Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

III. At the hotel reception desk. - У стойки администратора гостиницы.

Если Вы сами не знаете, как пройти | GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE | I. Expressing agreement and approval— Выражение согласия и одобрения. | I. Speaking over the phone.— Разговор по телефону. | I. Congratulations and wishes. - Поздравления и пожелания. | GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE | II. Expressing uncertainty and indifference - Выражение неуверенности и безразличия. | Стремление к взаимопониманию. | GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE | Refusing an invitation.— Отказ от приглашения. |


Читайте также:
  1. Booking a Hotel
  2. Booking a room in a hotel.
  3. Chapter 44 Reception
  4. Commercial Hotels
  5. Critical reception
  6. Daring Raid at Local Hotel
  7. DEPARTMENTS IN LARGE HOTELS
Good evening, Mrs. Jones, a double room is reserved for you. — Добрый вечер, миссис Джоунс, для J Вас забронирован двухместный номер.
Your room number is 26. It's on the ground/first/second floor, on the right side. — У Вас номер 26. Это на первом/ втором/третьем этаже, с правой стороны.
How long do you intend to stay? — Как долго Вы собираетесь прожить | у нас?
What kind of room would you like to have? — Какой номер Вы хотите?
Do you want a room with a bath or a shower? — Вы хотите номер с ванной или душем?
Thank you, I'll take it. — Спасибо, я его (номер) возьму.
Will you fill in this form, please? — Заполните, пожалуйста, этот бланк.
Here is your pass, and your key. — Вот Ваш пропуск в гостиницу и ключ от номера.
The room is on the fifth floor. You may use the lift. It's on the left, next to the souvenir shop. — Ваш номер на шестом этаже. Вы можете воспользоваться лифтом, он с левой стороны, рядом с магазином сувениров.
Is there a restaurant in your hotel? Yes, it's over there, right behind you. — В Вашем отеле есть ресторан? — Да, он находится вон там, сзади Вас.
Are there any letters or messages for me? — Для меня есть письма или сообщения?
Can I have/get my key, please. I'm in (room number) 303. — Мой ключ, пожалуйста. Номер 303.
Where canI make a telephone call/ send a fax? In the business centre on your left, please. — Откуда можно позвонить/ отправить факс? — Из бизнес-центра, он слева от Вас.
Will you/could you, please, wake me up at 7 o'clock tomorrow. I'll see to it, sir/Madam. — Разбудите меня, пожалуйста, завтра в 7 часов. — Хорошо, сэр/мадам. Я позабочусь об этом.
Will you/would you make out a bill for me, please? — Подготовьте мне, пожалуйста, счет.
Will you order a taxi to take me to the airport tomorrow morning, 7.30, please? — Вызовите мне, пожалуйста, такси в аэропорт на завтра, на половину восьмого,

Useful phrases

 

Can you give us some advice? Вы не могли бы дать нам совет?
Sure. Конечно. (Разумеется.)
If you have any questions, fire away. Если у Вас есть вопросы, задавайте их.
Don't be shy. Не стесняйтесь.
That's difficult to say. Трудно сказать.
Oh. You're very well-travelled. Вы много путешествовали,
(That's why) it's difficult to generalise. (Поэтому) трудно обобщать.
Instead of... let's... Вместо того, чтобы... давайте...
I hope the weather is kind to you. Надеюсь, погода будет хорошей (будет к Вам благосклонна).
Let's be more precise. Давайте будем (говорить) поконкретнее.
It goes well with... Это хорошо подходит к... (хорошо сочетается с,,.)
I wouldn't say that... Я бы не сказала, что...
I'm not a (very) sports-minded person. I'm mainly an armchair sportsman (sportswoman) Я не (очень) спортивный человек (человек не очень спортивного склада). Я предпочитаю наслаждаться спортом по телевизору.
You must be joking! Are you kidding? Вы, должно быть, шутите? Вы что, шутите?
...is a different matter, of course. ...конечно, совсем другое дело.
Judge for yourself. Посудите сами.
To be on the safe side... На всякий случай...
You know, the thing is... Вы знаете, дело в том, что.,.
According to statistics... По статистике...
I've always been mad about... Я всегда питала слабость к... (была без ума от...)
It's a well-known fact that... Хорошо известно/общеизвестно, что...

 


 

Revision Повторение
Is it really so? (=Is it really true?) Это действительно так?
Let's stop talking shop (=Can't we stop talking shop? Давайте прекратим говорить о работе.
Therefore.../that's why... Поэтому (таким образом)...
On the whole... В целом...
As far as I know:.. Насколько я знаю...
Oh yes, definitely. Да, совершенно верно/точно/ определенно.
It/that depends on... Это зависит от...
How come? Как это (так)?

 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 85 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
IV. Making inquiries at the Information Desk.— Получение справки в Справочном столе (в Бюро информации).| I. Advice, suggestion. - Совет, предложение.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)