Читайте также: |
|
граммáтикаялъул 1. род. п. от граммáтика 2. грамматический; ~ гъалатІал грамматические ошибки
граммофóн (-алъ, -алъул, -ал) муз. граммофон
граммофóналъул 1. род. п. от граммофóн 2. граммофонный; ~ пластинка граммофонная пластинка
грáмота (-ялъ, -ялъул, -би) грамота; реццалъул ~ похвальная грамота; хІурматалъул ~ почётная грамота; ~ кьезе награждать грамотой
гранáта (-ялъ, -ялъул, -би) воен. граната; ~ кьвагьана граната взорвалась; ~ рехана бросил гранату
гранатомёт (-алъ, -алъул, -ал) воен. гранатомёт
граф (-ас, -асул, -ал) граф (дворяназул титул); ~ Лев Николаевич Толстояс хъвана “ХІажимурад” граф Лев Николаевич Толстой написал “Хаджи Мурат”
графá (-ялъ, -ялъул, би) графа; анкеталъул ~ графа анкеты
грáфик (-алъ, -алъул, -ал) график; хІалтІул ~ график работы; ~алда рекъон по графику
графSня (-лъ, -лъул, -би) графиня
графлъи (-ялъ, -ялъул) графство
грек греческий; ~ мацІ греческий язык см. грéказул 2, грéциялъулаб
грéка/в (-с, -сул) грек
грéказул 1. род. п. от грéкал 2. греческий см. грек, грéциялъулаб
грéка/й (-лъ, -лъул) гречанка
грéка/л (-з, -зул) греки
грéкквартІ/а (-аялъ//-ица, -ялъул//-ил, грéккуртІби) уcт. молоток (разновидность); букв. греческий молоток
грéккуртІб/и (-уз, -узул) мн. от грéкквартІа
грéциялъулаб греческий см. грек, греказул 2.
грипп (-алъ, -алъул) грипп; ~ бахине заразиться гриппом; ~ бахунеб унти буго грипп — заразная болезнь; ~ щвезе заразиться гриппом; ~алъ унтизе (за)болеть гриппом; ~алдаса цІунизе беречься от гриппа
грýзчик (-ас, -асул, -ал) грузчик; ~лъун хІалтІизе работать грузчиком
грýзчиклъи (-ялъ, -ялъул) работа грузчика
грýппа (-ялъ, -ялъул, -би) группа (категория); бидул ~ группа крови; кІиабилеб ~ялъул инвалид инвалид второй группы
губернáтор (-ас, -асул) губернатор; ~ вищизе выбрать губернатора
губернáторасул 1. род. п. от губернатор 2. губернаторский; ~ амру губернаторское указание
губернáторлъи (-ялъ, -ялъул) должность, служба губернатора; губернаторство; ~ гьабизе служить губернатором
губéрния (-лъ, -лъул) губерния
губéрниялъул 1. род. п. от губерния 2. губернский; ~ аслияб шагьар губернский город
гугáри (-ялъ, -ялъул) спорт. 1. масд. гл. гугáризе 2. борьба; эркенаб ~ вольная борьба; эркенаб ~ялъул къецал тІоритІизе проводить соревнованияповольной борьбе; нилъер гІолохъабазе ~ бокьула наша молодёжь любит борьбу; ~ялъул секция секция борьбы; ~ялъул чемпион чемпион по борьбе
гугáризави масд. понуд. гл. гугáризавизе
гугáризав/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от гугáризе
гугáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) спорт. бороться; ~изе махщел борцовское искусство; ~изе вахъине выйти на ковёр; ~изе лъугьине приступить к борьбе; ~изе вачІа давай поборемся; вацас дида ~изе малъула брат учит меня бороться; ниж ГІали ГІалиевасул школалде хьвадула ~изе мы ходим в школу Али Алиевана борьбу
гугáрухъа/н (-нас, -насул, -би) спорт. борец; тІадагьаб цІайиялъул ~ борец лёгкого веса; Дагъистаналъул ~би дуниялалдаго машгьурал руго дагестанские борьцы прославились на весь мир
гугáрухъанлъи (-ялъ, -ялъул) занятие борьбой
гугьáр (-алъ, -алъул) 1) отлив (на фоне какого-л. цвета и т. п.); ~ лъугьунеб преливчатый (напр. цвет) 2) перен. прелесть; ~ бугеб гьумер прелестное лицо
гугьýнбача/л (-з, -зул) мн. от гугьýнбече
гугьýнбачил род. п. от гугьýнбече
гугьýнбече (-ялъ//гугьýнбачица, -ялъул//гугьýнбачил, гугьýнбачал) 1) телёнок; ~ялъе чури кье напои телёнка пойлом см. бечé 2) перен. ласк. маленький, глупенький мальчик; лъимал гуро ал, гугьунбачал руго это не дети, а глупенькие телята
гугьунлъуде: ~ вачІине впасть в детство
гудá (-яс, -ясул, -би) разг. трус, трусишка; цІуяв ~ трус несчастный
гудгýди масд. гл. гудгýдизе
гудгýд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) прост. семенить; херав кивеялиго ~ун унев вихьана старик куда-то семенил
гудгýдиялда нареч. семеня; ~ ана дов цевесан он прошёл семеня
гудéр (-алъ, -алъул, -ал) диал. чурбан
гудóк (-алъ, -алъул, -ал) гудок; заводалъул ~ заводской гудок
гýдра/л (-з, -зул) мн. от гудýр
гудрáл род. п. от гудýр
гýду (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. ослёнок
гудýр (-алъ//гудрáца, -алъул//гудрáл, гýдрал) 1) капкан; бацІил ~ волчий капкан; гІункІкІал кколеб ~ мышеловка; ~ гъезе ставить капкан; дие гъураб гудраца мунго кквеги бран. да попадёшь ты сам в капкан, который ставишь мне; ~ чвархъана капкан захлопнул; гудраца цер ккуна лиса попала в капкан; гудратІа тІатІи гІункІкІ гІорцІизе гуребила лъолеб, гІункІкІ кквезейила посл. на капкан сало кладут не для того, чтобы мышь насытилась, а для того, чтобы поймать её; гудратІе ккани, гъалбацІги кколебила посл. если попадётся в капкан, и льва можно поймать; гудракьа борчІана бацІ волк освободился из капкана 2) оковы; Чармил ~ буго дир гарбида бан фольк. Оковы стальные висят на шее моей
гудýчІ: ~ базе сделать сальто-мортале; ~ бан ана бацІ бортун волк кувырком полетел
гужб/S (-уз, -узул) мн. от гважS
гужгáт (-алъ, -алъул//-ул, -ал) бешмет (верхняя одежда горцев); ~ул квенчІел подол бешмета; ~ул къвал рукав бешмета; ~алъулъ вачІана дов къватІиве он вышел в бешмете
гужгáтула/в (-с, -сул, -л) разг. человек в бешмете
гузáги (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. медный кувшин для содержания воды см. гІерéтІ
гузб/S (-ýз, -ýзул) мн. от газá
гýзи диал. масд. гл. гýзизе
гýз/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. семенить
гýкки (-ялъ, -ялъул) масд. гл. гýккизе
гýкк/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) обманывать, обмануть кого-л.; надувать, надуть кого-л. разг.; проводить кого-л. разг.; обдурывать, обдурить кого-л.; водить за нос кого-л.; оставлять в дураках; гІадамал ~изе обдурить людей; анищаз ~ана дов его мечты не сбились; дос дун ~ана он меня провёл; цараца гьой ~ана лиса обманула собаку2) обольщать, соблазнять (женщину)
гýккугІеч (-алъ, -алъул) бот. очиток
гýккутІегь (-алъ, -алъул) бот. примула
гул (-алъ//-ица, -алъул//-ил, -ал) сноп; агбил ~ сноп ржи; ~ къазе вязать сноп
гулб/S1 (-ýз, -ýзул) мн. от диал. гвалá
гулб/S2 (-ýз, -ýзул) мн. от гуллá
гулгý/н (-малъ, -малъул, -мал) кумган,кувшинчик с носиком (для воды); щагІил ~ глиняный кумган; ~малъубе лъим тІезе налить воду в кумган
гýлду/л (-з, -зул) мн. от гел
гулSрохьадул род. п. от гулирохьéн
гулирохьéн (-алъ//гулирохьáца, -алъул//гулирохьáдул, гулирýхьби) свясло
гулирýхьб/и (-уз, -зул) мн. от гулирохьéн
гуллá (-ялъ//гуллSца, -ялъул//гуллSл, гулбS) 1. пуля, снаряд; гІарададул ~ артиллерийский снаряд; саяхъаб ~ шальная пуля; тІухьидул ~ свинцовая пуля; ~ тІамизе зарядить пулей; ~ алхунарев чанахъан меткий охотник; ~ гІадин воржун ине пулей вылететь; ~ гІадин ине пулею броситься; ~ рекІелъ щвад бран. да попадёт пуля в сердце твоё; гуллица ворлъад бран. тот, кому желают, чтобы пуля его пробила; гуллица цо чІвалев, мацІица нусго чІвалев посл. пуля одного сразит, сплетня — сотню; гуллил цІад балеб букІана пули сыпались словно дождь; гуллида ХІажимурад лъаларо посл. пуля не различает Хаджи Мурата; соотв. пуля — дура; гуллие керен кьун подставив грудь под пули2. (Г проп.) (-ца, -л) Гулла (имя собств. муж.)
гуллá-хер (-алъ, -алъул) собир. боеприпасы; букв. пуля и порох; ~ хІадур гьабизе приготовить боеприпасы; хъалаялъуб ~ гІемераб буго в крепости много боеприпасов; ~ гьечІони чан чІваларо посл. без пули и пороха дичи не добудешь
гуллSл 1. род. п. от гуллá 2. пулевой; ~ ругъун пулевая рана, пулевое ранение
гул¡ш (-алъ, -алъул, -ал) кулин. гуляш; ~ гьабизе приготовить гуляш
гум/S (-ýз, -ýзул) мн. от гамá
гумпáра (-алъ, -алъул//-дул, -би) снаряд (артиллерийский); ~ базе дать артиллерийский залп
гунáщмагІна (-ялъ, -ялъул, -би) разг. искажённое толкование чего-л.; ~ гьабизе искажённо толковать; ~ гьабуге, битІаралъе нух биччай посл. не толкуйте искажённо, дайте правде дорогу
гýнгуди масд. учащ. гл. гýнгудизе
гýнгуд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. бормотать; ворковать; ворчать; шушукать
гунгýни (-ялъ, -ялъул) лепет; воркотня; бормотанье; шушуканье; шёпот; добцояб рокъосан гІадамазул ~ рагІулеб букІана с соседней комнаты слышался лепет людей à цІадул ~ звук сильно горящего огня
гунгýниялда нареч. лепеча, бормоча; шушукаясь; шёпотом; с воркотней
гунгýнцІа (-ялъ, -ялъул, -ял) разг. костёр; бакъвараб цІулги бакІарун, ~ бакана доз они собрали сухие дрова и разожгли костёр
гýндб/и (-уз, -узул) мн. от гвенд
гунзáр/и (-иялъ, -иялъул//-идул, -аби) горлянка, тыквянка (особый сорт, из которого делают фляжки для воды); ~ гІадин цІвакизабун буго бетІер голова побрита наголо; букв. голову сделали блестящей, словно горлянка; ~иялъубе лъим тІезе налить воду в горлянкуà ~и бетІер антр. долихоцефал; кІал гьечІеб ~и молчун
гýнна/л (-з, -зул) ист. гунны; ~зул боял войска гуннов; ~зул гьужумал нашествия гуннов
гýраб/и (-аз, -азул) мн. от гýри
гýра-сури (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гýра-суризе 2. толпа; халкъалъул ~ толпалюдей
гýра-сур/изе (-ула, -ила, -ана, -е) сворачивать, заворачивать что-л.; ~ун лъезе положить сворачивая
гург/á (-áялъ//-Sца, -áялъул//-áдул//-Sл, -би) круглый хлеб (небольшой и домашней выпечки), лепёшка; колобок; хлебец; ~ бежизе (гьабизе) испечь хлебец; жиндиего ~ гьабуларес, чияе чед гьабуларо посл. кто не сумеет себе колобок испечь, другому хлеб не испечёт; ~ гІадаб гургинаб круглый как лепёшка
гýргадир/о (-оялъ, -оялъул, -аби) диал. каталка см. михSр
гургSн(го) нареч. 1) округло; ~ гьабизе округлять, округлить; (с)делать круглым, шарообразным 2) целиком
гургSнаб 1) круглый, округлый; шарообразный; цилиндрический; ~ гамачІ круглый камень; ~ гамачІ бекизе захІмалъула круглый камень трудно расколоть; ~ гохІ круглый холм; ~ гьумер круглое лицо; ~ гьумералъул яс круглолицая девушка; ~ кІатІи платок (разновидность); букв. круглый платок; ~ цІул кругляк, круглый лес; ~ чаран напильнык (круглый); ~ чед круглый хлеб, каравай 2) целый; ~ лъагІел целый год; ~ ункъо соналъ Турциялда чІана дов он остался в Турции целых четыре года à ~ гъаран бот. кинза
гургSнлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гургSнлъизе 2. круглота, округлость; шарообразность
гургSнлъизаби масд. понуд. гл. гургSнлъизабизе
гургSнлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (с)делать что-л. круглым; придавать, придать круглую форму чему-л.; округлять, округлить что-л.; закруглять что-л.; гамачІ ~изе придавать, придать камню круглую форму
гургSнлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) становиться, стать круглым, шарообразным, цилиндрическим; (по)круглеть; округляться, округлиться; закругляться 2) перен. округляться, (по)полнеть, поправляться; гурга гІадин ~ун вуго дов он округлел, как колобок; кьаралъиялъ ~лъун руго бачал телята поправились и округлились
гургSнхвалчаб/и (-аз, -азул) мн. от гургSнхвалчен
гургSнхвалчадул род. п. от гургSнхвалчен
гургSнхвалчен (гургSнхвалчаца, гургSнхвалчадул, гургSнхвалчаби) рапира
гургS-шушинаб кругленький; ~ гьумер кругленькое личико
гургýр (-алъ, -алъул, -ал) индюк, индюшка; бихьинаб ~ индюк; цІуяб ~ индейка, индюшка разг.; ~алъул гьан индюшатина
гургýри масд. учащ. гл. гургýризе
гургýр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. сворачивать что-л.
гурдá (-ялъ, -ялъул, -би) уст. меч; ~ борчине опоясаться мечом
гурд/é (-Sца, -Sл, -áл) платье; сорочка, рубашка, рубаха разг.; бахІаралъул ~е подвенечное платье; кІаланчІадил (читил) ~е ситцевое платье; къвалал гьечІеб ~е платье без рукавов; къвалал къокъаб ~е рубашка (или платье) с короткими рукавами; ~е букъизе (с)шить рубашку (или платье); ~е ретІине надеть рубашку (или платье); ~ел къвал рукав рубашки(или платья)
гýре/б1 1) частица не; лъикІаб ~б нехороший; микки ~б, батІияб хІинчІ не голубь, а другая птица; гьев ~в, цогидав не он, а другой 2) послелог кроме; лъим ~б жо гьекъоларо кроме воды, ничего не пьёт; мун ~в чиясухъе дица гІарац кьелароан другому [кроме тебя]я не ссудил бы деньги
гýре/б2 разг. ничтожный, пустячный; ~б жо ничтожная вещь; ~л жал рицунге не говори чушь
гýреблъи переводится частицей не: гьаб тІехь дур ~ дида лъала я знаю, что эта книга не твоя; досда бичІчІизабе, гьаб жиндир рукъ ~ дай ему понять, что это не его дом
гýреблъидал нареч. так как не..., поскольку не...; гьаб тІехь дур ~, дуца эб дие кьоге так как эта книга не твоя, не давай её мне; дур эбел-инсул бакІ ~ аб, мун тІасанккоге поскольку это место не принадлежит твоим родителям, не беспредельничай
гýрелъул нареч. поскольку; мун я рекъав, я херав ~, лъелго а поскольку ты не хромой и не старый, иди-ка пешком
гурéнж (-алъ, -алъул, -ал) пиявка; ~ гІадин рекІун чІун вуго прицепился как пиявка; ~ал риччазе поставить пиявки
гуржS грузинский; ~ гІаракъи чача, грузинская водка; ~ мацІ грузинский язык; ~ мачуял чувяки; букв. грузинские чувяки; Дир хулжиниб квен лъе, хирияй лъади, Дица ~ мачу, чухъа ретІинин фольк. Жена дорогая, клади в хурджуны еду, Пока я надену черкеску и чувяки грузинские; ~ микьир грузинский персик (сорт); ~ мусудул уст. поэт. грузинские красавицы; ~ чІинчІо грузинский платок (треугольной формы) à ~ Тамари грузинская [царица] Тамара cм. гуржSстаналъулаб, гуржSязул 2.
гуржSба (-ялъ, -ялъул) кружево и кружева; ~ кквезе обшить кружевами; ~ хьухьине вязать кружева
гуржSстаналъулаб грузинский см. гуржS, гуржSязул 2.
гуржSя/в (-с, -сул) грузин
гуржSязул 1. род. п. от гуржSял 2. грузинский см. гуржS, гуржSстаналъулаб
гуржSя/й (-лъ, -лъул) грузинка
гуржSя/л (-з, -зул) грузины
гýр/и1 1. (-иялъ, -иялъул) масд. гл. гýризе1 1. (-иялъ, -иялъул, -аби) 1) толпа, сборище; круг; ясазул ~ круг девушек; ~-~ гьабун халкъ бакІарана народ собрался кучами; байрамалде рачІаразул ~-~ лъугьана образовались толпы людей, собравшихся на праздник; майданалда гІадамазул ~аби рихьулел руго на площади видны толпы людей 2) моток; маххукунал ~ моток проволоки; цІедехІдерил габани ~ гьабун лъун буго лежит моток цудахарской пеньки 3) вязанка (колючек и т. п.); цо зазил ~ босизе ине лъен къваригІун буго нужны вилы, чтобы пойти за вязанкой колючек
гýри2 масд. гл. гýризе2
гýри3 1. масд. гл. гýризе3 2. диал. поворот; ~улъан сверулаго пуруц бекана соха поломалась при повороте
-гури частица примыкает только к глаголу же, ведь; вачІана~ мун пришёл же ты; дида мун лъачІо~ не узнал же я тебя; дуда гьикъулеб гьечІо~ ведь тебя не спрашивают; жакъа рузман къо буго~ сегодня же пятница; цоцазе кумек гьабизе ккола~ надо же помогать друг другу
гýризаби1 масд. понуд. гл. гýризабизе1
гýризаби2 масд. понуд. гл. гýризабизе2
гýризаби3 масд. понуд. гл. гýризабизе3
гýризаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. собирать (людей куда-л. в одно место)
гýризаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) скатывать, скатать; закатывать, закатать; сворачивать, свернуть; заворачивать, завернуть; загибать, загнуть что-л. 3) пренебр. бросать на землю (при борьбе)
гýризаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. поворачивать, повернуть (волов при пахоте)
гýр/изе1 (-ула, -ила, -ана, -е) собираться в толпу, образоваться — о толпе, сборище; халкъ азбаралде ~ана во дворе собралась толпа
гýр/изе2 (-ула, -ила, -ана, -е) 1. 1) скатываться, скататься; закатываться, закататься; сворачиваться, свернуться; заворачивать, завернуться; загибаться, загнуться; ~ун гъуждулгун хІалтІуда гъорлъе жувазе засучив рукава, включиться в работу; борохь ~ун чІун буго змея свернулась [клубком]; кагъат ~ула бумага сворачивается; гьаб буртина ~е, чол кьолода бухье скатай эту бурку, привяжи её к седлу коня 2) пренебр. лечь (свернувшись); руссниб ~араб гважи гІадин подобно суке, свернувшись лежащую в яслях 2. скатывать, скатать; закатывать, закатать; сворачивать, свернуть; заворачивать, завернуть; загибать, загнуть что-л.; тІаждал гІагал ~изе закатывать штанины
гýр/изе3 (-ула, -ила, -ана, -е) поворачиваться, повернуться (при пахоте)
гурSн частица 1) прибавляется к целевой форме (инфинитиву) глагола и выражает опасение смотри; вортизе ~ смотри, упадёшь; дуца бекизе ~ гьеб гІанса смотри, ты поломаешь этот посох; кьезе ~ дуца досухъе гІарац смотри, не давай ты ему денег; эмен семизе ~ дуде смотри, отец поругает тебя 2) выражает отрицание гьаниб ~ гьобо базе бугеб не здесь мельницу построят; гьеб бече жиндир ~ абуна долъ она сказала, что это не её телёнок; шагьаралде ~ дов арав не в город он уехал
гурSщ частица аргументации ведь, разве не...; гьобол ~ вачІарав ведь кунак приехал; гІака ~ къинлъараб ведь корова отелилась; гьедин ~, гьудулав чи не так ли, дружище; дуда ~ дун! разве не к тебе я обращаюсь!, кому говорят!
гýро нет, не; ~, ~! нет, нет!; гьаб нижер гІака ~ эта не наша корова; гьаб чу ~, гІорцІен буго это не лошадь, а мул; гьадав чи дур гьоболищ? — Гуро, дир гьудул вуго дов Этот человек твой кунак? — Нет, он мой друг; гьеб анцІго ~, ичІго буго это не десять, а девять; гьеб ~ дие къваригІараб не это мне нужно; тІоцебесеб нухалъ ~ дос нилъ гуккулел ругел не первый раз он нас обдуривает à махсара ~ кроме шуток
гурó возглас, которым отгоняют кур кыш см. ишó
гýрого см. гýрони 1)
гýродай послелог не... ли; дур эмен ~ вачІунев вугев не твой отец ли приближается; тукатІа ~ дов хІалтІулев вугев не в магазине ли он работает
гýрони 1)кроме; только, всего; бугеб ~ кьезе кколаро, кьураб ~ квине кколаро погов. подари только то, что имеешь, покушай только то, что предлагают; вац ~, кумекалъе чи вачІинчІо кроме брата, никто не пришёл на помощь; жакъа базаралда дагьал ~ гІадамал гьечІо сегодня на рынке мало людей; мун ~, дие щийниги йокьуларо, хирияй кроме тебя, я никого не люблю, дорогая; нуж ~, ахІичІо дица я приглашал только вас; щуго чи ~ вукІинчІо дида цадахъ со мной было всего пять человек 2) иначе, в противном случае, а то; цІа баке нужеца, ~ нилъ гьанир квачан хвела зажигайте костёр, иначе мы здесь замёрзнем
гýрул род. п. от гýри во всех знач.
гýрущ-гýрущ возглас, которым скликают кур цып-цып
гýрхІадго нареч. сочувственно, милостиво; с сочувствием, с жалостью, с состраданием; ~ валагьана дов дихъ он посмотрел на меня сочувственно
гурхІáлил род. п. от гурхІéл
гурхІéл (-алъ, -алъул//гурхІáлил) жалость, сожаление; сочувствие, сострадание; пощада, милосердие; ~ бугев сострадательный; жалостливый; участливый; ~ букІин жалость, сострадание, сочувствие; ~ гьечІев безжалостный, беспощадный, жестокий, немилосердный; ~ гьечІолъи безжалостность, беспощадность, жестокость; ~ гьечІого безжалостно, безпощадно, жестоко; без всякого сострадания, сочувствия; ~ гьечІого гІазаб кьезе беспощадно подвергать мучениям; ~ гьабизе (по)жалеть, пощадить; ~ гьабуге дозда не давай им пощады; ~ тун безжалостно, беспощадно, немилосердно; хвалчада ~ лъаларо, гуллида берал гьечІо посл. шашка пощады не знает, пуля глаз не имеет
гурхІéлаб жалостливый; ~ гьаракь жалостливый голос
гурхІéлгьечІ (-ица, -ил, -ал) безжалостный, беспощадный, немилосердный, жестокий человек
гурхІéл-рахІму (-ялъ, -ялъул) собир. милосердие; Аллагьасул ~ милосердие Аллаха
гурхІéл-цІоб (-алъ, -алъул) собир. см. гурхІéл-рахІму
гýрхІи масд. гл. гýрхІизе
гýрхІизаби масд. понуд. гл. гýрхІизабизе
гýрхІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. взывать к милосердию, молить о пощаде; гІагарлъи ~изе взывать родню к милосердии
гýрхІ/изе (-ула, -ила, -на, -а) (по)щадить, (по)жалеть кого-л.; сжалиться, смилостивиться над кем-л.; быть милосердным, проявить милосердие к кому-л.; сочувствовать кому-л.; херасда ~ана дой она пожалеластарика; цІогьорасда ~уларо дун у меня нет жалости к вору; ~а, Бечед, нижеда! помилуй нас, Господи!; ~араб бихьугеги, хІинкъараб бачІунгеги посл. да не случится то, из-за чего тебя станет жалко, да не настигнет то, из-за чего тебе станет страшно; дуда ~арасда Аллагь ~агиян гьаре проси, чтобы Аллах смилостивился к тому, кто милостив к тебе; ~ун ХІасан теларо, хІинкъун ХІусен теларо погов. Гасана не оставят из-за жалости к нему, Гусейна не оставят из-за страха перед ним
гýрхІулев 1. прич от гýрхІизе 2. милостивый, милосердный; ~ Аллагь милостивый Аллах
гýрхІуледухъ нареч. жалобно; ~ гьаризе жалобно просить
гýрхІундай нареч. конечно, а как же иначе; ещё бы; вот именно; ГурхІундай бокьила дие Гьолокь бакІ, ГІурул лъим цІорораб, микьир гьуинаб фольк. Как не любить мне аул Голотль, Где вода в реке холодна, персики сладки
гýрхІунищ нареч. см. гýрхІундай
гурцІ (-алъ, -алъул, -ал) жаворонок рагьдаса гьурал ана, гьороса ~ал ана на дворе ветры прекратились, с сеновалов жаворонки улетели (накануне весны)
гýрцІаб2 кофейного цвета, светло-коричневый; ~ кьер светло-коричневый цвет
гýрцІаб2 малошерстный (преимущественно об овцах, баранах); ~ чахъу малошерстная овца; керчаб цІцІедаса ~ куйго лъикІ посл. лучше малошерстный баран, чем лохматая коза
гýрцІкари (-ялъ, -ялъул//-дул) см. гýрцІтути
гýрцІтути (-ялъ, -ялъул//-дул) дикий тутовник
гусáр (-ас, -асул, -ал) ист. гусар
гутáлин (-алъ, -алъул) гуталин; чакмабазда ~ бахине намазать сапоги гуталином см. вáкса, мазь
гуч (-алъ, -алъул) 1)сила, мощь, энергия; воля, власть; ччорбазул ~ сила мышц; чвахулеб лъадал ~алъ гьабил раква ххенезабула мощь падающей воды двигает турбину мельницы 2) мощность; моторалъул ~ мощность мотора; нижер заводалъул ~ цІикІкІунеб буго мощность нашего завода возрастает 3) перен. состоятельность, зажиточность; богатство; ~ бихьизабизе а) показать силу б) демонстрировать состоятельность
гýчаб 1) сильный, мощный; могучий; ~ гьаракь сильный голос; ~ гІор буйная река 2) сильнодействующий; ~ дару сильнодействующее лекарство 3) перен. состоятельный, зажиточный, богатый; ~ магІишат зажиточное хозяйство
гýчалда нареч. сильно, мощно; во всю силу, во всю мощь; могуче; завод ~ хІалтІулеб буго завод работает во всю мощь
гýчдакъаб маломощный, слабый
гýчка/л (-з, -зул) диал. мн. от гучýк
гучкSл диал. род. п. от гучýк
гýчлъи масд. гл. гýчлъизе
гýчлъизаби масд. понуд. гл. гýчлъизабизе
гýчлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) усиливать, усилить 2) перен. обогатить
гýчлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) усиливаться, усилиться; становиться, стать сильнее, мощнее; гьури тІадеялдаса тІаде ~улеб буго ветер всё более и более усиливается
гучýк (гучкSца, гучкSл, гýчкал) диал. щенок; гучкал хІапдолел руго щенки тявкают; гьой гІечІеб гучкица хъумур чІваларо посл. щенок — не овчарка, не сразит волка см. тарáщ
Гъ
гъабá (-ялъ, -ялъул) диал. гриб; ~ бакІаризе собирать грибы см. гІурдахІáн, шáйтІадултІагъур
гъабáрта уст. кабардинский; Чергесалда рищун кьалалги тІад лъун, Гъабарта буртаби нахъа рухьана фольк. Оседлали коней черкесскими сёдлами, Привязали к сёдлам кабардинские бурки
гъáбу (-ялъ//ца, -ялъул//-дул//-л) виноградная лоза; ~ бацІцІине привить черенок винограда; ~ кІуризе обрезать виноградную лозу; ~ мичилалде бахинабизе поднять виноградную лозу на таркалы; ~ ракьулъ букъизе прикопать виноградную лозу; ~л хІехь пень виноградной лозы; ~л чІор черенок винограда; ~е мичил чІвазе установить таркалы для винограной лозы; ~да тІамах бан буго на виноградной лозе появились листья
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 77 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 26 страница | | | АВАРСКИЙ АЛФАВИТ 28 страница |