Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

II. Expressing uncertainty and indifference - Выражение неуверенности и безразличия.

GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE | GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE | Если Вы сами не знаете, как пройти | GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE | I. Expressing agreement and approval— Выражение согласия и одобрения. | I. Speaking over the phone.— Разговор по телефону. | I. Congratulations and wishes. - Поздравления и пожелания. | GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE | Refusing an invitation.— Отказ от приглашения. | IV. Making inquiries at the Information Desk.— Получение справки в Справочном столе (в Бюро информации). |


Читайте также:
  1. A) Make sentences in bold type less definite and express one's uncertainty of the following.
  2. Criteria of choice under uncertainty
  3. DIFFERENT WAYS OF EXPRESSING THE
  4. Dynamic_cast <тип *> (выражение).
  5. Ex. 2. Reply to the following, expressing your preference or lack of preference. Explain your choice.
  6. Exercise 1. Underline the predicates with modal verbs expressing supposition, translate them into Russian.
  7. Exercise 2. Underline the modal verbs expressing obligation. Translate the sentences into Russian.
I don't know. Я не знаю.
Sorry, I don't know. Извините, я не знаю.
I'm afraid, I don't know. Боюсь, что я не знаю.
I don't care. Мне безразлично.
I don't mind. Мне все равно. (Я не возражаю.)
I wish I knew... Хотелось бы мне знать...
I can't make up my mind. Я не могу решить(ся).
I'm in two minds. Я не знаю, что делать.
Not that I know (of). Насколько я знаю, нет.
No idea. I've got no idea. Понятия не имею. Не имею представления.
I haven't got the slightest idea. Не имею ни малейшего понятия.
I doubt it. Я сомневаюсь (в этом).
One never knows,/You never know... Никогда не знаешь (чего можно ожидать). Никогда нельзя быть уверенным.
Looks like it. Похоже на то.
In a way... В какой-то мере/в каком-то смысле...

 

Давайте вспомним и повторим выражения, уже известные из предыдущих уроков:

 

Let me see. Let me think. Дай(те) подумать.
I'm not sure (of it). Я (в этом) не уверен.
It's difficult (hard) to say. Трудно сказать.
Perhaps... Возможно...
Maybe... Может быть...

Useful phrases

 

Learn the following phrases: Выучите следующие выражения:
What an odd question! Что за странный вопрос!
How can you ask such a... question? Как Вы можете задавать такой... вопрос?
All right, I admit it (that) was a silly question. Ну хорошо, я признаю, что это был глупый вопрос.
Surely… Конечно же...
Come on, tell us… Ну давай, скажи нам...
I'm not talking about myself, I'm only giving an example. Я говорю не о себе. Я просто привожу пример.
What I really mean is... На самом деле (в действительности) я имею в виду..
That's a different question. Это совсем другой вопрос.
That's a different kettle of fish. Это совсем другое дело.
What do you mean exactly? Что именно ты имеешь в виду?
As far as... is concerned... Что касается...
So you are saving that... Итак, Вы говорите, что...
I'm not saving that... Я не говорю, что...
No, wait a minute, are you saying that... Нет, подождите, Вы хотите сказать, что...
You were saying that... Вы говорили, что... (Ты говорил/а...)
What were we talking about? О чем мы говорили?
At least По крайней мере...
No, seriously... Нет, серьезно...
But we mustn't forget... Но мы не должны забывать...
What do you think? Как ты думаешь?
Nonsense! Ерунда! (Чепуха!)
Now, now, let's not argue. Ну ладно, ладно, давайте не будем спорить.
Let's (better) agree to differ. Давайте/пусть (лучше) каждый останется при своем мнении.
There are no easy answers. Нет легких решений.
I mean to say… Я хочу сказать/я имею в виду...
I mean what I say. Я хочу сказать то, что говорю.
Oh those (women...) Ох уж эти (женщины...)
Like everybody else... Так же, как и все...
Like everywhere else... Так же, как и везде..,
Like in some (many other) countries... Так же, как и в некоторых (во многих дpугиx) странах...
in the end в конце концов (в конечном счете)
But joking aside... Но кроме шуток (шутки в сторону),..
No doubt. Без сомнения.
Now you are talking. Золотые слова. (Вот теперь ты дело говоришь.)
You're right there. В этом Вы правы.
I couldn't agree more. Я с Вами совершенно (абсолютно) согласен.
In a way.. В некотором смысле (в какой-то степени)
That's absolutely necessary. Это совершенно необходимо.
That's a pity! Как жаль!
That's a shame. Какая жалость!
I've put my foot in it. Я сказал (ляпнул) что-то не то.
And I must tell you... И я должен Вам сказать...
Let's turn to a lighter subject. Давайте сменим тему и обратимся к более легкому (простому) вопросу.
As Igor says... Как говорит Игорь...
Others think... Другие считают/думают...
Some say... Некоторые говорят...
It's the same in... В... (дело обстоит) так же
(But) it's natural for people to want... (Но) людям свойственно/ естественно хотеть...
I hope you don't think... Я надеюсь, ты не думаешь... (Вы не думаете...)
Suddenly Victor is an economics teacher. Ну вот, Виктор начал читать лекции по экономике.
All work and no play makes Jack. a (very) dull boy. Мешай дело с бездельем. (От одной работы без развлечений загрустит и Джек.)

 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 93 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
GUIDEBOOK FOR POLITE PEOPLE| Стремление к взаимопониманию.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)