на месте отброшенного оказался еще один выродок. Ферт вопил. Мгновение спустя его голова была оторвана, обезглавленное тело рухнуло на пол.

Двое существ уже валялись внизу. Еще одно было покалечено: одна рука и одна нога не функционировали, но оно всё ещё продолжало тащить себя вперёд, издавая шипение. Шоуолтер растоптал его.

Оставалось еще трое. Альтман выдал по слизняку заключительную струю пламени и повернулся, схватив свой резак. В это время одна из тварей уже замахнулась своей костяной косой и со свистом направляла её в спину Шоуолтера, но резак её вовремя перехватил, срезав придаток рядом с телом. Почти сразу же ещё одна коса разорвала глубокую рану на руке Альтмана и он чуть не выронил резак.

Матерясь, он сумел удержать его в руках и одним движением срезал из-под твари её ноги. Разряд лазерного пистолета промелькнул у его головы и оставил переднюю конечность последнего монстра в полурасчленённом состоянии, но с дикими воплями тот прыгнул вперёд, промчался мимо Альтмана и устремился на Шоуолтера.

Последний споткнулся, его лазерный пистолет ушёл в сторону и опалил стену. Тварь набросилась на Шоуолтера и они вместе опрокинулись назад, угодив в слизняка.


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 5. Крах. 5 страница| Глава 5. Крах. 7 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.028 сек.)